Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Средства выражения побудительности в английском языке : когнитивно-онтологический подход Лобанова, Елена Владимировна

Средства выражения побудительности в английском языке : когнитивно-онтологический подход
<
Средства выражения побудительности в английском языке : когнитивно-онтологический подход Средства выражения побудительности в английском языке : когнитивно-онтологический подход Средства выражения побудительности в английском языке : когнитивно-онтологический подход Средства выражения побудительности в английском языке : когнитивно-онтологический подход Средства выражения побудительности в английском языке : когнитивно-онтологический подход
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Лобанова, Елена Владимировна. Средства выражения побудительности в английском языке : когнитивно-онтологический подход : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.04 / Лобанова Елена Владимировна; [Место защиты: Поволж. гос. соц.-гуманитар. акад.].- Самара, 2011.- 211 с.: ил. РГБ ОД, 61 11-10/1222

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Теоретические основы изучения категории побудительности в современном английском языке 9

1.1. Традиционный взгляд на средства выражения побудительности в английском языке. Императивность и побудительность 9

1.2. Побудительность в русле теории речевых актов 19

1.3. Категория побудительности как одна из составляющих категории модальности. Функционально-семантическое поле категории побудительности в английском языке 37

1.4. Средства выражения побудительности в английском языке с позиций семантического синтаксиса 50

1.5. Побудительные предложения в английском языке в свете когнитивной семантики. Когнитивно-онтологический подход. Методика исследования 62

Выводы 82

Глава 2. Специфика семантической структуры средств выражения побудительности в английском языке 85

2.1. Прескриптивы: моделирование семантической структуры 85

2.2. Реквестивы: моделирование семантической структуры 128

2.3. Суггестивы: моделирование семантической структуры 157

Выводы 182

Заключение 185

Библиография 191

Справочная литература 210

Список источников иллюстративного материала 211

Введение к работе

Центральное место в современной лингвистике занимает изучение речевой деятельности человека, которая является важнейшей частью его жизнедеятельности. В настоящее время в лингвистических исследованиях большое внимание уделяется созданию речемыслительной парадигмы, исследованию семантической стороны языка и структуры смысла предложения. Большинство учёных признают, что адекватное описание семантики предложений невозможно без знания коммуникативной ситуации и её участников, а также правил, которые необходимо соблюдать в процессе речевого общения.

Таким образом, проблемы семантики являются ведущими в лингвистических исследованиях последних десятилетий. Им посвящаются многие дискуссии, конференции, разрабатываются всё новые точки зрения и подходы. Однако, отдавая приоритет содержанию, необходимо помнить, что без явного или неявного выражения, оно для языка не существует. Не имея языкового выражения, смысл остаётся невысказанным, не понятым и не может быть истолкованным, поэтому в центре языковой коммуникативной системы находится именно взаимодействие содержания и способов его выражения, составляя основу функционирующего языкового механизма.

Исследования семантической стороны языка всё больше привлекают внимание исследователей к побудительным предложениям, которые по своим семантико-прагматическим свойствам очень тесно связаны с коммуникативной ситуацией, так как от условий и разнообразных характеристик коммуникативного акта зависит адекватная интерпретация повелительного предложения.

Среди основных подходов к моделированию содержания предложения большинство лингвистов на сегодняшний день отдают предпочтение комплексному анализу, учитывающему разнообразные факторы семантики предложения. Настоящее диссертационное исследование проведено в русле когнитивно-онтологического подхода и представляет собой комплексный анализ средств выражения побудительности в английском языке.

Актуальность нашей работы обусловлена интересом современного языкознания к проблемам отражения в языке синтаксических концептов и моделей семантических структур побудительных предложений-высказываний, играющих значительную роль в коммуникации людей. Кроме того, актуальность данного исследования связана с недостаточной изученностью и, соответственно, необходимостью исследования семантических структур средств выражения побудительности в английском языке с точки зрения когнитивно-онтологического подхода, который позволяет глубже понять процессы функционирования синтаксической системы английского языка.

Объектом лингвистического исследования в настоящей работе является категория побудительности в английском языке, а его предметом – структура семантического поля категории побудительности, а также модели семантических структур побудительных предложений-высказываний в английском языке.

