Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Способы выражения интенсивно-результативного состояния в немецком языке Лубенцова Татьяна Викторовна

Способы выражения интенсивно-результативного состояния в немецком языке
<
Способы выражения интенсивно-результативного состояния в немецком языке Способы выражения интенсивно-результативного состояния в немецком языке Способы выражения интенсивно-результативного состояния в немецком языке Способы выражения интенсивно-результативного состояния в немецком языке Способы выражения интенсивно-результативного состояния в немецком языке Способы выражения интенсивно-результативного состояния в немецком языке Способы выражения интенсивно-результативного состояния в немецком языке Способы выражения интенсивно-результативного состояния в немецком языке Способы выражения интенсивно-результативного состояния в немецком языке
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Лубенцова Татьяна Викторовна. Способы выражения интенсивно-результативного состояния в немецком языке : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 : Архангельск, 2005 190 c. РГБ ОД, 61:05-10/717

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1 Интенсивно-результативное состояние как функционально-семантическое поле 11

1.1 Семантические компоненты интенсивно-результативного состояния 12

1.1.1 Категория состояния. Семантические признаки. Разновидности состояния 12

1.1.2 Результат. Результативное состояние. Виды результативного состояния 20

1.1.3 Семантика интенсивности 23

1.2 Структурные компоненты функционально-семантического поля интенсивно-результативного состояния 27

Выводы по первой главе 38

Глава 2 Способы выражения результативного состояния 41

2.1 Особенности выражения результативного состояния конструкциями с прилагательным / наречием. Отличия результативного состояния от смежных значений 41

2.1.1 Результативное состояние как одно из значений конструкции sein + прилагательное. Критерии отличия результативного состояния от органического состояния 42

2.1.2 Результативная семантика конструкции werden в перфекте + прилагательное 53

2.1.3 Семантика результативного состояния конструкции sein + наречие в отличие от органического состояния 58

2.2 Особенности выражения результативного состояния конструкциями с причастием II 64

2.2.1 Семантические типы конструкции sein + причастие II 65

2.2.2 Критерии отличия результативного состояния от смежных значений различных семантических типов конструкции sein + причастие II 74

2.2.2.1 Пассив состояния. Результативное состояние в отличие от органического состояния и результата действия/процесса 74

2.2.2.2 Перфект состояния. Отличие результативного состояния от действия/процесса 87

2.2.2.3 Рефлексив состояния. Результативное состояние в отличие от действия / процесса 96

Выводы по второй главе 100

Глава 3 Способы выражения интенсивности конструкциями с семантикой результативного состояния 103

3.1 Синтетические и аналитические способы выражения интенсивности 103

3.2 Особенности выражения интенсивности результативными конструкциями с прилагательным (sein + прилагательное и werden в перфекте + прилагательное) 110

3.3 Особенности выражения интенсивности результативными конструкциями с наречием (sein + наречие) 130

3.4 Особенности выражения интенсивности результативными конструкциями с причастием II (sein + причастие II) 133

Выводы по третьей главе 151

Заключение 154

Введение к работе

Интенсивно-результативное состояние, как состояние лица или предмета, возникшее в результате предшествующего интенсивного действия или процесса, характерно для любого языка.

Например, в немецком языке - ich bin hundemude; sie ist so dick geworden, dass ich sie nicht erkennen капп; er ist weit weg; die Stadt ist zerstort; me in Finger ist stark geschwollen; der Junge ist bis tiber beide Ohren verliebt.

В русском языке —я устал как собака; она так растолстела, что я не могу узнать её; он очень далеко (уехал); город разрушен; мой палец сильно опух; мальчик по уши влюблён.

В английском языке - / am dogired; she has grown so stout, that I can not recognize her; he is far away; the town is destroyed; my finger has swollen hard (is swollen hard); the boy is head over ears in love.

В соответствии с традиционной практикой исследования в сфере акциональности в германистике, в основу настоящей работы ложится ономасиологический подход с привлечением элементов семасиологического анализа. С одной стороны, изучение способов выражения исследуемого значения предполагает использование подхода от содержания к форме. С другой стороны, выявление многозначности конструкций, рассматриваемых в диссертации, обуславливает необходимость обращения к формальному подходу.

