Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Средства выражения категории таксиса в англоязычном дискурсе Кудинова Наталия Леонидовна

Средства выражения категории таксиса в англоязычном дискурсе
<
Средства выражения категории таксиса в англоязычном дискурсе Средства выражения категории таксиса в англоязычном дискурсе Средства выражения категории таксиса в англоязычном дискурсе Средства выражения категории таксиса в англоязычном дискурсе Средства выражения категории таксиса в англоязычном дискурсе Средства выражения категории таксиса в англоязычном дискурсе Средства выражения категории таксиса в англоязычном дискурсе Средства выражения категории таксиса в англоязычном дискурсе Средства выражения категории таксиса в англоязычном дискурсе Средства выражения категории таксиса в англоязычном дискурсе Средства выражения категории таксиса в англоязычном дискурсе Средства выражения категории таксиса в англоязычном дискурсе
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Кудинова Наталия Леонидовна. Средства выражения категории таксиса в англоязычном дискурсе : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.04 / Кудинова Наталия Леонидовна; [Место защиты: Моск. гос. лингвист. ун-т]. - Москва, 2008. - 278 с. РГБ ОД, 61:08-10/59

Содержание к диссертации

Введение

Глава І. Таксисная семантика и дискурс: исходные положения и теоретические основания проводимого исследования

Выводы к Главе I 47-49

Глава II. Реализация когнитивно-функциональных моделей выражения таксисных отношений в художественном дискурсе 50

Выводы к Главе II 173-179

ГЛАВА III. Прагматические аспекты таксисной семантики 180

Выводы к Главе III 218-223 Заключение 224-234

Библиография 235-259

Список использованной литературы 259-260

Список принятых сокращений 260-261

Введение к работе

Перспективы развития современной лингвистической науки связаны с изучением различных видов взаимодействия когнитивных и языковых структур, моделированием структур знания, лежащих в основе значения конкретных языковых единиц.

Любые знания, получаемые человеком, есть результат концептуализации и категоризации окружающего мира. Соответственно, языковое знание, которое является неотъемлемой частью общей концептуальной системы человека и формируется по тем же законам, есть результат познания и осмысления системы и структуры языка, его основных единиц и категорий, принципов и механизмов формирования и передачи смыслов с помощью языка, т.е. его функционирования. Это, в частности, знание языковых форм, синтаксических структур, их семантики и функциональных особенностей, а также категорий, отражающих специфику языковой организации и представления знания о мире в языке. При этом современная лингвистика признает подчиненность исследования лексической и грамматической семантики задаче описания смысла структуры в целом, а также видит необходимость в замене слишком общего признания влияния контекста па ту или иную реализацию «инвариантного» значения точным определением характера и способов взаимодействия всех релевантных семантических компонентов структуры [Булыгина, Шмелев 1997].

Кроме того, в современном понимании язык является не только системой объектов, обладающих определенными свойствами, но и средством концептуализации окружающей действительности, в котором фиксируется образ мышления нации и отдельного индивида, логика человеческого мировосприятия и мирооценки [Корнилов 1999]. В таком случае расширение рамок семантических исследований требует включения в сферу анализа различных внешних (экстралингвистических) факторов, влияющих на языковую реализацию значения. Подчеркивается необходимость изучения языка во взаимосвязи со средой, внутри

которой он функционирует [Каменская 1990], в том числе, с параметрами речевой ситуации, когнитивной характеристикой и социально-культурным статусом коммуникантов. Все данные факторы объединяются в рамках общего антропоцентрического подхода, основной целью которого является изучение различных сторон взаимодействия языка и его носителя (языковой личности).

Ориентация данного исследования как на изучение языковых знаний — семантических представлений, лежащих в основе грамматических явлений, так и на анализ взаимодействия средств единой функционально-понятийной направленности в широком контексте неязыковых знаний - условий речевой реализации в соответствии с коммуникативным заданием сообщения — обусловливают его актуальность для таких современных направлений лингвистических исследований, как функциональная грамматика, прагматическая и когнитивная лингвистика, а также теория лингвистического моделирования и теория дискурса.

Цель диссертации заключается в изучении статуса и сущностных характеристик категории таксиса и функционирования средств ее выражения в англоязычном дискурсе. Это определяет использование в работе понятийного и терминологического аппарата когнитивной лингвистики и функциональной грамматики, а также принципов и подходов дискурсивно-прагматического направления лингвистических исследований.