Цель исследования заключается в построении моделей семантических структур средств выражения побудительности в английском языке в свете когнитивно-онтологического подхода. Достижение поставленной цели потребовало решения следующих задач:

  1. дать характеристику традиционному подходу к средствам выражения побудительности в английском языке, уточнить специфику терминов «императивность» и «побудительность»;

  2. обосновать необходимость применения когнитивно-онтологического подхода для построения и описания моделей семантических структур средств выражения побудительности в английском языке;

  3. рассмотреть средства выражения побудительности в английском языке с позиции теории речевых актов, выделить основные подтипы побудительных речевых актов;

  4. описать категорию побудительности как одну из составляющих категории модальности, выявить функционально-семантическое поле категории побудительности в английском языке;

  5. описать средства выражения побудительности в английском языке в свете синтаксической семантики и установить основные компоненты плана содержания предложений-высказываний;

  6. построить и выявить специфику моделей семантических структур побудительных предложений-высказываний в английском языке, определить базовые параметры их отбора говорящим и зависимость от прагмалингвистических условий протекания диалога.

Научная новизна настоящего исследования заключается в том, что в нём впервые применяется когнитивно-онтологический подход к исследованию и построению моделей семантических структур побудительных предложений-высказываний в английском языке, а также выявлению основных параметров их отбора говорящим и их зависимости от экстралингвистической реальности.

Теоретико-методологической базой исследования послужили труды отечественных и зарубежных лингвистов в области когнитивной лингвистики, семантического синтаксиса, логики, теории речевых актов и прагмалингвистики. В том или ином аспекте данные проблемы исследовали Н.Д. Арутюнова, Л.С. Бархударов, Е.И. Беляева, Ф.М. Березин, М.Я. Блох, В.В. Богданов, А.В. Бондарко, В.В. Бузаров, У. Вейнрейх, Г.А. Вейхман, В.В. Виноградов, Т.А. ван Дейк, И.А. Демидова, Э.Г. Деренич, В.А. Звегинцев, Г.А. Золотова, Б.А. Ильиш, А.Т. Ишмуратов, Дж. Катц, И.М. Кобозева, Х.П. Мелиг, Дж.Л. Остин, Е. В. Падучева, А.Г. Поспелова, О.Н. Селиверстова, Дж. Сёрль, Н.А. Слюсарева, И.П. Сусов, В.И. Томашпольский, Н. Хомский, В.С. Храковский и другие.

С учётом поставленных задач использовались следующие методы исследования: метод лингвистического описания, метод компонентного анализа структуры предложения, метод структурно-семантического анализа, метод полевого анализа, а также методы контекстуального и прагмалингвистического анализа, учитывающие языковые и прагматические параметры процессов общения.

Материалом исследования послужили побудительные предложения-высказывания, отобранные путём сплошной выборки из художественных произведений английских и американских писателей XIX-ХХI веков (D. Brown, L.Carroll, T.Dreiser, E.Hemingway, J.K.Jerome, J.London, M.Mitchell, J.K. Rowling, W.M.Thackeray, J.R.R.Tolkien) общим объёмом более 7000 страниц.

Теоретическая значимость работы заключается в разработке моделей семантических структур и выявлении базовых параметров побудительных предложений-высказываний в английском языке. Проведенный анализ и полученные выводы позволяют дополнить имеющиеся знания в области когнитивной семантики (когнитивной грамматики) и прагматики. Кроме того, собранный материал и сделанные выводы могут послужить основой для изучения других категорий с позиции когнитивно-онтологического подхода, а также для дальнейшего развития методов описания функционально-семантических категорий.

Практическая значимость работы определяется возможностью использования результатов и материалов исследования в соответствующих разделах курсов теоретической грамматики, общего языкознания, а также в спецкурсах по синтаксической семантике и разговорной речи. Полученные в работе данные могут быть также полезны в преподавании английского языка как иностранного, поскольку правильное употребление различных побудительных элементов в зависимости от коммуникативного намерения говорящего является весьма существенным фактором разговорной речи. Помимо этого, результаты исследования могут найти применение в работе над темами курсовых и дипломных работ студентов, обучающихся на филологических специальностях.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Категория побудительности, языковая категория, выражающая призыв, побуждение адресата к выполнению какого-либо действия, является когнитивно-прагматической категорией, что предполагает когнитивно-онтологический подход к изучению средств выражения побудительности в английском языке.

2. Все побудительные предложения-высказывания в английском языке представлены тремя основными подтипами, каждый из которых имеет свой круг соответствующих средств выражения: прескриптивы (приказы, распоряжения, разрешения, запрещения, инструкции), реквестивы (просьба, мольба, приглашение) и суггестивы (советы, предложения и предупреждения).

3. Модель семантической структуры предложения-высказывания представляет собой расширенную структурную схему, включающую в себя пропозициональный, коммуникативный и прагматический компоненты плана содержания предложения-высказывания, и учитывающую когнитивные (ментальные), прагматические, экстралингвистические и синтаксические характеристики предложения-высказывания.