Таким образом, категория интенсивно-результативного состояния рассматривается в работе, исходя из принципа «синтеза обоих направлений грамматического описания при ведущей роли направления от семантики к средствам её выражения» [Бондарко 2001а: 14]. Категория интенсивно-результативного состояния носит лексико-грамматический характер. С одной стороны, семантика результативного состояния достаточно последовательно реализуется в немецком языке определёнными грамматическими конструкциями. С другой стороны, значение интенсивности, получает своё выражение в немецком языке преимущественно лексическими средствами.

Многослойная семантика и лексико-грамматический характер интенсивно-результативного состояния создают большие сложности комплексного рассмотрения способов его выражения.

Так, существует значительное количество работ по изучению результативного состояния и средств его выражения в немецком языке (В.П.Недялков 1983, 1988; В.П.Литвинов 1988; С.Я.Яхонтов 1983; В.Я.Мыркин 1993, 2000; Т.С.Глушак, С.К.Семёнова 1980; Р.З.Мурясов 2001; У.Закер 1983 и др.).

Проблемой рассмотрения способов передачи интенсивной семантики в немецком языке также занимаются многие учёные (Н.А.Гастилене 1972, И.И.Сущинский 1977, К.Т.Рсалдинов 1980, Г.Г.Галич 1981, Е.Е.Тогунова 1981, Т.Г.Власенко 1987 и др.).

Однако предметом указанных исследований не является комплексный подход к описанию интенсивно-результативного состояния и способов его выражения.

Целью данного диссертационного исследования является определение значения интенсивно-результативного состояния и выявление способов его выражения в немецком языке.

В круг задач для реализации поставленной цели входят:

1) определение структурно-семантических черт значения интенсивно-результативного состояния;

2) выяснение способов выражения данного значения в немецком языке; 3) установление их количественных характеристик и, в зависимости от них, выделение ядерных, центральных и периферийных способов выражения исследуемого значения;

4) выявление многозначности ядерных и центральных конструкций, устранение смежных значений.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Интенсивно-результативное состояние имеет многослойную семантику и конституируется семами «состояния», «результата» и «интенсивности».

2. Будучи лексико-грамматической категорией, интенсивно-результативное состояние реализуется в немецком языке совокупностью грамматических, словообразовательных и лексических средств.

3. Значение результативного состояния проявляется в немецком языке с помощью лексико-грамматических средств, которые рассматриваются как функционально-семантическое поле, имеющее двуядерную структуру (пассив состояния и конструкция sein + прилагательное), центральные (перфект состояния, рефлексив состояния; sein + наречие, werden в перфекте + прилагательное) и периферийные зоны.

4. Семантика ядерных и центральных грамматических конструкций поля разнородна. Признаки длительности, временного характера, потенциальной итеративности, перцептивности состояния, наличия предшествующего действия, отличают результативное состояние от прочих значений. Существует ряд критериев, способных дифференцировать результативное состояние (в том числе и интенсивно-результативное) от смежных значений.

5. Семантика интенсивности, наслаиваясь на значение результативного состояния, выражается в немецком языке синтетическими (значением основы, префиксацией и словосложением) и аналитическими индикаторами интенсивности (морфолого-синтаксическими, лексико-семантическими фразеологическими и синтаксическими).

Поставленные исследовательские задачи потребовали использования целого комплекса методов и приёмов. К ним относятся метод анализа предложений из произведений немецкой художественной литературы, метод количественной оценки, метод трансформации, метод сплошной выборки прилагательных, наречий и глаголов из немецких толковых словарей, метод языкового эксперимента, основой для которого послужило анкетирование, проведённое среди носителей языка.

Материалом исследования стали: 1) данные толковых словарей современного немецкого языка; 2) тексты произведений художественной литературы немецких авторов (свыше 3000 микротекстов),

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что в ней предлагается системное описание категории интенсивно результативного состояния в рамках функционально семантического поля, устанавливаются различные средства выражения этой категории в немецком языке и выявляются ядерные, центральные, периферийные компоненты поля на основании наиболее высокой степени регулярности функционирования и наибольшей специфичности языковых конструкций, выражающих данное значение.

Практическая значимость определяется возможностью использовать результаты исследования: а) в теоретических курсах, семинарских занятиях и спецкурсах по грамматике и стилистике немецкого языка, по межкультурной коммуникации, по теории и практике перевода, по интерпретации текста; б) в практике преподавания немецкого языка на разных этапах обучения в языковом вузе; в) при составлении учебников и учебных пособий для вузов и школ.