Цель диссертации предполагает решение следующих задач:

  1. определение специфики таксиса как понятийной и функционально-семантической категории, уточнение грамматических значений, связанных с ее реализацией;

  2. изучение взаимодействия категории таксиса (на концептуальном и семантическом уровнях) с рядом других категорий, то есть исследование проблемы межкатегориального взаимодействия применительно к сфере выражения таксисной семантики;

  1. установление таксисных семантических функций и средств их выражения с последующим анализом их вариативности;

  2. формирование когнитивно-функциональных моделей реализации таксисных семантических функций в англоязычном художественном дискурсе;

5) анализ лингвистического механизма вербализации пропозициональной основы
когнитивно-функциональных моделей на этапе порождения речи;

6) выявление прагматических факторов, влияющих на вариативность
использования средств выражения таксиса, и их реализации на материале
художественного дискурса.

Хотя проблемы, связанные с таксисной семантикой и средствами се выражения, уже не раз становились предметом лингвистических исследований, в данной работе ставится ряд вопросов, еще не получивших должного освещения. Отсюда, научная новизна настоящего исследования состоит в том, что впервые:

1) на материале английского языка комплексно изучено межкатегориальное
взаимодействие функционально-семантической категории (ФСК) таксиса как на
концептуальном уровне, так и на уровне языковой содержательной
категоризации;

2) выделен набор таксисных семантических функций, формирующих
семантический потенциал ФСК таксиса;

3) выявлены языковые средства выражения таксисных семантических функций и
рассмотрена вариативность их употребления в разных временных планах;

4) определен набор компонентов высказывания, релевантных для выражения
таксисной семантики, и предложены общая и частные когнитивно-
функциональные модели, реализующие различные таксисные функции;

5) исследована ранее не рассматривавшаяся зависимость выбора средств
выражения таксисных отношений от ряда прагматических факторов.

Теоретическая значимость диссертации заключается в:

определении статуса и природы функционально-семантической категории таксиса как сферы межкатегориального взаимодействия и корреляции с понятийными и грамматическими категориями английского языка;

выявлении средств передачи таксисных отношений в английском языке и определении их преимущественного использования для выражения разных семантических функций;

формировании таксисных когнитивно-функциональных моделей как реализации установок и допущений когнитивной лингвистики и функциональной грамматики;

установлении степени концептуальной сложности разных таксисных отношений при их актуализации и вербализации на этапе порождения речи;

- выявлении когнитивно-прагматического и социолингвистических
факторов, влияющих на выбор средств выражения категории таксиса в
англоязычном художественном дискурсе.

Практическая значимость исследования состоит в том, что его результаты могут быть использованы при чтении лекционных курсов по теоретической грамматике, при подготовке материалов к курсу практической грамматики английского языка, а также при написании курсовых, дипломных работ и диссертационных исследований.

В соответствии с поставленными задачами избираются следующие методы исследования: лингвистическое моделирование, функционально-семантический анализ, контекстуальный анализ, статистический и сопоставительный анализ.

Метод лингвистического моделирования используется при формировании когнитивно-функциональных моделей выражения таксисных функций.

Метод функционально-семантического анализа применяется при определении функциональной семантики средств выражения таксиса. При этом исследование проводится с позиции порождения речи.

Контекстуальный анализ используется для выявления дискурсивно-прагматических факторов, определяющих функционирование средств выражения таксисной семантики.

Статистический анализ языковых явлений проводится в рамках симптоматической статистики. Полученные количественные данные рассматриваются как обладающие достаточной диагностирующей силой для решения поставленных задач на нашем материале.

Сопоставительный анализ проводится в двух планах: территориальном и дискурсивном.

Материалом для исследования послужили около 10000 примеров, полученных методом сплошной выборки из произведений британских и американских авторов конца XX - начала XXI вв. Общий корпус исследованного материала составил 1200 страниц (по 600 страниц каждого национального варианта). Объем выборки обеспечивает достоверность полученных результатов.

На защиту выносятся следующие положения:

  1. Категория таксиса в английском языке - это функционально-семантическая категория (ФСК), лежащая в основании плана содержания функционально-семантического поля (ФСП) таксиса как семантический инвариант, конституируемый тремя семантическими функциями (СФ): предшествование, одновременность и следование.

