Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Лексические средства выражения понятия "свобода" в современном английском языке Лазарева Александра Сергеевна

Лексические средства выражения понятия
<
Лексические средства выражения понятия Лексические средства выражения понятия Лексические средства выражения понятия Лексические средства выражения понятия Лексические средства выражения понятия Лексические средства выражения понятия Лексические средства выражения понятия Лексические средства выражения понятия Лексические средства выражения понятия Лексические средства выражения понятия Лексические средства выражения понятия Лексические средства выражения понятия
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Лазарева Александра Сергеевна. Лексические средства выражения понятия "свобода" в современном английском языке : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.22 / Лазарева Александра Сергеевна; [Место защиты: ГОУВПО "Московский педагогический государственный университет"]. - Москва, 2008. - 195 с.

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Теоретические основы изучения средств выражения понятия «свобода» в современном английском языке 8

1. 1. Представления о свободе в социальных науках 8

1. 2. Свобода как объект изучения в лингвистике 15

1.3. Теоретические основы исследования понятий в языке 23

1. 3. 1. Лексико-семантическое поле как способ организации лексики в языке и метод ее описания 27

1. 3. 2. Анализ функционирования элементов семантического поля в контексте 34

Выводы по Главе 1 37

Глава 2. Структура лексико-семантического поля «свобода» 39

2. 1. Состав ядра и его семантические признаки 39

2. 2. Периферия лексико-семантического поля «свобода» 59

2. 2. Парадигматические отношения между единицами ядра лексико- семантического поля «свобода» 60

Выводы по Главе 2 68

Глава 3. Контекстуальный анализ лексико-семантического поля «свобода». 70

3. 1. Контекстуальный анализ употребления прилагательных ядра: free, independent, liberal, released 71

3. 2. Контекстуальный анализ глаголов ядра to free, to liberate, to release . 104

3. 3. Контекстуальный анализ существительных ядра freedom, liberty, independence, release 120

Выводы по Главе 3 164

Заключение 167

Библиографический список используемой литературы 171

Список словарей 181

Список использованных источников

Введение к работе

Настоящее диссертационное исследование посвящено изучению лексических средств выражения понятия «свобода» в современном английском языке. Выбор темы обусловлен возрастающим интересом к вопросам системного представления лексических средств языка и в первую очередь единиц, отражающих центральные понятия, характеризующие общество, к которым относится понятие «свободы». До сих пор данное понятие исследовалось преимущественно с точки зрения лингвокультурных и прагматических аспектов его представления в различных языках (работы А. Вежбицкой, А. В. Варзина, А. С. Солохиной, М. Н. Эпштейна, А. Г. Лисицына и др.). Между тем тот факт, что семантика играет детерминирующую роль в существовании и функционировании языка, диктует необходимость всестороннего изучения, прежде всего, семантических аспектов языкового отображения явлений. Такое исследование невозможно без системного описания всех лексических единиц, соотносимых с каким-либо понятием, в совокупности их связей и отношений между собой и с другими элементами лексической системы.

Несмотря на большое количество работ, в которых рассматриваются проблемы системной иерархической организации словаря, вопрос о методах вычленения различных типов лексических микросистем и о критериях их разграничения остается открытым. Наиболее распространенным подходом к выявлению групп слов и изучению их устройства является полевой подход. В рамках данного подхода исследуются различные единицы организации словарного состава языка: функционально-семантические, лексико-семантические и ассоциативные поля, лексико-семантические и тематические группы, синонимические ряды, антонимические пары и т.д. В нашей работе объектом исследования является лексико-семантическое поле «свобода», которое образует совокупность единиц, обозначающих данное понятие.

В настоящее время проблема изучения значения слова и закономерностей объединения слов в определенные группировки все больше переходит в сферу культурологии и психологии. При таком смещении

фокуса исследований становится необходимым дальнейшее развитие способов семантического описания отдельных лексических единиц и их группировок как структурных элементов словаря, раскрытие семантической самостоятельности слова, а также семантических закономерностей его синтагматических связей, что и определяет актуальность настоящей диссертации.