Научная новизна работы заключается в том, что в ней применён комплексный подход к изучению интенсивно-результативного состояния и способов его выражения в немецком языке.

В настоящей диссертации впервые установлена иерархия способов выражения интенсивно-результативного состояния в немецком языке, представленного в виде функционально-семантического поля.

Традиционно основным способом выражения интенсивно-результативного состояния принято считать пассив состояния. В данном исследовании выделены две ядерные конструкции в поле интенсивно-результативного состояния (пассив состояния и конструкция sein + прилагательное) на основании их высокой степени частотности употребления и большой специфичности функционирования.

Кроме того, в работе была сделана попытка классифицировать лексико-семантические индикаторы интенсивности не по степени интенсивности, как это принято традиционно, а по семантико-стилистическому значению, которое они придают исходной конструкции, присоединяясь к ней.

Актуальность диссертации определяется необходимостью комплексного исследования способов выражения интенсивно результативного состояния. Несмотря на достаточное количество работ, посвященных описанию отдельных элементов рассматриваемого значения и их реализации в немецком языке, последовательное исследование способов выражения интенсивно-результативного состояния в комплексе не получило должного освещения. Актуальность выражается также в том, что указанные задачи и приёмы исследования, проведённого в рамках подхода от содержания к форме, отвечают современной исследовательской практике.

Апробация работы. Основные положения диссертации отражены в пяти публикациях, а также в выступлениях на XIV Международных Ломоносовских научных чтениях (Архангельск, ноябрь 2002), XV Региональных Ломоносовских научных чтениях (Архангельск, ноябрь 2003), на II Международной научной конференции «Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой картины мира» (Северодвинск, декабрь 2004) и докладе на теоретическом семинаре «Проблемы германистики» (Архангельск, апрель 2004).

Цели и задачи настоящего исследования обусловили его структуру. Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, библиографии и приложений.

Во введении определяется предмет исследования, формулируются его цели и задачи, приводятся основные положения, выносимые на защиту, описываются методы и материал работы, раскрывается её теоретическая и практическая значимость, обосновывается научная новизна и актуальность диссертации, описывается структура работы.

В первой главе обосновываются теоретические положения, определяются основные понятия, используемые в работе, раскрывается значение интенсивно-результативного состояния, даётся характеристика семантических компонентов, конституирующих исследуемое значение. Далее выявляются структурные компоненты функционально-семантического поля интенсивно-результативного состояния, даётся краткое описание средств выражения данного значения и устанавливается их иерархия в зависимости от степени регулярности функционирования и специфичности этих языковых конструкций.

Во второй главе рассматриваются ядерные и центральные средства выражения результативного состояния. Глава состоит из двух разделов. Первый раздел посвящен выявлению способов выражения результативного состояния конструкциями с прилагательным и наречием (sein + прилагательное, werden в перфекте + прилагательное, sein + наречие). Второй раздел включает в себя средства выражения результативного состояния конструкцией sein + причастие II, реализующейся тремя семантическими типами (пассивом состояния, перфектом состояния, рефлексивом состояния). В связи с многозначностью установленных конструкций, значительную часть главы занимает выявление критериев для устранения смежных значений. 

В третьей главе даётся общая характеристика способов выражения интенсивности конструкциями с семантикой результативного состояния, а затем рассматриваются особенности выражения интенсивной семантики для каждой конструкции в отдельности. Здесь же можно найти описание языкового эксперимента, направленного на изучение особенностей восприятия носителями языка мотивированности сложных прилагательных.

В заключении подводятся итоги исследования, делаются выводы по диссертации в целом.

Библиография содержит список использованной научной литературы (176), толковых словарей (3) и источников фактического материала (29).

В приложениях приводятся образец анкеты языкового эксперимента, списки прилагательных и причастий II с интенсивно-результативной семантикой.  