4. Каждый коммуникативно-прагматический подтип побудительных предложений-высказываний в английском языке характеризуется определённым набором базовых параметров.

5. Прагматические актуализаторы, модификаторы, спецификаторы, конечные формативы и операторы несут важную смысловую нагрузку в предложении и служат для выражения различных видов побуждения (советов, просьб, запрещений и т.д.).

Апробация работы. Результаты исследования излагались в докладах на ежегодных научных конференциях преподавателей и аспирантов Самарского государственного педагогического университета (2006-2008), а также на заседаниях кафедры английской филологии Поволжской государственной социально-гуманитарной академии (быв. Самарский государственный педагогический университет) с 2006 по 2011 гг. По теме диссертации опубликовано 9 работ, в том числе 3 статьи в журналах, входящих в реестр ВАК.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии (201 наименование, в том числе 24 на иностранных языках), списка справочной литературы, а также списка источников иллюстративного материала. Текст диссертации содержит 40 рисунков и 4 таблицы. Общий объем диссертации (без библиографии) составляет 190 страниц.

Побудительность в русле теории речевых актов

Со второй половины XX века в лингвистике происходит изменение ведущих теоретических концепций и установок. В своих исследованиях учёные начинают стремиться выйти за рамки традиционного формального изучения языка. Если раньше, язык рассматривался в качестве закрытой системы, и анализ его единиц проводился, как в алгебре, то теперь, внимание лингвистов сосредотачивается на изучении живой коммуникации, функционирования языка в речи [Новиков 2007:7-9], а также правил, которые необходимо соблюдать в процессе речевого общения.

В этот период большинство исследователей начинают признавать, что адекватное описание семантики предложений, а следовательно и языка, невозможно без знания коммуникативной ситуации, а также без учёта участников речевого акта - говорящего (адресанта) и слушающего (адресата) [Храковский, Володин 2001:3].

Исследования семантической стороны языка расширили эмпирическую базу и привлекли внимание лингвистов к побудительным предложениям, которые по своим семантико-прагматическим свойствам очень тесно связаны с коммуникативной ситуацией, так как от условий и разнообразных характеристик коммуникативного акта зависит адекватная интерпретация повелительного предложения. Как отмечает Дж.Р. Серль, категория побудительности - одна из самых ярких семантико-прагматических категорий, отражающая связь языка не только с мышлением, но и с ситуациями действительного или воображаемого мира, а также с правилами взаимодействия участников речевого общения [Searle 1977].

Термин «прагмалингвистика» или «прагматика» был введён в лингвистику благодаря Ч. Моррису. Одной из главных задач прагмалинвистики стало установление задуманного значения, передаваемого как вербально, так и невербально. Благодаря тому, что прагмалингвистика занимается вопросами коммуникации, а синтаксис является минимальным коммуникативным уровнем языка, прагматическую лингвистику целесообразно относить к области синтаксиса [Худяков 2005:133].

В настоящее время проблематика прагмалингвистики сфокусирована на двух основных теориях: теории речевых актов и теории пресуппозиции. Обе теории тесно связаны между собой, благодаря общему объекту исследования -реальному речевому высказыванию.

В основе современной теории пресуппозиций лежит видоизменённая логическая теория, сформулированная немецким учёным XIX века Г. Фреге, по мнению которого любое утвердительное высказывание состоит из,двух частей - ассерции (основная мысль, выражаемая в предложении) и пресуппозиции (условие, которое делает выражение мысли возможным, актуальным).

Предложенная концепция была переработана, а наряду с термином «пресуппозиция» был введён термин «постсуппозиция». В настоящее время в прагматическом синтаксисе под пресуппозицией принято считать предварительные условия эффективности речевого акта (ситуационный контекст, значимый фон), которые не входят в языковое значение высказывания и создают почву для актуализации определённой коммуникативной цели. Под постсуппозицией понимается значимое для коммуникантов следствие, своеобразный след, отпечаток речевого акта, который он оставляет в сознании коммуникантов. Таким образом, теория пресуппозиций становится применимой ко всем видам высказываний (утвердительным, побудительным и вопросительным). Например, в пресуппозицию побудительного высказывания Please, open the door входит наличие в ситуации общения не только закрытой двери, но и совокупности социальных условий, которые позволяют говорящему обратиться к адресату с данной просьбой (говорящий, стоящий далеко от двери, адресует просьбу коммуниканту, стоящему рядом с ней; старший по возрасту — младшему; руководитель - подчинённому; женщина - мужчине) [Новиков 2007:26; Худяков 2005:137-140].

