Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Система вводов прямой речи, их функции в эрзянском языке Бажутова Наталья Викторовна

Система вводов прямой речи, их функции в эрзянском языке
<
Система вводов прямой речи, их функции в эрзянском языке Система вводов прямой речи, их функции в эрзянском языке Система вводов прямой речи, их функции в эрзянском языке Система вводов прямой речи, их функции в эрзянском языке Система вводов прямой речи, их функции в эрзянском языке Система вводов прямой речи, их функции в эрзянском языке Система вводов прямой речи, их функции в эрзянском языке Система вводов прямой речи, их функции в эрзянском языке Система вводов прямой речи, их функции в эрзянском языке Система вводов прямой речи, их функции в эрзянском языке Система вводов прямой речи, их функции в эрзянском языке Система вводов прямой речи, их функции в эрзянском языке
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Бажутова Наталья Викторовна. Система вводов прямой речи, их функции в эрзянском языке : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.02 / Бажутова Наталья Викторовна; [Место защиты: ГОУВПО "Мордовский государственный университет"]. - Саранск, 2008. - 194 с.

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Прямая речь, способы её введения в структуру эрзянского предложения 15

1.1. Формы прямой речи 15

1.1.1. Диалог 16

1.1.2. Монолог 20

1.1.3. Цитирование 26

1.1.4. Пунктуация при различных формах прямой речи 27

1.2. Классификация вводов по их местоположению 30

1.3.Классификация вводов по составу их ядра 41

1 АКлассификация вводов прямой речи по характеру их ядра 45

1.4.1 .Глагольно-речевые вводы 45

1.4.2. Субстантивные вводы 49

1.4.3. Косвенные вводы 51

1.4.4. Неполные вводы 55

1.4.5.Сопроводительные вводы 60

1.4.6. Модальные вводы 63

1.5. Классификация вводов по степени охвата реплик 68

1.6. Конструктивно-целевая направленность вводов 82

1.7.Функции вводов 88

Глава 2. Структура вводов прямой речи 100

2.1. Простое предложение в структуре вводов прямой речи 100

2.2. Односоставные предложения в составе вводов прямой речи 132

2.3.Осложняющие структуры во вводящих словах 140

2.4.Сложные предложения в составе вводов прямой речи 156

Заключение 175

Источники 182

Библиографический список

Введение к работе

Актуальность исследования. В эрзянской лингвистике достигнуты значительные успехи в изучении синтаксиса. Однако есть и нерешенные проблемы. К ним относится и проблема вводов прямой речи и их функций, не имеющая специальных исследований обобщающего характера. Актуальной остается и классификация способов ввода прямой речи в зависимости от различных структурных и структурно-функциональных факторов. Необходимость изучения системы вводов прямой речи в эрзянском языке становится очевидной, так как до сих пор в научной литературе финно-угорских языков не получила монографического описания.

Исследование языкового богатства невозможно без тщательного
изучения синтаксической структуры литературного языка, в частности
системы вводов прямой речи в контекст. Исследование вводов позволит
моделировать синтаксические конструкции и их повторяемости, что даст
возможность осуществлять сравнительно-историческое изучение финно-
угорских языков. :

Актуальность исследования определяется системным подходом к анализу вводов прямой речи в художественном тексте, а также функционально-стилистической направленностью анализа. Работа выполнена в русле современных исследований, обращенных к проблемам структуры и эстетики художественного текста, идиостилю писателя.

Научная новизна диссертационного исследования состоит в том, что в нем впервые в мордовском языкознании рассматривается проблема4 вводов» прямой речи в структуру эрзянского предложения. Из всего их разнообразия были рассмотрены только основные: препозитивный, интерпозитивный, постпозитивный, кольцевой и смешанный, которые- характеризуются местоположением структуры. Однако в анализ вводящего компонента можно положить и другие структурные и структурно-функциональные факторы: конструктивно-целевую направленность, характер собственно вводящей части, состав вводящего ядра. Все эти факторы до сих пор не были положены

!