Категория состояния. Семантические признаки. Разновидности состояния

Как известно, научный термин «состояние» функционирует в литературе для выражения «конкретного состояния и для выражения общего, носящего таксономический характер» [Камалова 1998: 11]. Поэтому существует двоякий подход к категории состояния:

С точки зрения широкого подхода, состояние зачастую связывается с идеями Аристотеля, который определяет его «как одну из трёх важнейших категорий наряду с Сущностью и Отношением» [Аристотель 1998: 1140]. Состояние представляется как одна из фундаментальных категорий наряду с другими способами концептуализации явлений, происходящих в мире (действиями и процессами). Так, по мнению У.Чейфа, состояние есть положение или качество, то есть нечто отличное от событий (процессов и действий), которые происходят [Чейф 1975: 114],

При этом под состоянием понимается некое положение дел, характеризующееся определённой длительностью и неизменностью на протяжении некоторого периода времени. Ср.: «Состояние — это положение дел, сохраняющееся неизменным на протяжении некоторого отрезка времени» [Зализняк, Шмелёв 2000: 35]. С позиций широкого подхода состояние выступает как «универсальная для всех типов языков логическая категория» [Камалова 1983: 74; 1997: 94], как «универсальная семантическая категория языка и мыслительной деятельности человека» [Маркосян 1985: 3], как «суперкатегория» [Матханова 2001: 69]. Придание категории состояния универсального статуса А.Е.Кибрик аргументирует тем, что «она, будучи противоположна процессам и действиям, является классифицирующим признаком внеязыковых событий, подлежащих номинации языковыми средствами» [Кибрик 1992: 136]. Исходя из узкого подхода, понятие состояния соотносится с грамматической категорией состояния, а значение состояния усматривается лишь у некоторого лексико-грамматического разряда слов. Этот подход представлен в русистике существованием в русском языке так называемых «глаголов состояния» (лежать сидеть, стоять и т.д.). По-другому эти глаголы в научной литературе обозначаются как «глаголы состояния», «глаголы статики», «слова категории состояния», «бытийные глаголы» и выделяются многими исследователями [Авилова 1976: 268; Бондарко, Буланин 1967: 11; Вердиева 1971: 8; Дурст-Андерсен 2001: 74; Зализняк, Шмелёв 2000: 22 - 23; Зорихина 1991: 40; 1994: 191; Каламова 1991:12; Пазельская 2003: 76; Плунгян 2000: 246; Тихонов 1960: 6 и др.]. Такие глаголы, имеющие значение статичного признака, лишённого развития, некоторые исследователи объединяют в особый способ действия - статальный [Бондарко 1983: 14; Бондарко, Буланин 1967: 26; Шелякин 2001: 82]. О глаголах состояния, „Zustandsverben", или „statale Verben" (liegen, sitzen, stehen и т.д.), говорят такие германисты как Х.Грисбах [Griesbach 1993: 137], О.И.Москальская [Москальская 1974: 51], Г.Хельбиг, И.Буша [Helbig, Buscha 1981: 68], Т.Чарнецки [Czarnecki 1998: 34], У.Швалль [Schwall 1991: 24], Р.Штайниц [Steinitz 1981: 81], У.Энгель [Engel 1996: 410] и др. Наряду с глаголами состояния в германистике принято выделять так называемые «предложения состояния». Так, Х.Бринкман выделяет четыре модели предложений, две из которых могут иметь семантику состояния: адъективные (напр.: Er ist alt, unverschamt) и субстантивные модели (напр.: Ihr Mann ist mein Chef) [Schischkowa, Meiksina 1984: 116]. Помимо этого, в некоторых вариантах глагольной модели роль ядра выполняют одновалентные глаголы, обозначающие длительные состояния „dauernde Zustande" (Koln liegt am Rhein) [Schischkowa, Meiksina 1984: 39]. В.Г.Адмони из двенадцати логико-грамматических типов к предложениям с семантикой состояния относит такие высказывания, как: Jch habe Angst; Es hungert mich. Mich hungert. и т.п. [Admoni 1986: 246, 248]. О.И.Москальская, выделяя семантические модели предложения, к статальным предложениям причисляет некоторые предложения с именным сказуемым типа: Er ist alt; Miiller war Schlosser; Karo ist ein kluger Hund [Moskalskaja 1983: 235-236] и с глагольным сказуемым такие, как Nebel liegt uber den Wiesen [Moskalskaja 1983: 238], а также Vater schlaft; Ich wohne hier [Москальская 1974: 82]. Э.Г.Журавлёва, анализируя предложения с предикатами состояния («статическими» предикатами), выделяет восемь основных и две периферийные семантические конфигурации (или модели) ситуаций состояния. К основным семантическим моделям состояния относятся предложения типа: Schwall war feig, unentschlossen, unsicher. Ich bin die Bevolkerung, du hist die Presse. Die Pferde hatten bunte Federbiischel auf den Kopfen и др. [Журавлёва 1978: 32-33].