  2. План выражения ФСП таксиса в английском языке формируется структурами независимого и зависимого таксиса, морфологическое наполнение которых определяется категориальным взаимодействием грамматических категорий времени, вида и временной отнесенности.

3. Категория таксиса в английском языке входит в сферу
межкатегориального взаимодействия с ФСК темпоральности и аспектуальности, с
частичным пересечением центральных и периферийных областей
соответствующих ФСП.

  1. Категория таксиса в английском языке не совпадает по семантическому объему с категорией временной отнесенности, а также помимо морфологических форм задействует синтаксические структуры разного формата и сложности.

  2. Сформированные (на основании установок и допущений когнитивной и функциональной лингвистики) когнитивно-функциональные модели (КФМ) реализации таксисной семантики базируются на пропозициональном основании и содержат помимо структурно-семантических компонентов (и их наполнения) прагматический компонент, отражающий антропоцентрический характер языка.

  1. Роль таксисно релевантных компонентов КФМ при актуализации пропозиций на этапе перехода во внешнеречевое высказывание неодинакова и по-разному характеризует таксисные отношения предшествования, одновременности и следования. Участие всех таксисно релевантных компонентов моделей в условиях активации межпропозициональных связей делает «следование» наиболее сложным концептом для его реализации на языковом уровне.

  2. На материале художественного нарратива собственно таксисные отношения выражаются ограниченным набором моделей, по преимуществу в плане прошедшего времени; остальные структуры относятся к сфере «фонового таксиса», сочетающего семантику таксиса с другими семантическими отношениями (условия, уступки, причины и т.п.).

  3. Выбор сочетаний грамматических форм в пропозициях КФМ при передаче таксисных отношений во многом определяется взаимодействием когнитивно-прагматического фактора «соотношение говорящего и наблюдателя» и двух социолингвистических факторов - «вид дискурсивной деятельности («диалог» / «монолог»)» и «территориальное варьирование (британский / американский варианты английского языка)» при ведущей роли когнитивно-прагматического фактора, сквозь призму которого «преломляются» как характеристики кодифицированного литературного языка («монолог») и разговорной речи («диалог»), так и национально-культурные особенности носителей разных вариантов английского языка.

Объем и структура работы.

Работа состоит из введения, трех глав и заключения. В конце работы приводятся библиография, список использованной литературы, список принятых сокращений и приложения.

Во введении формулируются цель и основные задачи исследования, обосновываются его актуальность и научная новизна, определяются теоретическая и практическая значимость диссертации, представляются положения, выносимые на защиту. Введение также содержит описание основных методов анализа и указание на языковой материал исследования.

В Главе I раскрываются теоретические основания предлагаемого исследования и содержится определение основных понятий, используемых в работе; раскрывается сущность таксиса как понятийной и функционально-семантической категории, изучается взаимодействие категории таксиса с рядом других категорий, выделяются основные таксисные семантические функции (с позиции функциональной грамматики), определяется объем понятия «дискурс», принятый в работе.

В Главе II излагаются принципы лингвистического моделирования, выделяется общая когнитивно-функциональная таксисная модель, на основании которой формируются частные модели, реализующие различные таксисные семантические функции, . рассматривается наполнение компонентов моделей и определяется их роль при переходе с семантического уровня на внешнеязыковой уровень; выявляется относительная частотность функционирования моделей при выражении таксисных отношений; анализируется частотность реализации таксисных семантических функций в современном англоязычном художественном дискурсе.

Таксисная семантика и дискурс: исходные положения и теоретические основания проводимого исследования

Проблема таксиса в том или ином виде и с использованием разного терминологического аппарата неоднократно затрагивалась в языковедческих работах (см., например, [Поспелов 1955; Якобсон 1972; Маслов 1978; Акимова 1979; Грамматика 1980: I; Дмитриева 1985 и др.]). Данная категория традиционно рассматривалась в двух направлениях: 1) синтаксическом, связанном с проблемой структурной специфики сложного предложения [Поспелов 1955; Ильенко 1964; Белошапкова 1977 и др.], и 2) аспектологическом, связанном с исследованием функционирования грамматического вида [Кошмидер 1962; Бондарко 1971]. При этом две линии исследований данной проблемы не были достаточно синтезированы.