Родоначальником теории речевых актов (Speech Act Theory) принято считать английского философа Дж.Л. Остина, предложившего два основных типа высказываний - констативы (constative utterances) и перформативы (performative utterances) [Austin 1962:20-48]. Первый тип высказываний констатирует некое положение дел в мире, описывает некий фрагмент или события внеязыкового мира. Второй тип высказываний является актом, действием чисто речевого характера. Именно на описании и типологизации таких речевых действий и сосредотачивается изначально теория речевых актов.

Согласно данной теории структура любого речевого акта состоит из трех уровней:

1) локутивный акт (locutionary act) - акт речевого продуцирования (то, что мы произносим);

2) иллокутивный акт (illocutionary act) - коммуникативное намерение говорящего, наделение высказывания определённой иллокутивной силой (illocutionary force);

3) перлокутивный акт (perlocutionary act) - эффект, оказываемый высказыванием на адресата [Там же 1962:94-108].

Центральное место в данной системе занимает иллокутивный акт, который выражает цель, интенцию говорящего. Дж. Серль отмечает, что иллокутивный акт - это минимальная единица языкового общения, производство конкретного предложения в определённых условиях [Searle 1965:221-222]. Таким образом, роль говорящего (или пишущего) проявляется, прежде всего, в его коммуникативной интенции, а именно в намерении произнести высказывание с определенной целью. Коммуникативное намерение говорящего принято также называть иллокутивной функцией, которая является инструкцией для слушающего и указывает, как интерпретировать пропозициональное содержание высказывания, произнесённого говорящим.

На основе понятия иллокуция строятся различные классификации речевых актов. Как правило, такие классификации речевых актов во многом определяются интуицией исследователя, поэтому количество и характер речевых актов варьируются. Наиболее широко известны и признаны классификации Дж.Л. Остина и Дж.Р. Серля.

Так, Дж.Л. Остин, учитывая семантику используемых в высказываниях перформативных глаголов, выделяет пять классов речевых актов:

вердиктивы (verdictives);

эгзерситивы (exercitives);

комиссивы (commissives);

бехабитивы (behabitives);

экспозитивы (expositives) [Austin 1962:147-160].

Классификация предложенная Дж.Р. Серлем также включает в себя пять классов речевых актов:

репрезентативы (representatives) или ассертивы (assertives);

директивы (directives);

комиссивы (commissives);

декларативы (declaratives);

экспрессивы (expressive) [Searle 1969:67-75].

Опираясь на принцип вежливости и социальную цель (избегание конфликтов между коммуникантами), Дж. Лич предлагает свою классификацию речевых актов:

компетитив (competitive);

конвивиал (convivial);

коллаборатив (collaborative);

конфликтив (conflictive) [Новиков 2007:16-17].

Классификация Дж.Р. Серля, на наш взгляд, имеет более универсальный характер. Название каждого класса данной классификации является однокоренным с тем перформативным глаголом, который считается наиболее ярким представителем той или иной прагматической интенции высказывания, что, в свою очередь также является достоинством классификации.

Для нашего исследования особый интерес представляют директивные речевые акты.

Побудительные предложения в английском языке в свете когнитивной семантики. Когнитивно-онтологический подход. Методика исследования

Бурное развитие семантического синтаксиса, а также возникновение лингвистической прагматики привели к общему методологическому сдвигу в лингвистике. Кроме того, в середине 60-х годов XX века на стыке психологии, лингвистики, философии, логики, вычислительной математики и- кибернетики возникла- когнитивная наука. Наступил новый этап, изучения вопросов соотношения языка и мышления. В это время учёные осознали, что- данные науки оказались не в состоянии удовлетворительно описать и объяснить процессы категоризации мира, мыслительные процессы и способы, результатом которых является.определенное видение мира. Когнитивная наука посягнула на исследование человеческого разума, знаний, мыслительных процессов, выделивших человека из.животного мира как разумное существо [Шулежкова 2007:376].

Междисциплинарный характер когнитивной науки обусловил отсутствие её общепринятого определения. В настоящее время в когнитивистике можно выделить два основных направления: машинное и лингво-психологическое.

Машинное направление в когнитивной науке представляет собой такое направление, в котором доминирующей является связь основных проблем и достижений с электронно-вычислительной техникой [Белошапкова 2007:55].