Лингвисты редко используют в своих исследованиях какой-либо один подход в чистом виде. Чаще всего исследователи пытаются соединить различные подходы, акцентируя при этом внимание в большей степени либо на семантическом аспекте явления, либо на его формальной стороне.

Так, Л.И.Сахарчук, исходя из широкого понимания семантики состояния, выделяет конкретные типы предложений состояния в немецком языке и делает попытку представить эти предложения состояния в виде семантических формул: минимальных, содержащих минимум семантической информации (Мегпе Wirtin war enttauscht; Es frostelt ihn и т.д.), и максимальных, содержащих необходимый максимум информации о состоянии человека {Meine Wirtin war diesmal tie/ enttauscht von meinem Schweigen; Es frostelt ihn wieder schrecklich wegen den messerscharfen Wind и т.д.) [Сахарчук 1977: 100].

Результативное состояние как одно из значений конструкции sein + прилагательное. Критерии отличия результативного состояния от органического состояния

Конструкция sein + прилагательное, будучи одной из ядерных конструкций функционально-семантического поля интенсивно-результативного состояния, имеет неоднородную семантику.

Как известно, основное значение, выражаемое прилагательными, это значение органического состояния, под которым, как отмечалось ранее, понимается состояние лица или предмета, присущее ему изначально и являющееся его неотъемлемым свойством, постоянным качеством. Например: Eidechsen sind kaltblutig. Состояние предмета при этом мыслится как нечто данное - „gegeben" [Bartsch 1980: 51].

Наряду с органическим состоянием, прилагательные в составном именном сказуемом способны выражать, как уже было отмечено, результативное состояние, то есть состояние лица или предмета, достигнутое в результате предшествующего действия или процесса. Состояние, выражаемое такими прилагательными, как salt, off en, alt, hungrig, reif, welk и т.д., не является непосредственным качеством субъекта, оно всегда вызвано каким-то предшествующим действием (essen, (sich) offnen) или процессом (altera, hungern, reifen, welken) и может вновь возобновляться (за исключением необратимых состояний - alt sein, tot sein и т.д.).

На неспособность предикатов пьян, сыт, болен, голоден и др. иметь значение вневременного настоящего впервые обратила внимание Т.В.Булыгина [Булыгина 1982: 33]. Результативное значение прилагательных в немецком языке признаётся У.Закером. При этом подчёркивается, что наблюдаемо только результативное состояние, предшествующее же действие имплицитно. Ср.: „im Deutschen wird dagegen die vorangehende Handlung nicht explizit aufgefuhrt, sondern der aus ihr resultierende Zustand betrachtet: ... „Es ist ein wenig spat, und wahrscheinlich sind wir alle ein biBchen miide" [Sacker 1983: 215]. Однако большинством исследователей значение органического состояния прилагательных рассматривается как единственное, а способность прилагательных выражать результативную семантику отрицается. Так, Г.Хельбиг утверждает, что, в отличие от пассива состояния, в адъективном предикативе состояние, выражаемое прилагательным, не воспринимается как результат предшествующего процесса [Helbig 1977: 202; 1978: 37], „weil das adjektivische Pradikativ ... keinen verbalen Ursprung mehr erkennen laBt" [Helbig, Kempter 1973: 15]. По той же причине В.П.Литвинов и В.П.Недялков не относят конструкцию sein + прилагательное к результативным. Они полагают, что прилагательные типа кгитт и tot могут указывать на состояние, возникшее в результате одноимённых действий кгйттеп и toten. Но считать такие прилагательные результативными всё же нельзя, поскольку они не являются параллельными формами исходных глаголов действия. Ср.: Beide Adjektive sind keine paradigmatischen Formen von Vorgangsverben" [Litvinov, Nedjalkov 1988: 2]. Широкое понимание результативного состояния (как результата гомогенных и негомогенных действий / процессов) позволяет рассматривать значение конструкции sein + прилагательное в данной диссертации как результативное состояние второго типа, то есть состояние, возникшее в результате негомогенных действий или процессов. Помимо прилагательных со значением только органического или только результативного состояния, существует ряд прилагательных, имеющих двойную семантику и способных, в зависимости от контекста, актуализировать значение либо органического, либо результативного состояния. Например, прилагательное krank в предложении: Der Junge ist krank von Geburt несёт семантику органического состояния, так как по контексту мальчик от рождения болен, а в предложении: Heute gehe ich in die Schule nicht, weil ich krank bin und muss im Bett liegen -прилагательное krank имеет результативное значение, поскольку состояние субъекта - приобретённое. Таким образом, в работе различаются три семантические группы прилагательных: Первая группа - прилагательные с семантикой органического состояния: braunaugig, diinnlippig, erbkrank, grobknochig, immergriln, mandelaugig, naturblond, naturrein, porzelanen, roh, sterblich, unberuhrt, talentiert, ungetauft, ungezogen, unreif, unverarbeitet, warmbltitig, warmebediirftig и др. Вторую группу составляют прилагательные со значением результативного состояния: alt, angekrankelt, bebrillt, bejahrt, blitzblau (в значении „vollig betrunken"), blutbefleckt, elend, fertig, hungrig, kaput t, lumpig, matsch, mtide, offen, re if, rott, satt, tot, tropfnass, ubel, voll, welk, zerlumpt и пр. В третью группу входят прилагательные со смешанной семантикой органического / результативного состояния: agressiv, aktiv, arm, blass, blind, blond, bose, dick, dunn, eng, gesund, glatt, SroP Sut heifi, interessant, Jung, krank, lockig, mager, niedrig, schon, suji, taub и т.д.