Новизна диссертации заключается в комплексном описании языковых средств выражения понятия «свобода» как иерархически организованной совокупности. Впервые предпринимается попытка объединить все единицы, соотносящиеся с данным понятием, в лексико-семантическое поле, выявить их взаимосвязь и проследить, как они функционируют в тексте.

В соответствии с вышеизложенным, цель исследования состоит в выявлении единиц, выражающих понятие «свобода», и изучении их семантики и взаимосвязей, а также в определении особенностей представления данного понятия с помощью названных единиц в речи. Достижение цели связано с решением следующих задач исследования:

  1. определить инвентарь единиц, связанных с отображением «свободы» в современном английском языке;

  2. описать семантику этих единиц;

  3. установить структурную организацию поля «свобода» - его ядерные и периферийные элементы;

  4. выделить интегральные и дифференциальные признаки поля;

  5. выявить внутренние системные отношения между конституентами ЛСП;

  6. определить связь элементов поля с логическими субъектом и объектом высказывания.

Исследовательский корпус составили 489 единиц, связанные с анализируемым нами понятием, которые были отобраны методом сплошной выборки из 6 тезаурусов английского языка. Для установления границ лексико-семантического поля «свобода» были составлены сводные дефиниции этих единиц по данным 6 толковых словарей. Затем полученные дефиниции сопоставлялись с определением понятия «свобода». В состав

поля вошло 89 слов и выражений, значения которых, так или иначе, отображали рассматриваемое определение «свободы». Они и послужили материалом дальнейшего анализа. Для выявления особенностей функционирования единиц поля в речи было проанализировано свыше 4.5 тыс. страниц оригинальных текстов, относящихся к британскому варианту английского языка.

Решение поставленных задач осуществляется с помощью следующих методов: метод дефиниционного и компонентного анализа, полевой метод, анализ методом оппозиций, контекстуальный и логический анализ. На отдельных этапах исследования применяются описательный метод и сравнительный анализ.

Теоретическая значимость работы заключается в дальнейшем развитии способов семантического описания слова и структурных группировок слов. Настоящее исследование также вносит определенный вклад в изучение соотношения микро- и макроконтекста при реализации понятийных категорий в речи.

Практическая ценность исследования состоит в возможности использования его результатов в курсах общего языкознания, лексикологии, спецкурсах по семантике, при написании магистерских диссертаций, дипломных и курсовых работ, а также при составлении идеографических словарей.

Апробация работы. О результатах работы докладывалось на научных конференциях «Лингвистические основы межкультурной коммуникации» (Нижний Новгород, 2005), «Научные чтения» (МПГУ, Москва, 2006). Содержание работы отражено в 4 публикациях.

Положения, выносимые на защиту:

  1. Лексические средства, выражающие понятие «свобода» в английском языке, образуют лексико-семантическое поле, имеющее ядерно-периферическую структуру;

  2. Ядро поля формируется совокупностью словообразовательных рядов free, freedom, to free; liberal, liberty, liberate; independent, independence; to release, released, release. Конституенты ядра наиболее частотны в

употреблении по сравнению с другими единицами поля. Их значения передают семантические признаки, объединяющие все поле. К центральным элементам ядра относятся прилагательное free и его производные существительное freedom и глагол to free. Они связаны с остальными единицами отношениями синонимии и гипонимии;

  1. Интегральным признаком поля является «возможность», дифференциальные признаки указывают на отсутствие «несвободы»;

  2. Реализация в тексте конституентов поля сопровождается созданием в речи оппозиции свобода : несвобода;

  3. Функционирование в речи единиц поля «свобода» указывает на положение логического субъекта и объекта в структуре высказывания. Структура диссертации. Работа состоит из введения, трех глав,

заключения, библиографии, включающей список использованной литературы из 149 наименований, список словарей и источников исследования и трех приложений.