Современное состояние разработки вопроса подготовило следующий шаг -выделение таксисных отношений в специальный предмет анализа. Тем не менее, категория таксиса является далеко не общепризнанной. Соотнесенность действий во времени трактуется многими лингвистами как элемент других семантических категорий, в частности, категорий темпоральности и аспекту ал ьности, а также переходных аспектуально-темпоральных и аспектуально-таксисных категорий (см. [Резник 1987]). Даже у исследователей, рассматривающих таксис как самостоятельную грамматическую категорию, имеется немало расхождений в интерпретации и употреблении данного термина. Среди существующих в настоящее время концепций таксиса, признающих за ним статус самостоятельной категории, выделяются две основные концепции, принципиально отличающиеся друг от друга:

1) Морфологическая, рассматривающая в качестве основного компонента плана содержания таксиса отношения предшествования между действиями безотносительно к моменту речи, а в качестве основного компонента плана выражения — четко маркированную морфологическую оппозицию «перфект / неперфект)) (см., например, [Akhmanova, Belenkaya 1975; Перцов 1976; Поздеев 1985; Рябова 1984, 1986; Бородина 1975]). «...категория таксиса ... конституируется в английском языке оппозицией перфектных и неперфектных форм... Категория таксиса является одной из основных и наиболее важных глагольных грамматических категорий, так как она охватывает всю систему английского глагола, включая как личные, так и неличные формы» [Akhmanova, Belenkaya 1975: 98]. Однако нетрудно заметить, что в подобной интерпретации таксис выступает лишь как еще один термин для обозначения грамматической категории временной отнесенности (соотнесенности / относительности или категории фазы) (см., например, [Смирницкий 1959; Сильницкий 1970; Бархударов 1975]).

2) Функционально-семантическая, рассматривающая в качестве основного компонента плана содержания таксиса все три вида хронологических отношений (предшествование, одновременность, следование), а в качестве основного компонента плана выражения — широкий инвентарь разнообразных полипредикативных структур со специфическим взаимодействием разноуровневых (лексических, грамматических, лексико-гралшатических и синтаксических) средств. Данная концепция была предложена P.O. Якобсоном и получила дальнейшую разработку (преимущественно на материале русского языка) в трудах представителей Ленинградской школы функциональной грамматики, прежде всего, Ю.С. Маслова [Маслов 1978, 1983, 1984], А.В. Бондарко [Бондарко 1984, 1985а, 19856, 2003], Т.Г. Акимовой, Н.А. Козинцевой [Акимова 2003; Акимова, Козинцева 1985, 2003а, 20036; Козинцева 2003] и некоторых других исследователей [Нуртазина 1985а; Оркина 1985; Кюльмоя 1988; Полянский 2003]. Данный подход взят нами за основу настоящего исследования.

Итак, термин «таксис» в том понимании, из которого мы будем исходить в данной работе, был введен, раскрыт и обоснован P.O. Якобсоном: «У этой категории нет стандартного названия; термины типа «относительное время» определяют лишь одну из ее разновидностей. Предложенный Блумфильдом термин «порядок» (order) или, скорее, его греческий прообраз «таксис», представляется наиболее подходящим» [Якобсон 1972: 101]. P.O. Якобсон выделяет 2 типа таксиса: зависимый и независимый. Зависимый таксис определен (применительно к нивхскому языку, а также - со ссылкой на Уорфа - к языку хопи) как выражающий различные типы отношений к независимому глаголу - одновременность, предшествование, прерывание, уступительную связь и т.п. Независимый таксис данным признаком не характеризуется [idem: 106-108]. Особенностью подхода P.O. Якобсона к данному кругу языковых фактов является, во-первых, четкое разграничение категорий времени и таксиса (речь идет не только о различии между таксисом и абсолютным временем, но и о несовпадении понятий таксиса и относительного времени: последний термин, по P.O. Якобсону, определяет лишь одну из разновидностей таксиса ), во-вторых, разграничение тех двух типов отношений, которые стоят за понятиями зависимого и независимого таксиса.