Лингво-психологическое направление — это направление, опирающееся на данные естественной категоризации мира и изучающее особенности наивной картины мира, обыденного сознания. Основное внимание исследователей данного направления обращено на соотнесение лингвистических данных с психологическими, а также на учёт экспериментальных данных [Кубрякова 2004:461].

В настоящее время существует достаточно большое количество концепций и идей, разработанных философами и лингвистами самых разных эпох, направлений и школ, главным достижением которых является создание речемыслительной парадигмы, идееносителями которой являются концепты «реальная действительность», «мышление», «сознание»,. «речь» и «язык». Лингвистические и психолингвистические построения в рамках этой парадигмы показывают, как когнитивные (представления, понятия, суждения) и интроспективные (эмоции, оценки, интенции) формы отражения сознанием внешнего и внутреннего мира выражаются в семантической структуре языка как осознанные психические явления;, осмысленные факты..интеллектуальной и эмоциональной жизни человека [Алефиренко 2005:18].

Большинство лингвистов полагают, что язык вовсе не отражает внешний мир. Мир отражается мыслящим сознанием. Язык лишь участвует в отражении мира- и закрепляет в своих значениях результаты отображения мира [Солнцев 1991:63]: Следовательно, сознание как мысленное содержание, воплощенное в языковые формы, становится частью языка, его семантикой, а язык — способом существования сознания. Так, например А.А. Потебня писал: «Язык есть средство не выражать готовую мысль, а создавать ее... [0]н не отражение сложившегося миросозерцания, а слагающая его деятельность» [Потебня 1976:258]. По мнению учёного, язык мог возникнуть только с мыслью, а развитие языка связано непосредственно с постоянной потребностью мысли в создании новых категорий. Таким образом, отражательное содержание сознания не существует вне языковой формы. На определенном этапе познания действительности система мышления- и система языка рассматриваются как два взаимно предполагающих и дополняющих друг друга кода.

Для. понимания характера взаимодействия сознания и языка, как практического осуществления сознания, необходимо выйти за пределы телесной организации человека в мир его культуры [Жоль 1990:12]. Следовательно, любой речемыслительный акт находится в пределах определенного социально-культурного пространства, протекает в рамках соответствующего семантического поля. Таким образом, речемыслительный акт становится фактом практического сознания, которое вследствие своего объективирования языком превращается в языковое сознание.

В целом, психолингвистические исследования американского психолога Дж. Миллера, а также достижения в области генеративной грамматики Н. Хомского способствовали возникновению когнитивной лингвистики. Благодаря тому, что исследование процессов мышления абсолютно невозможно без языка, лингвистика заняла одно из центральных мест в когнитивной, науке [Шулежкова 2007:376]. В 1989 году на международной конференции в Германии- было вынесено решение о создании Международной Когнитивной Лингвистической ассоциации.

Когнитивная лингвистика является новой теоретической областью, а также- прикладной областью лингвистики, которая,с одной стороны изучает в лингвистических аспектах когниции, знание и мышление в их языковом воплощении, а с другой — исследует когнитивные аспекты самих лексических, грамматических w прочих явлений. Таким образом, когнитивная лингвистика, во-первых, занимается репрезентацией языковых знаний в голове человека и соприкасается с когнитивной психологией в анализе порождения, восприятия и понимания речи, а также в анализе вербальной памяти и внутреннего лексикона. Во-вторых, когнитивная лингвистика исследует область, связанную с описанием картины мира [Белошапкова 2007:55].

Е.С. Кубрякова определяет когнитивную лингвистику как лингвистическое направление, в центре внимания которого находится язык как общий, когнитивный механизм, как когнитивный инструмент - система знаков, играющих роль в репрезентации (кодировании) и . трансформировании информации [Попова, Стернин 2007:7]. По мнению В. А. Масловой, центральная проблема когнитивной лингвистики заключается в построении модели языковой коммуникации как основы обмена знаниями [Маслова 2005:12]. Соответственно этому, объектом когнитивной лингвистики принято считать язык в действии, предметом - особенности усвоения и обработки информации с помощью языковых знаков. В качестве методов когнитивного исследования учёные, как правило, используют метод компонентного анализа, метод лингвистического эксперимента, а также различные методики, разработанные в психологии [Шулежкова 2007:377].

В нашей стране становление и развитие когнитивной лингвистики связано с именами таких учёных, как Н.Н. Болдырев [Болдырев 1994], Е.С. Кубрякова [Кубрякова 2004, 2004а:3-12], А.А. Леонтьев [Леонтьев: 1999]; М.В. Никитин [Никитин 2003], З.Д . Попова, ИіА. Стернин [Попова, Стернин 1999], P.M. Фрумкина [Фрумкина 1996:55-67]. По их мнению, при описании каждого языкового явления необходимо равно учитывать две функции, которые они неизбежно выполняют: когнитивную (по их участию в процессах познания) и коммуникативную (по их участию в актах речевого общения). Таким образом, полное и адекватное описание языкового явления возможно только при рассмотрении данного явления на перекрестке когниции и коммуникации [Кубрякова 2004:И].