Во введении обосновывается выбор темы диссертации, устанавливается объект исследования, формулируются его цель и задачи, представляются методы исследования, определяются актуальность и научная новизна работы, а также ее теоретическое и практическое значение.

В первой главе описываются основные взгляды на «свободу» в трудах социологов, политологов и философов, которые позволяют получить общее представление о рассматриваемом понятии, анализируются работы, посвященные рассмотрению этого понятия. Особое внимание уделяется полевой концепции организации лексики, отмечаются основные особенности семантического поля, его свойства, дается характеристика его структурных компонентов.

Во второй главе проводится исследование структуры лексико-семантического поля «свобода», выделяются его ядерные и периферийные компоненты, их семантические признаки, рассматриваются отношения между ядерными конституентами поля.

Третья глава посвящена анализу употребления единиц поля в речи. В ней подробно исследуется сочетаемость названных элементов, контексты, в

которых они встречаются, выявляется связь анализируемых конституентов поля с субъектно-объектной структурой высказывания.

В заключении подводятся итоги проведенного исследования, формулируются выводы.

В приложениях представлен список всех единиц, которые вошли в поле «свобода», их словарные дефиниции, основные модели сочетаемости элементов ядра.

Свобода как объект изучения в лингвистике

Американский философ Э. Фромм выявил и описал особый феномен человеческого сознания и поведения — «бегство от свободы». Основная идея состоит в том, что свобода, хотя и принесла .человеку независимость и наделила смыслом его существование, но в то же время изолировала его, пробудила в нем чувство бессилия и тревоги. Следствием подобной изоляции стало одиночество. Если индивид достиг максимальной или абсолютной свободы в мире, он начинает понимать, что свобода обернулась беспредельным одиночеством. Устранив все формы зависимости, индивид в конце концов остается со своей индивидуальной самостью. Исчезают многочисленные запреты, которые, хотя и ограничивали свободу человека, но делали его близким определенному кругу людей [Фромм Э., 1991].

Как видим, диапазон трактовок свободы в философии очень широк — от ее полного отрицания до признания ее неотъемлемой частью человеческой жизни, от мнения о необходимости быть свободным до утверждения о том, что абсолютная свобода приносит человеку страдание. При этом понимание данного явления сводится к представлениям о самостоятельности индивида или отсутствии различных видов зависимостей.

Понятие «свободы»

Современное понимание «свободы», разделяемое большинством западных философов, было сформулировано на основе работы И. Берлина "Two concepts of liberty". В ней Берлин выделяет два взгляда на «свободу»: так называемую «негативную» и «позитивную» свободы. «Негативные» теории представляют «свободу» как отсутствие различного рода ограничений или препятствий действию (такое понимание характерно, в частности для Хьюма, Локка, Гоббса). «Позитивное» определение «свободы» было дано Т. Грином. Он понимал свободу как возможность делать что-либо стоящее (worthy) или обладать чем-либо стоящим. Так, если некто хочет купить машину, и для осуществления его желания нет никаких внешних препятствий, однако он беден, болен или не имеет прав, по мнению сторонников «негативной свободы» такой человек все же является свободным. В теории же «позитивной свободы» этот человек несвободен, т.к. у него отсутствуют возможности для покупки автомобиля [Berlin I., 1991].

Выступая с критикой И. Берлина, Дж. МакКаллум и Дж. Фейнберг пишут о том, что не существует только «позитивной» или «негативной» свободы, понятие «свободы» включает в себя оба аспекта. «Свобода, -отмечает МакКаллум, - всегда является свободой чего-то или кого-то (актора, акторов) от чего-то, свободой делать или не делать что-то, становиться или не становиться чем-то или кем-то; она определяется триадическим отношением. Если мы возьмем формулу «х по отношению к у является (не является) свободным сделать (не сделать, стать, не стать) z», то х будет распространяться на акторов, у - на «препятствующие обстоятельства», такие, как принуждение, ограничения, вмешательства и преграды, и z - на действия, на состояние личности или на обстоятельства. Когда при обсуждении свободы отсутствует ссылка на один из этих параметров, это должно происходить лишь потому, что считается, будто он понятен из самого контекста обсуждения» [Дж. МакКаллум, 1967, 312].