Важные мысли об отношении таксиса ко времени и виду были высказаны Ю.С. Масловым. Значения, объединяемые в понятии «таксис», он рассматривает как не являющиеся ни темпоральными в точном смысле слова, ни аспектуальными, но лежащие содержательно как бы «между» теми и другими. Как отмечает Ю.С. Маслов, во многих языках таксис не выступает в качестве особой-грамматической категории, а объединяется в рамках одной комбинированной категории либо со временем, либо с видом. Значения одновременности, предшествования и следования во времени регулярно возникают в результате взаимодействия видовых форм. Во всех случаях, когда в высказывании присутствуют две или более глагольных форм, обладающих видовой семантикой, соответствующие аспектуальные значения неизбежно вступают во взаимодействие и получают таксические признаки одновременность или последовательность во времени — предшествие и следование [Маслов 1978: 8-9].

Реализация когнитивно-функциональных моделей выражения таксисных отношений в художественном дискурсе

Целью данной главы является описание структур, служащих для выражения таксисных отношений одновременности и разновременности (предшествования / следования), и их функционирования в современном англоязычном художественном дискурсе. Поставленная цель предусматривает решение следующих конкретных задач: 1) выявление частотности реализации каждой из выделенных таксисных СФ в современном англоязычном художественном дискурсе; 2) формирование общей когнитивно-функциональной таксисной модели (КФМ), реализующей таксисные СФ; 3) выделение на основе общей КФМ частных КФМ, служащих для выражения предшествования, одновременности и следования; 4) описание функционирования каждой из выделенных частных КФМ с учетом ее релевантных компонентов; 5) определение частотности функционирования частных КФМ для выражения различных типов таксисных отношений; 6) выявление роли релевантных компонентов частных когнитивно-функциональных моделей в реализации СФ предшествования, одновременности и следования при актуализации пропозиции во внешнеречевое высказывание.

Как показывает анализ современной исследовательской практики, увеличение интереса к семантике и стремление к более полному ее описанию оказало влияние на интерпретацию всех сторон языковой структуры. Одним из наиболее глубоких и продвинутых подходов к функциональному описанию различных уровней языка является теория лингвистических моделей [Падучева 1975].

Понятие лингвистического моделирования1 возникло в структурной лингвистике и активно использовалось в работах К. Бюлера, 3. Харриса, Ч. Хоккета. Оно прочно вошло в научный обиход в 60-70 гг. XX века с возникновением математической лингвистики и проникновением в языкознание идей и методов кибернетики. Обобщенно модель в языкознании можно определить как искусственно созданное лингвистом реальное или мысленное устройство, воспроизводящее, имитирующее своим поведением (обычно в упрощенном виде) поведение какого-либо другого («настоящего») устройства (оригинала) в лингвистических целях. Как и всякая другая модель, лингвистическая модель должна быть формальной, то есть в ней должны быть в явном виде и однозначно заданы исходные объекты, связывающие их отношения и правила обращения с ними. Она также должна обладать объяснительной силой, то есть не только объяснять факты и данные экспериментов, но и предсказывать принципиально возможное поведение оригинала, которое позднее должно подтверждаться данными наблюдения и эксперимента [Сорокина 2003].

Понятие модели может трактоваться в статическом и динамическом аспектах. В первом случае моделью может называться отвлеченный схематический образ объекта. В динамическом аспекте термин «моделирование» может, в частности применяться к порождению языковых единиц. И здесь возможна двоякая интерпретация моделирования: формальная и семантическая. В первом случае моделирование показывает, как одна модель выводится из другой, например, пассив из актива (и наоборот). При семантическом моделировании вскрывается механизм наименования объектов действительности и объединение этих наименований в словосочетания и предложения.

Ю.Д. Апресян [Апресян 1973] различает три типа модели, отличающиеся друг от друга по характеру рассматриваемого в них объекта: 1) модели речевой деятельности человека, имитирующие конкретные языковые процессы и явления, 2) модели лингвистического исследования, имитирующие те исследовательские процедуры, которые ведут лингвиста к обнаружению того или иного языкового явления, 3) метамодели, имитирующие теоретическую и экспериментальную оценку готовых моделей речевой деятельности или лингвистического исследования (см. подробно обзор данного направления в целом и поаспектно в [Арутюнова 1999; Бурлакова 1984; Гак 1986]).

Дискуссионные вопросы в области синтаксического моделирования связаны со следующими положениями. Состав модели предложения / высказывания может пониматься широко (в этом случае в нее включаются все члены предложения), либо узко (только те члены предложения, без которых оно не может структурно существовать). Минимальная модель предложения образуется путем устранения (зачеркивания) необязательных элементов структуры.