Пассив состояния. Результативное состояние в отличие от органического состояния и результата действия/процесса

Пассив состояния выражает состояние как результат предшествующего действия или процесса и реализуется конструкцией sein + PII переходных глаголов. Эта конструкция представляет собой одно из наиболее сложных явлений немецкой грамматики. Тот факт, что конструкция sein + PII переходных глаголов является многозначной, не раз отмечался в научной литературе.

На недостаточную изученность семантического аспекта проблемы указывают такие лингвисты как Дж.Аскедаль [Askedal 1984: 10], С.П.Букавин [Букавин 1965: 1], К.Бидхам [Beedham 1987: 163], Брам тен Кате [Bram ten Cate 1994: И], К.Бринкер [Brinker 1971: 70], Г.Вальтер [Walther 1984: 46], В.В.Вычегжанин [Вычегжанин 1972: 3], Г.Грисбах, Д.Шульц [Griesbach, Schulz 1965: 62-63], Т.Чарнецки [Czarnecki 1983: 153], Е.А.Коленько [Коленько 1951: 1], Г.Е.Красикова [Красикова 1978: 1], В.П.Литвинов, В.П.Недялков [Litvinov, Nedjalkov 1988: 5-7], П.Н.Ноженко [Ноженко 1961: 173], Н.Л.Халдояниди [Халдояниди 1979: 106], Г.Хельбиг [Helbig, Kempter 1973: 9; Helbig 1977: 203; 1978: 37; Helbig, Buscha 1981: 175], С.А.Шубик [Шубик 1989: 52] и другие. На основании проанализированных работ, посвященных данной тематике, можно выделить три основных значения, передаваемых этой конструкцией: 1. Основное значение конструкции sein + причастие II переходных глаголов - это значение состояния, достигнутого в результате предшествующего действия или процесса, то есть результативного состояния: Der Brief ist zerrissen. Die Tiir war geoffnet. Конструкция с указанным значением получила в литературе следующие названия: «пассив состояния» / «статальный пассив» [Саттаров 1982: 212; Халдояниди 1979: 105; Шубик 1998: 55], «статив» [Гарифулин 1975: 59; Глушак, Семёнова 1980: 74; Красикова 1978:4; Вычегжанин 1972: 3; Букавин 1965: 3], «объектный результатив» [Князев 1982: 79; Недялков 1983: 184], а также немецкие соответствия: «Zustandspassiv» [Askedal 1984: 11; Beedham 1987: 163, Bram ten Cate 1994: 11; Czarnecki 1983: 153; 2000: 114; Genzmer 1995: 139; Griesbach 1965: 62, 1993: 136; Helbig, Kempter 1973: 9; Jung 1996: 235; Moskalskaja 1983: 135; Schoenthal 1976: 102; Walther 1984: 46], „das statische sein-Passiv" [Leirbukt 1983: 79], или «Stativ» [Bartsch 1980: 51; Schendels 1988: 76; Moskalskaja 1983: 135; Zerebkov 1977: 170].