Таким образом, понятие «свобода» предстает у современных исследователей в единстве двух основных своих признаков: возможности и отсутствии негативных явлений, которые могут быть объединены понятием «несвобода». Из названных характеристик анализируемого понятия исходит и настоящее исследование. В данной работе «свобода» будет рассматриваться, как возможность человека действовать в соответствии со своими интересами в условиях отсутствия факторов несвободы.

Свобода как объект изучения в лингвистике.

Феномен свободы изучается в современном языкознании преимущественно с позиций лингвокультурологии, когнитивной лингвистики и прагматики. «Свобода» изучается как концепт в работах Вежбицкой А., Солохиной А. С, Кошелева А. Д., Лисицына А. Г.

А. Вежбицкая проводит сравнительный анализ концептов, ассоциируемых со свободой, заключённых в словах латинского (Hbertas), английского (freedom, liberty), русского (свобода и воля) и польского (wolnose) языков. Материалом для исследования служат примеры употребления этих единиц в речи. Методологическую основу анализа составляет разработанный Вежбицкой универсальный «Естественный Семантический Метаязык» (ЕСМ): значение концептов она представляет в виде «культурного сценария» - описания концептуального содержания анализируемого ей слова посредством универсальных примитивов: «хотеть», «делать», «мочь», «другой», «люди» и «хорошо». Полученные лингвистом «сценарии» можно схематично представить в виде таблицы.

Лексико-семантическое поле как способ организации лексики в языке и метод ее описания

Идеи и принципы, которые легли в основу описания лексической системы методом семантического поля восходят к концу XIX - началу XX веков. В числе тех, кто вплотную подошел к формулированию этих идей и принципов, отмечают, например, М. М. Покровского, И. Трира, Л. Вайсгербера, В. Порцига и др.

Академик М.М. Покровский писал еще в 1895 г. в своей работе «Семасиологические исследования в области древних языков»: «Слова и их значения живут не отделенной друг от друга жизнью, но соединяются в нашей душе, независимо от нашего сознания, в различные группы, причем основанием для группировки служит сходство или прямая противоположность по основному значению. Понятно, ... что такие слова имеют сходные или параллельные семасиологические изменения и в своей истории влияют одно на другое; понятно также, что эти слова употребляются в сходных синтаксических сочетаниях» [Покровский, 1959, 10].

Основоположником теории поля считается немецкий ученый Иост Трир. Как и М. М. Покровский Трир полагал, что в сознании человека слова существуют не разрозненно, а связаны друг с другом по смыслу. При этом отдельное слово получает определенность, исходя из численного состава и расположении значений, противостоящих ему в общем словесном поле. Словесные поля полностью покрывают «понятийные поля» - структуры определенных понятийных сфер или круга понятий, как они присутствуют в языковом сознании данной языковой общности. Семантические поля связаны по принципу иерархичности подчинения (более широкие и более узкие). С течением времени семантические поля меняют свою структуру, тем самым изменяется лексическая система языка в целом [Trier J., 1931].

Главным недостатком теории Трира явился принцип выделения самого поля: оно вычленяется на основе логико-семантического, а не языкового подхода, исходя из заданного понятия, а не слов с их реальной семантикой и многозначностью [Попова 3. Д., Стернин И. А., 1989, 27]. Идеи Й. Трира получили дальнейшее развитие в трудах К. Ройнинга, А. Иоллеса, О. Духачека и др.

А Иоллес рассматривает коррелятивные пары слов вроде правый — левый, отец — сын; которые показывают, что сохраняется данное семантическое отношение, хотя для его выражения могут использоваться в различные эпохи разные слова. Таким образом, основным критерием объединения слов в определенную группу, в «смысловое поле» у А. Иоллеса является наличие между словами семантических связей. Поэтому изучение «семантических полей» должно начинаться, прежде всего, с определения типа значения, по которому слова объединяются в единое смысловое целое.