Наиболее перспективным для современной исследовательской практики считается структурно-семантическая модель, позволяющая учитывать асимметрию форм и значений языковых единиц [Верховская 1975; Гак 1986; Гулыга 1971; Сильдмяэ 1987; Hamann 1989а, 19896; Schopf 1989].

Что касается понятия «когнитивной» модели в лингвистике, то авторы «Краткого словаря когнитивных терминов» [Краткий словарь... 1996: 56-57] указывают, что этот термин используется в нескольких значениях. Одна из наиболее распространенных точек зрения заключается в том, что когнитивная модель есть модель понимания текста как результата когнитивно-информационной обработки языковых данных, и так она получает статус когнитивно-информационной [Смиренский 1992]. В этом случае говорят о построении когнитивных моделей понимания [Дейк ван, Кинч 1988], когнитивных моделей обработки текста [Караулов 1989], сетевом моделировании текста [Потапова 2002], создании фреймов (М. Мински), сценариев (Р. Шенк, Р.П. Абельсон) в [Караулов, Петров 1989:8-9; Моделирование... 1987], моделей ситуаций [Дейк ван 1989] или ментальных моделей текста [Johnson-Laird 1988, Джонсон-Лэрд 1988], которые, в свою очередь, требуют построения когнитивных моделей отдельных ситуаций.

Одной из задач когнитивного подхода к лингвистическому описанию является моделирование языковой компетенции, то есть создание модели языкового употребления, которая давала бы представление о процессах обработки информации и обладала бы прогнозирующей способностью [Беляевская 1992].

При характеристике процесса категоризации в естественном языке выделяются несколько типов когнитивных моделей. В частности, Г. Лакофф [Lakoff 1982] выделяет четыре типа: пропозициональные, схематические (образные), метафорические, метонимические модели. Фактически же при этом описываются механизмы мышления и образования концептуальной системы человеческого сознания как той базы, на которой мышление протекает. В центре внимания исследовательской парадигмы когнитивной науки находится пропозициональная модель, поскольку имплицитно или эксплицитно существование пропозициональных структур признается в рамках самых разных когнитивных теорий [Краткий словарь... 1996: 134-137].

Прагматические аспекты таксисной семантики

В общих чертах вопрос, который стоит в центре внимания современной прагматики, можно сформулировать так: что влияет в каждом конкретном случае речевого общения на выбор именно такой, а не иной языковой формы, и почему именно эта форма имеет именно то значение, которое она в данном случае имеет? [Кравченко 1992: 7]. Нетрудно заметить, что обе части вопроса органически взаимосвязаны.

По определению Р. Сталнакера [Stalnaker 1972: 383], «синтаксис изучает предложения, семантика изучает пропозиции. Прагматика есть изучение актов и контекстов, в которых они осуществляются». Приведенное определение прагматики заимствовано Р. Сталнакером у Ч. Морриса, который делил лингвистику на три области: 1) синтактика — отношения, существующие между знаками; 2) семантика - отношения, существующие между знаками и их референтами; 3) прагматика - отношения между знаками и их пользователями [Morris 1946].

Лингвистическая прагматика не имеет четких контуров, в нее включается комплекс вопросов, связанных с говорящим субъектом, адресатом, их взаимодействием в коммуникации, ситуацией общения. Иными словами, прагматика изучает значение в его отношении к речевой ситуации, т.е. к говорящему и слушающему, их целям, фоновым знаниям и т.д., составляющим ее контекст.

Выделение и формирование прагматики в качестве области лингвистических исследований началось в конце 60-х - начале 70-х годов. Современное понимание прагматики настолько расширилось по сравнению с исходным отношением к ней как к вспомогательной отрасли лингвистики, что в нее оказываются вовлеченными практически все современные лингвистические теории, и уже сама она делится на такие области, как разговорная прагматика, функциональная прагматика, психолингвистическая прагматика (см.: [Horn 1988]). Кроме того, учет индивидуального коммуникативного фактора, прежде всего языковой личности, познающей мир через речевое общение и речевое поведение в результате речевого взаимодействия, дает основание некоторым исследователям [Костюшкина 2007: 126] определить прагматику на данном этапе развития лингвистики как область исследований, имеющую когнитивный статус, т.е. следует говорить о когнитивной прагматике.