Благодаря- исследованиям, учёных воронежской теоретико-лингвистической школы (А.П. Бабушкин [Бабушкин 1996], Г.А. Волохина [Волохина, Попова 1999], З.Д. Попова, И.А. Стернин [Попова, Стернин 2001, 2007]) наиболее популярной и разработанной является версия концептуальной семантики, выделяющая три типа концептов: лексические, фразеологические и синтаксические. При этом под концептом понимается глобальная единица мыслительной деятельности человека. Упорядоченная совокупность концептов образует его концептосферу [Попова, Стернин 2007:19]. Исследуя различные типы концептов с точки зрения лексико-фразеологической семантики, А.П. Бабушкин приходит к выводу, что концепт «необязательно обозначается однословно, а может выражаться также сочетанием слов» [Бабушкин 1996:68].

Для нашего исследования особый интерес представляют работы Г.А. Волохиной и З.Д. Поповой. В своих трудах авторы описывают синтаксические концепты простого предложения исходя из того, что установление предикативного отношения между мыслительными сущностями (концептами разного рода) — это естественный механизм человеческого мышления. По мнению лингвистов, в состав предикативного отношения входит и типовая пропозиция (категориально-семантический концепт, смысл), для которой создается структурная схема простого предложения [Волохина, Попова 1999:7]. Таким образом, набор синтаксических концептов входит в семантическое пространство языка. Без синтаксических концептов семантическое пространство языка существовать не может, так как знание набора концептов без знания видов отношений между ними лишает такое пространство жизни и движения.

Прескриптивы: моделирование семантической структуры

В данной главе мы обратимся к исследованию моделей семантической структуры средств выражения побудительности в английском языке.

Категория побудительности обладает чрезвычайно богатым арсеналом выразительных средств. Средствами языка можно выразить все оттенки эмоционально-побудительных значений - от самых мягких, просительных, некатегоричных, вежливых до самых резких, грубых, настойчивых [Кубарева, Кубарев 1977:69]. На наш взгляд, всё это многообразие выразительных средств может быть изучено только при условии их упорядоченности и анализа. Опираясь на описанную выше методику, рассмотрим модели семантических конструкций таких основных видов побудительных предложений высказываний, как прескриптивы, реквестивы и суггестивы.

Материалом для нашего исследования послужили побудительные предложения-высказывания, отобранные путём сплошной выборки из художественных произведений англоязычных авторов XIX-XXI веков (D. Brown, L.Carroll, T.Dreiser, E.Hemingway, J.K.Jerome, J.London, M.Mitchell, J.K. Rowling, W.M. Thackeray, J.R.R. Tolkien) общим объёмом более 7000 страниц.

Значительную часть отобранного нами эмпирического материала составляют прескриптивы (Рис. 3). Их объём равен 67% от общего числа рассматриваемых нами побудительных предложений-высказываний. Около 18% побудительных предложений-высказываний приходится на долю суггестивов. Практически такой же объём (15%) занимают реквестивы.

Первую группу рассматриваемых нами средств выражения побудительности в английском языке составляют прескриптивы (Prescriptives) - предложения-высказывания, предписывающие действие адресата. Среди прескриптивов мы выделяем такие основные прагматические подтипы (Рис. 4), как приказ (order), распоряжение (direction), разрешение (permission), запрещение (prohibition), инструкция (instruction/instructions).

Рассмотрим последовательно каждый подтип и выявим базовые характеристики прескриптивов.

Первым рассматриваемым нами подтипом прескриптивов является приказ (order) — обязательное для исполнения распоряжение лица, наделенного какой-либо властью. Среди прескриптивов около 28% исследуемых нами побудительных предложений-высказываний относятся к подтипу «приказ». Данный сегмент включает в себя следующие основные когнитивные признаки:

высокая степень категоричности побуждения к выполнению действия [Р];

высокая степень облигаторности выполнения действия для адресата, не подлежит обсуждению со стороны слушающего;

приоритетность статуса (социального, возрастного или тендерного) говорящего;

бенефактивность действия (интерес действия для коммуникантов) для говорящего.

Исследуем модели семантических структур побудительных предложений-высказываний, относящихся к подтипу «приказ».