Зачастую термины «пассив состояния» и «статив» используются в немецких грамматиках как синонимичные. Однако некоторые лингвисты вкладывают в них , различное значение. Так В.П.Недялков [1981: 28] противопоставляет «объектному результативу» «статив». Под объектным результативом он при этом понимает конструкцию sein + причастие II переходных глаголов, выражающую результативное состояние, а состояние, обозначенное стативом, определяет как состояние, не являющееся результатом предшествующего действия. Ср.: «Различие между стативом и результативом состоит в том, что статив сообщает только о состоянии предмета, результатив же одновременно о состоянии и о предшествующем ему действии, результатом которого явилось это состояние» [Недялков, Яхонтов 1983: 7].

В связи с неоднозначным толкованием терминов «пассив состояния» и «статив», как подчёркивает Р.З.Мурясов, нежелательно их параллельное употребление [Мурясов 2001: 103]. Далее для обозначения конструкции sein + РП переходных глаголов со значением результативного состояния в данной работе будет употребляться термин «пассив состояния». Поскольку пассив состояния выражает результативное состояние, то всегда возможно образовать от него пассив действия, который и укажет на предшествующее действие. Например: Die Stadt ist zerstort. " Die Stadt ist zerstort wordert. 2. Другое значение рассматриваемой конструкции - значение нерезультативного, природного состояния, присущего объекту изначально, то есть органического состояния. Существование такого значения отмечают следующие исследователи Дж.Аскедаль [Askedal 1984: 13], К.Бринкер [Brinker 1971: 116], С.П.Букавин [Букавин 1965: 3], Г.Вальтер [Walther 1984: 49], Т.Чарнецки [Czarnecki 1983: 156], М.А.Ким Янг Хун [Kim Yang Hun 1989: 13]; С.А.Шубик [Шубик 1989: 56] и др. Речь идет о так называемой «общей форме состояния» [Красикова 1978: 5], или „allgemeine Zustandsform" [Askedal 1984: 13; Czarnezki 1983: 155; 2000: 114; Helbig, Buscha 1981: 179], или «стативе» [Недялков 1983: 31]. Такое значение конструкции sein + причастие II Г.Хельбиг рассматривал как исключение из пассива состояния. По его мнению, пассив состояния выражает состояние как результат предшествующего процесса. Исключение составляют такие случаи, когда в качестве производителя действия выступает не человек как деятель, а некое явление, не изменяющееся, существующее независимо от человека (чаще всего явление природы) и не способное вызвать какое-либо действие [Helbig, Kempter 1973: 12].

В дальнейшем для обозначения конструкции sein + PII переходных глаголов с семантикой органического состояния будем оперировать термином «статив». Например: Die Stadt ist von Bergen umgeben. Die Hduser sind von vielen Leuten bewohnt. Такие предложения допускают трансформацию только в активную конструкцию с сохранением статального типа предложения: Die Stadt ist von Bergen umgeben (=Die Bergen umgeben die Stadt). [Красикова 1978: 6]. Образование пассива действия невозможно в виду отсутствия предшествующего действия и его производителя.

Синтетические и аналитические способы выражения интенсивности

В дальнейшем синтетические способы выражения интенсивности будут рассмотрены подробнее для каждой конструкции со значением результативного состояния в отдельности.

Аналитическая интенсивность находится вне лексемы и выражается путём присоединения определённых индикаторов интенсивности к исходной результативной конструкции.

Аналитическая интенсивность реализуется в языке разнообразными индикаторами интенсивности, которые структурно организованы и располагаются на четырёх языковых уровнях: фонетическом (графическом), морфологическом, лексическом и синтаксическом. Соответственно выделяют графические, морфолого-синтаксические, лексико-семантические, фразеологические (лексический уровень) и синтаксические средства выражения интенсивности.