Идеи А. Иоллеса нашли развитие в исследовании «языкового поля» К. Ройнинга, который разрабатывает методику сопоставительного изучения подобных групп слов в различных языках. В основу своей методики К. Ройнинг положил два основных положения: 1) значение слов можно с большей или меньшей степенью точности вывести только на основе их употребления в контексте; 2) то, что выражается одним словом, может быть выражено группой слов. Слово существует автономно, в то же время необходимо иметь в виду целое лингвистическое поле - синонимичные ему слова [Jolles А., 1958, 97-109].

О. Духачек изучал слова по сходству их значений. Свой анализ он проводил на материале слов, означающих красоту. Ученый считал, словарный запас каждого языка структурным целым, где любое слово занимает строго определенное место благодаря своей семантике и своим отношениям с другими словами. Основываясь на единстве формы и содержания, О. Духачек обосновывает связь слов друг с другом по общности форм и родственности значений [Duchacek, 1967, 25].

Наряду с Й. Триром важный вклад в развитие полевого подхода в лексике внес Вальтер Порциг. Он исследовал основные, наиболее характерные связи значений слов, выявляющиеся в словосочетаниях типа «глагол + существительное», «прилагательное + глагол» и т. п. Например, «идти — ноги», «видеть - глаз», «хватать - рука», «слышать - ухо». Эти связи основаны на законе семантического согласования единиц, в значении которых есть общие повторяющиеся семы. Э. Косериу называет такие связи «семантическими солидарностями» [Косериу Э., 1969]. Поле Порцига представляет собой синтагматическое образование, в отличие от парадигматического поля Трира [Шмелев Д. Н., 1964; Уфимцева А. А., 1962].

Как отмечает В. Н. Денисенко, поля Трира и Порцига дали новое качество исследованиям семантических полей, когда были соотнесены как парадигматические и синтагматические отношения между единицами внутри поля. А. Л. Новиков и В. П. Абрамов установили, что парадигматические свойства единиц (степень их близости) оказываются соотнесенными с синтагматическими (сходством их употребления) [Новиков А. Л., 1987, 79]. В частности В. П. Абрамов говорит о линейных связях между классами единиц одного поля и классами единиц других полей в тексте.

Парадигматические отношения между единицами ядра лексико- семантического поля «свобода»

В ходе построения ядра рассматриваемого ЛСП было установлено, что в ядро поля входят слова, образующие четыре словообразовательных ряда. Была проанализирована семантическая структура многозначных конституентов этих рядов и выявлены интегральные и дифференциальные признаки отдельных ядерных элементов и рядов. Однако описание структуры ядра не будет полным без анализа связей, существующих между единицами разных словообразовательных рядов.

В настоящее время в семантике распространенным является положение о том, что парадигматические структурные отношения между лексическими единицами проявляются в наличии у соотносимых элементов общих и дифференциальных признаков [Гольдберг В. Б., 2001; Новиков Л. А., 1982;

Попова 3. Д., Стернин И. А., 1989 и др.]. Данные признаки могут быть выявлены методом оппозиций, который был описан нами в первой главе.

Прилагательные ядра free, independent, released, liberal образуют три пары противопоставлений — free : independent, free : released, free : liberal. Единицы free и independent формируют эквиполентную оппозицию. Их значения free (ЛСВ 2) - not under a foreign rule, existing under a government which is not despotic and doesn t impose arbifrary restrictions on people s rights, independent (ЛСВ 1)- not rided by another country, not depending on the authority of another совпадают по признаку «контроль (-)» и отличаются остальными своими признаками: «возможность», «ограничение (-)», «предписанность» (индивидуальные признаки ЛСВ free), «зависимость (-)» (индивидуальный признак ЛСВ independent). Данные прилагательные отвечают условию взаимозаменяемости. Они частично совпадают по своей дистрибуции и могут заменять друг друга в тексте. Так, оба прилагательных употребляются в речи с существительными группы «социально-территориальные организации людей». Ср. After four decades of Soviet domination the Baltic states are at last free countries [CIDE]. Independent countries and states ...have their own government [CCED]. В подобных словосочетаниях рассматриваемые прилагательные оказываются тождественны по передаваемому ими смыслу, если в контексте присутствуют средства, выражающие идею управления, и назван его субъект. В этом случае в значениях обоих слов актуализируется общий для них признак «контроль (-)» и они становятся взаимозаменяемы. Ср. Once freed from the British raj, the new nation would become a free state (9) и Once freed from the British raj, the new nation would become an independent state. Сходство значений и возможность взаимозамены в отдельных сочетаниях у рассматриваемых единиц позволяют отнести отношения между ними к синонимии.