Бурное развитие прагматических исследований привело к пристальному изучению многими лингвистами явления указательности как в лексике, так и в грамматике, причем это явление чаще всего трактуется как указателыюсть относительно говорящего1. Однако изучение особенностей функционирования различных языковых явлений позволяет сделать вывод о том, что, несмотря на неоспоримую значимость фигуры говорящего в осуществлении коммуникативной функции языка, одного этого понятия оказывается недостаточно для решения широкого круга лингвистических проблем. Это приводит к необходимости принятия во внимание дополнительного прагматического фактора, а именно, фигуры наблюдателя. Итак, семантическая «нормальность» высказывания определяется характером взаимодействия двух прагматических факторов -говорящего и наблюдателя, при этом наблюдатель не всегда обязательно является говорящим. Говорящий, сообщая в высказывании какую-то информацию, оперирует знанием, полученным на двух уровнях когнитивной категоризации: на уровне компетенции наблюдателя и на уровне компетенции говорящего. Таким образом, говорящий, описывая в высказывании какую-то ситуацию, имеет в своем распоряжении лексические и грамматические средства, с помощью которых он маркирует «наблюденность» этой ситуации, хотя необязательно в роли наблюдателя должен выступать он сам [Кравченко 1992].

Последовательное изучение явления указательности, присущей разным типам языковых знаков, с необходимостью ведет к признанию универсальности прагматического фактора «наблюдатель», образующего когнитивную основу многих языковых понятий, в которых находят отображение тем или иным образом категоризованные явления реальной действительности. В этой связи, современный этап развития лингвистики диктует настоятельную необходимость рассмотрения многих, казалось бы основательно изученных, языковых фактов под новым углом зрения, который должен учитывать механизмы и закономерности отображения языком реальной картины мира.

Таким образом, одним из важнейших прагматических факторов, влияющих на выбор тех или иных сочетаний грамматических форм в рамках КФМ, используемых для выражения таксисной семантики, представляется соотношение говорящего и наблюдателя.

Характерной чертой современных лингвистических исследований является их обращение к фактам функционирования языковых единиц в «живой речи». Центральной фигурой в таких исследованиях является человек (языковая личность) как носитель ряда психологических (когнитивных) свойств, пользующийся языком в соответствии с речевой ситуацией» и своими коммуникативными целями. В то же время, языковая личность формируется в определенном социо-кулътурном пространстве, то есть духовной, ментальной среде, сообразно культурным традициям и ценностным установкам которой осуществляется социальная и коммуникативная деятельность людей, населяющих данную территорию [Трошина 2003]. Следовательно, в процессе лингвистического анализа должны учитываться такие факторы как социально-культурный статус коммуникантов, их национальная принадлежность, а также конкретная ситуация общения.

Варьирование языковых средств может зависеть как от социальных характеристик говорящих (в нашем случае, носителей американского или британского национальных вариантов английского языка), так и от условий общения (ситуативно-стилистическая вариативность). В последние годы для лингвистических исследований характерен широкий подход к изучению социально детерминированной дифференциации языка: например, считается возможным привлечение в целях социолингвистического анализа функционально-стилистической варьируемости языковых средств [Беликов, Крысин 2001]. Стилистическая варьируемость языковых форм задает социально маркированную сферу их употребления и предполагает ограничение выбора языкового выражения функциями (целями) общения, ситуацией, темой сообщения и другими контекстуальными параметрами. По мнению Дж. Лича, к таким параметрам могут быть отнесены формальность речи, канал (устный / письменный), коммуникативная функция [Leech 1995]. Разъясняя, какие стороны языка подвергаются стилистическому анализу, В.В. Виноградов указывает, что стилистика рассматривает языковые явления с точки зрения их связи с «отдельными общественно разграниченными типами и разновидностями речи» [Виноградов 1981: 15]. По мнению Т.Г. Винокур, социальный фактор стиля проявляется в его закрепленности за определенной социальной сферой общения [Винокур 1968, 1974]. Т. Ван Дейк рассматривает стиль как свойство языкового употребления, адекватное определение которого возможно на базе изучения языкового варьирования в социальном контексте [Van Dijk 1988]. Связь стилистического значения и социальных параметров речи отмечается в концепциях стиля К.А. Долинина [Долинин 1978] и В.Н. Телии [Телия 1991]1.

Похожие диссертации на Средства выражения категории таксиса в англоязычном дискурсе