[AJnd the King put on his spectacles and looked anxiously round, to make out who was talking...

"Herald, read the accusation!" said the King.

On this the White Rabbit blew three blasts on the trumpet, and then unrolled the parchment scroll, andread as follows... [Carroll, 1979:158].

Из приведённой ниже схемы (Рис. 5) видно, что пропозициональная структура (ПР) рассматриваемого нами предложения состоит из двухвалентного предиката (U2) read, выраженного глаголом в форме повелительного наклонения, Объектива (Аоб) (the) accusation и эксплицитно выраженного Агентива (Ааг) Herald (the White Rabbit). Следует обратить внимание на то, что пропозициональная структура предложения-высказывания нелинейна. Вся пропозиция помещена в прагматический контекст, или прагматическую рамку (РП), в которой конкретно выражены говорящий Агов

(Король, в роли судьи), слушающий Аслуш (Белый Кролик, глашатай), время tn (утро), место 1о (суд правосудия). Как видно, прагматическая рамка не представлена перформативным глаголом, а присутствует имплицитно. Поэтому в схеме она представлена пунктирной линией.

Перейдём к актуализационной структуре побудительного предложения-высказывания. Исследуемое нами предложение обладает актуализационной структурой, которая присуща большинству императивных предложений в английском языке: информационно-смысловая нагрузка заключена во всём предложении. Темой (Т) рассматриваемого нами предложения является формально выраженный в форме обращения адресат Herald (the White Rabbit), на которого направлено побуждение. При этом рема (Р) представлена предикатом read и смысловым элементом (the) accusation.

Анализ прагматической структуры предложения показывает, что в данном предложении прямое побуждение к действию направлено на собеседника. В целом, предложение имеет семантический оттенок приказа, категоричное побуждение происходит «сверху - вниз».

Приказ может носить грубый, даже жёсткий характер: "You leave те alone," said Scarlett, her face like stone. And Melanie... fled the room, leaving Scarlett to a tearless bed, with wounded pride, disillusionment and jealousy for bedfellows [Mitchell].

Пропозициональная структура (ПР) предложения You leave me alone (Рис. 6) состоит из двухместного предиката (П2), выраженного словосочетанием leave alone, Агентива (Ааг) you (Melanie) и Пациентива (Апац) те. Главная особенность данного предложения заключается в формальном выражении Агентива you, непосредственно влияющего на семантику исследуемого предложения. Прагматическая рамка (РП), как и в большинстве побудительных предложений, присутствует имплицитно и изображена на схеме пунктирной линией. Прагматический контекст включает в себя говорящего Агов (Скарлетт), слушающего Аслуш (Мелани), время tn (вечер) и место /,? (комната Скарлетт в доме Эшли и Мелани).

Теперь необходимо остановиться на тема-рематическом членении предложения. Как было ранее отмечено, в предложении формально выражен Агентив (Ааг) you. Следовательно, темой (Т) рассматриваемого нами предложения является эксплицитно выраженный актант you (Melanie), ремой (Р) - императивное предложение leave те alone.

Рассмотрев актуализационную структуру предложения, перейдём к анализу его прагматической структуры. В данном предложении прямое побуждение к действию направлено на собеседника. Так, Скарлетт (говорящий) в ярости приказывает Мелани оставить её в покое, после того как Мелани рассказывает ей о своей беременности и начинает расспрашивать Скарлетт о том, как лучше сообщить об этом своему мужу, Эшли. Чувства Скарлетт были задеты. Она восприняла эту новость так, будто Эшли был её мужем, и она узнала о его неверности. Именно употребление Агентива you в начале побудительного предложения-высказывания передаёт отрицательные эмоции говорящего: ярость, сильное раздражение, гнев, недовольство.

Суггестивы: моделирование семантической структуры

В данном разделе нашей работы мы рассмотрим суггестивы (Suggestives) - побудительные предложения-высказывания, выражающие совет. К этой группе принято относить следующие подтипы: совет (advice), предложение (suggestion/offer) и предупреждение (warning/threat) (Рис. 32).

Первым подтипом суггестивов является совет (advice), который выражает мнение, высказанное кому-либо по поводу того, как ему следует поступить, что сделать в конкретной ситуации; наставление, указание. Совет (advice) является одним из самых распространённых подтипов среди суггестивных речевых актов и занимает 43% от их общего количества. Данный сегмент включает в себя следующие основные когнитивные признаки:

некатегоричность побуждения к выполнению действия [Р];

необлигаторность выполнения действия для адресата;

приоритетность статуса говорящего;

бенефактивность действия для слушающего.