Прилагательные free и released объединяются как члены привативной оппозиции. Оба слова характеризуют человека как находящегося на воле, не в тюрьме. Ср. free (ЛСВ 3) - not imprisoned, released — set free from confinement Общими признаками их значений являются «ограничение (-)», «место». При этом ЛСВ released содержит дополнительный признак «каузированное состояние», который отсутствует у приведенного значения free. Как уже отмечалось, привативная оппозиция характерна для отношений гипонимии. Как правило, гиперонимом, т. е. элементом с обобщающим значением, в подобных парах выступает единица, ЛСВ которой включает только общие признаки, в данном случае — прилагательное free. Гипонимом является слово с дифференциальными признаками - released.

Слова free и liberal составляют эквиполентную оппозицию. У обоих прилагательных их ЛСВ включают общие признаки «возможность», «инициатор действия», «сдерживание (-)». Ср. Free (ЛСВ 1) - able or allowed to do whatever you want without being controlled or restricted, liberal (ЛСВ 3) -allowing many different types of believes or behaviour. Вместе с тем у ЛСВ единицы free также выделяются дифференциальные признаки «ситуация», «желание субъекта», «контроль (-)», «ограничение (-)», а у значения слова liberal - «образ действия», «отношение к действительности». К рассматриваемым элементам применимо условие «различие ролевых структур». ЛСВ анализируемых прилагательных представляют противоположные ролевые структуры: значение free связано с логическим объектом, испытывающим воздействие, a liberal - с субъектом его совершающим. Ср. The president is liberal... and political parties are free to organise and criticise (3). Президент выступает субъектом, действия которого позволяют логическому объекту (партиям) быть свободным. Т. к. значения анализируемых единиц указывают на «обратные» ролевые структуры, они являются конверсивами.

Таким образом, ядерное прилагательное free образует оппозиции с единицами independent, liberal и released. Каждая такая пара характеризуется своим типом отношений: free : independent — синонимической связью, free : released - гипо-гиперонимической, где free выступает гиперонимом единицы released, free : liberal - конверсивной. Сами прилагательные independent, liberal и released друг с другом не соотносятся.

У глаголов ядра to free, to liberate, to release можно выделить оппозиции free1 : liberate1, free2 : liberate2, free : release, liberate : release. Единицы free и liberate противопоставлены по двум своим значениям, выступая, таким образом, в двух оппозициях. Обе являются привативными. В первой паре сравниваются значения free (ЛСВ1 - make free, і. е. able or allowed to act as one wants without being limited or controlled) и liberate (ЛСВ1 -set free from political or military control, social limitations). ЛСВ единицы liberate - включает все признаки значения глагола free - «возможность», «ситуация», «сдерживание (-)», «инициатор действия», «контроль (-)», «ограничение (-)»,«каузация состояния», а также дополнительные - «вид контроля» и «общество», отсутствующие у названного ЛСВ free. Т. е. в данной паре глагол to free является гиперонимом, a liberate - гипонимом.