Выражение семантики интенсивности графическим путём связано с неординарным написанием нейтральных по значению слов. Такое необычное написание создаёт интенсифицирующий эффект. Различными авторами выделяются следующие графические индикаторы интенсивности: А, Повтор одной или нескольких букв в слове. Такой приём двух/трёх/четырёх... кратного написания букв получил название «редупликации», «трипликации» или «мультипликации», в зависимости от количества повторяющихся букв [Туранский 1990: 49]. Б, Выделение курсивом или другим шрифтом всего слова или отдельных его частей. В. Написание заглавными буквами всего слова или части слова. Г. Членение на слоги, написание их через дефис. В данной работе графические индикаторы интенсивности или «графоны-интенсификаторы» в терминологии И.И.Туранского [Туранский 1990: 49] не рассматриваются. Остановимся на анализе следующих индикаторов интенсивности: Морфолого-синтаксические индикаторы интенсивности Способом выражения интенсивности на морфологическом уровне служат степени сравнения прилагательных. Для обозначения таких способов будем оперировать термином «морфолого-синтаксические индикаторы интенсивности», или «алломорфы интенсификаторы» [Туранский 1990: 49], Подробнее о морфолого-синтаксических индикаторах интенсивности речь пойдёт в разделе о конструкциях с прилагательным (см. с. 120). Лексико-семантические индикаторы интенсивности Значение интенсивности на лексическом уровне выражается посредством присоединения к прилагательному, наречию или причастию II лексических единиц, интенсифицирующих значение результативного состояния исходной конструкции. Такие лексические единицы будем называть «лексическими индикаторами интенсивности», «лексемами интенсификаторами» [Туранский 1990: 51]. Семантика исходного слова может интенсифицироваться при помощи следующих лексических индикаторов интенсивности: 106 А. Усилительные наречия и их синонимы {absolut, bis zu Ende, brutal, durch Gewalt, ganz, sehr, vollig и др.). На способность таких лексических элементов указывать на интенсивность предшествующего действия или процесса обращают внимание многие исследователи [Балин, Бурмистрова, Колосова 1979: 73-74; Рсалдинов 1980: 23; Туранский 1990: 84]. Б. Повтор индикаторов {durch und durch, in hochster Hohe, uber und iiber, um und um) [Рсалдинов 1980: 23]. Фразеологические индикаторы интенсивности Фразеологические индикаторы интенсивности представлены разнообразными устойчивыми усилительными конструкциями и выделяются исследователями, занимающимися интенсивной семантикой [Рсалдинов 1980: 24; Сергеева 1967: 5; Туранский 1990: 93; Убин 1974: 26]. Большинство устойчивых усилительных конструкций являются сравнительными фразеологизмами, или „komparative Phraseologismen" [Stepanova, ernyseva 1986: 188], и используются в роли интенсификаторов качества (arm wie eine Kirchenmaus sein, dumm wie die Sunde sein, wie von Maden zerfressen sein и Др.). Сравнительные фразеологизмы характеризуются целостной семантикой, поэтому относятся, наряду с лексико-семантическими индикаторами интенсивности, к лексическому языковому уровню. Сильная оценочная и интенсифицирующая семантика сравнительных фразеологизмов достигается путём семантической трансформации компонентов, лежащих в основе сравнения. Ср.: „Die stark wertende Semantik des komparativen Phraseologismus entwickelt sich aufgrund der semantischen Transformation der grundlegenden Konstituente des Vergleichs" [Stepanova, Cernyeva 1986: 188]. Синтаксические индикаторы интенсивности Для обозначения индикаторов интенсивности на синтаксическом уровне в работе используется термин «синтаксические индикаторы интенсивности», или «синтаксемы-интенсификаторы» [Туранский 1990: 53]. Выделяют такие синтаксические индикаторы интенсивности: A. Оборот ит ... zu + Infmitiv, коррелирующий с индикаторами интенсивности zu/genug/viel zu (sehr) + прилагательное / наречие / причастие П. Значение прилагательного, наречия или причастия II интенсифицируется индикаторами zu/genug/viel zu (sehr) и семантикой цели оборота ит ... zu. Б. Придаточное предложение следствия, или «konsekutive Relation» [Moskalskaja 1983: 320] с союзами so dass, dass [Рсалдинов 1980: 24]. Главное предложение содержит в себе информацию о каком-либо состоянии субъекта или объекта, возведённом в высокую степень указанием на следствие, к которому привела высокая интенсивность в проявлении этого состояния. B. Придаточное предложение негативного следствия, или «negativ konsekutive Relation» [Moskalskaja 1983: 320] с союзом als dass, коррелирующим с индикаторами интенсивности типа so, zu, zu viel, zu sehr, viel zu sehr [Рсалдинов 1980: 24]. Предложение с союзом als dass показывает, что интенсивность состояния настолько высока, что действие придаточного предложения, содержащего следствие, не осуществляется. Ср.: „Der ats-dafl-Satz zeigt, dafl die IntensitSt der Handlung oder der Eigenschaft so hoch ist, dafi die Handlung des Nebensatzes, der eine Folge enthalt, nicht stattfindet" [Гулыга, Натанзон 1966: 141].

Похожие диссертации на Способы выражения интенсивно-результативного состояния в немецком языке