Проведём анализ моделей семантических структур побудительных предложений-высказываний, относящихся к подтипу «совет» (advice).

He [Rinaldijbent the knee too far. "Ouch!" I said. "You ought to have more treatment on it with the machines," Rinaldi said [Hemingway 2004:193].

Пропозициональная структура (ПР) исследуемого нами предложения You ought to have more treatment on it with the machines (Рис. 32) состоит из выраженного фразеологическим единством предиката (П3) have more treatment, формально выраженного Агентива (Aar) you (Frederic Henry), Партитива (Апар) (on) it (the knee), Инструментатива (Аинстр) (with) the machines и модального модификатора (MM) ought to. Прагматическая рамка (РП) выражена имплицитно и включает в себя говорящего Агов (Ринальди, врач), слушающего Аслуш (Фредерик Генри, лейтенант), время tn (день), место 10 (дом Майора).

С точки зрения тема-рематического подхода, в данном предложении тема (Т) выражена эксплицитно и представлена местоимением you (Frederic Henry), рема (Р) — ought to have more treatment on it with the machines.

На прагматическом уровне сочетание модального модификатора, выраженного модальным глаголом ought to или should передаёт семантику побуждения- совета. Как правило, данный модальный глагол употребляется в ситуациях, когда статус говорящего выше статуса адресата, или говорящий и адресат находятся в близких, равных отношениях. В приведённом выше предложении Ринальди, лейтенант с медицинским образованием, советует своему раненому сослуживцу и другу пройти курс лечения на тренажёрах.

Для выражения совета могут также использоваться предложения-высказывания с перформативными глаголами (to advise, to counsel, recommend). [...WJhen she [Alice] got to the door, she found she had forgotten the little golden key, and when she went back to the table for it, she found she could not possibly reach it... the poor little thing sat down and cried... "I advise you to leave off this minute!" She generally gave herself very good advice, (though she very seldom followed it)... [Carroll 1979; 178].

Рассматриваемая нами пропозициональная структура (ПР) побудительного предложения-высказывания / advise you to leave off this minute! (Рис. 33) включает в себя предикат (П) (to) leave « формально выраженный актант (Ааг) you (Alice) и сирконстант времени (Свр) this minute. В данном предложении коммуникативная функция намерения представлена перформативным глаголом advise, выражающим совет. Прагматическая рамка (РП) выражена эксплицитно и обозначена на схеме сплошной линией. Прагматическая рамка (РП) включает в себя говорящего Агов (Алиса, главная героиня сказки), слушающих Аслуш (Алиса), время tn (день), место IQ (дом).

Перейдём к актуализационной структуре побудительного предложения-высказывания, которая состоит из темы (Т) / advise you и ремы (Р) to leave off this minute.

Анализ прагматической структуры показывает, что благодаря использованию перформативного глагола advise в качестве иллокутивного предиката, данное побудительное предложение служит средством для выражения совета. Так, Алиса безуспешно пыталась влезть на стол. В конце концов, она устала, села на пол и заплакала. В этот момент героиня начала сама себе давать советы не плакать.

Для выражения совета может также использоваться конструкция с сослагательным наклонением You d better. / went out to the kitchen. Aymo had a fire in the stove and a kettle of water on... "Aren tyou sleepy, Bartolomeo? "

"Not so sleepy. When the water boils I ll leave it. The fire will go down. "

"You d better get some sleep," I said. [Hemingway 2004:221].

Пропозициональная структура (ПР) побудительного предложения-высказывания You d better get some sleep (Рис. 34) включает в себя эксплицитно выраженный Агентив (Ааг) You (Bartolomeo), выраженный фразеологическим единством предикат (П) get some sleep, прагматический актуализатор (ПА) better и десигнатор сослагательного наклонения (ДСОсл.н.) had. Прагматическая рамка (РП) имплицитна и включает в себя говорящего Агов (Фредерик Генри), слушающего Аслуш (Бартоломео, служащий), время tn (ночь), место 1о (кухня).

Актуализационная структура рассматриваемого нами побудительного предложения-высказывания состоит из формально выраженной темы (Т) You (Frederic Henry) и ремы (Р) had better get some sleep.

С точки зрения прагматики побудительные предложения-высказывания с глагольным предикатом в форме сослагательного наклонения и прагматическим актуализатором better употребляются для выражения совета. В нашем примере лейтенант Фредерик Генри советует Бартоломео пойти спать.

Похожие диссертации на Средства выражения побудительности в английском языке : когнитивно-онтологический подход