Контекстуальный анализ глаголов ядра to free, to liberate, to release

Особенности употребления глаголов проявляются в рамках предикативной модели сочетаемости. В данной модели глагол может вступать в право- и левосторонние отношения с другими единицами. При анализе функционирования глаголов в речи эти отношения, как правило, рассматриваются отдельно, поскольку они представляют собой разные виды связи. Правосторонние отношения глагола со словами являются случаем комплетивной связи, левосторонние - предикативной [Смирницкий А. И., 1957, 173-178]. Комплетивная связь представляет больший интерес при исследовании сочетаемости, поскольку с ее помощью образуется то, что можно считать собственно словосочетанием [Медникова Э. М., 1974, 69]. Предикативная связь "в большей степени связана с моделью предложения. Исследование особенностей реализации в текстах глаголов ядра ЛСП «свобода» - to free, to liberate, to release — будет ориентировано на их правосторонние связи со словами, левосторонние отношения будут анализироваться только в случаях отсутствия у глагола зависимого правостороннего элемента.

Предикативная модель с глаголом to free представляет собой предикативно-номинативную конструкцию с номинативной частью в постпозиции к данному глаголу. Эта модель включает три подтипа: «предикат + существительное», «предикат + предлог + номинативная единица», «предикат + номинативная единица + to + инфинитив».

В конструкции «предикат + существительное» номинативным элементом служат существительные, обозначающие удерживаемого в заточении {hostage, detainee, prisoner), ментальные атрибуты человека {mind, fantasy), а также разнородная группа слов, которые можно объединить по общему для их значений элементу «человек» {person) - man, woman, mother, Briton, victim.

Существительные, указывающие на того, кто удерживается в заточении, сообщают" конструкции значение «предоставлять объекту свободу, отпускать». Ср. Judge to free detainees as Lords are forced into dawn terror vote (21). Afghans admit doing deal with Taliban to free Italian hostage (21). Mr Rubalcaba said that the Popular Party had freed 20 Eta prisoners (25).

Значение «предоставлять объекту свободу» имеет и конструкция с единицами группы «человек». Например. Court frees mother who jumped from bridge with her baby (25). The two men, aged 29 and 27, were arrested, together with a Spanish man when police freed the kidnap victim while she was being driven through the city (21). US frees five women, but denies deal with journalist s kidnappers (21).

Данная конструкция отличается от сочетания глагола free с существительными hostage, detainee, prisoner тем, что для определения ее значения всегда необходим контекст. Он включает указания на обстоятельства, связанные с пленением или задержанием человека. Предыдущая конструкция такого контекста не требует, значения ее лексем -hostage, detainee, prisoner напрямую соотносятся с ситуацией заключения, плена, задержания и проч. Ср. The US military freed five women detainees in Iraq yesterday (21). Victim s evidence may free man in jail since 1976 (21).

С существительными, обозначающими ментальные атрибуты человека, анализируемая конструкция приобретает смысл избавление сознания от несвободы. Ср. Alfred Kinsey revealed that women confine their fantasies to the level of their own sexual experience. In her book Women on Top (1991), Nancy Friday said that having started a revolution for equality, women should complete it by freeing their sexual fantasies. (25). Voted tenth is a line from Bob Marley s Redemption Song -"Emancipate yourselves from mental slavery, none but ourselves can free our minds" (21).

Несвобода в конструкции с рассматриваемыми словами соотносится с ситуациями существования моральных или нравственных ограничений, а также препятствий восприятию действительности в виде шаблонов мышления. Данные ситуации находят отображение в контексте, который включает прямые языковые указания на ограничения и препятствия {confine, slavery, trap).

Анализируемая конструкция имеет одну важную особенность. Она состоит в том, что единицы, выступающие в роли грамматического субъекта, могут, как отражать логический субъект, устраняющий несвободу, так и являться указанием, на денотативную ситуацию, в которой человек становится свободным. В таком случае рассматриваемая конструкция представляет не отношения между логическим субъектом и объектом, а объект - носитель признака «свободный», который он приобретает в описываемой в предложении ситуации. Ср. - We re trapped ... books free our minds... Reading gives you a different perspective on what you see every day. It helps you understand it better (21).

Похожие диссертации на Лексические средства выражения понятия "свобода" в современном английском языке