в основу анализа конструкций с прямой речью. Не получили детального анализа вводы прямой речи с точки зрения их синтаксического выражения.

Цель диссертации. Основная цель работы — анализ вводов прямой речи в структуру эрзянского предложения.

Эта цель обусловила следующие задачи исследования:

ЬВыявление путем сплошной выборки вводов прямой речи в произведениях эрзянских писателей.

2.Классификация и описание различных вводов прямой речи с точки зрения их структурных и структурно-функциональных особенностей.

3.Функционально-стилистический анализ вводов прямой речи в тексте.

4.Синтаксический анализ вводящих слов автора.

Методы и методика исследования. Для решения поставленных задач использовались следующие методы: сопоставительный метод, включающий

наблюдение, обобщение и классификацию анализируемого материала; контекстуальная интерпретация; частичный количественный подсчет для установления относительной частотности отдельных рассматриваемых единиц; компонентный анализ. Выборка носила сплошной характер, в результате исследовательская картотека составила более 14 000 единиц.

Источники исследования. Материалом исследования явились тексты художественных произведений эрзянских авторов, в которых хорошо прослеживается современное состояние синтаксической» системы эрзянского языка. Предметом исследования является одна из форм чужой речи — прямая речь.

Непосредственным объектом исследования являются вводы прямой речи, их классификация и синтаксическое выражение. В основу классификации вводов положены следующие структурные и структурно-функциональные факторы: 1) местоположение; 2) конструктивно-целевую направленность ввода; 3) степень охвата реплик; 4) характер основной, собственно вводящей части («ядра ввода»); 5) состав вводящего ядра. Все эти

факторы обладают реальной возможностью охватить важнейшие моменты исследуемой структуры.

Вводящие слова автора с точки зрения структуры могут быть представлены следующими синтаксическими конструкциями:

  1. простым нераспространенным предложением;

  2. простым распространенным предложением;

  3. односоставным предложением;

  1. простым распространенным предложением, осложненным однородными членами;

  2. простым распространенным предложением, осложненным обособленными членами;

6) сложным предложением.

Необходимо отметить, что семантика вводящих слов тесно связана с семантикой реплик, которые, по существу, часто мотивируют характер вводящих слов.

По наличию или отсутствию собеседника, по способу произнесения (вслух или про себя) исследованную нами прямую речь можно разделить на три типа:

а) собственно прямая речь и диалог;

б) речь, произнесенная вслух и обращенная к самому себе;

в) речь, произнесенная про себя (внутренняя речь).

По структуре все эти типы прямой речи сходны: состоят из реплик и вводящих слов автора. Глаголы, вводящие речь, произнесенную вслух, и» глаголы, вводящие речь, произнесенную про себя, включают в свое значение сему «говорение». Психологи разделяют внутреннюю речь на внутреннее проговаривание и собственно внутреннюю речь [Общая психология, 1981, с. 267]. Внутренняя речь имеет особое строение и отличается от речи внешней. «Внутренняя речь - это речь, состоящая из предикатов, ключевых слов, несущих в себе сердцевину информации» [Горелов, Седов, 1994, с. 72]. «В

отличие от собственно внутренней речи внутреннее проговаривание совпадает по структуре с внешней речью» [Общая психология, 1981, с. 267].

Существуют разные текстовые разновидности внутренней речи, выделяемые с учетом ее объема, характера и способов включения в текст, с учетом ее содержания и используемых в ней лексико-грамматических средств. В. А. Кухаренко предложила следующую типологию внутренней речи: поток сознания, внутренний монолог, аутодиалог, малые вкрапления внутренней речи [Кухаренко, 1988].

Поток сознания — отображение внутренней речи персонажа в форме, наиболее приближенной к реальной работе сознания. Автор в данном случае как бы стоит над персонажем, не вмешивается непосредственно в описание его переживаний.

Внутренний монолог так же, как обычный произнесенный, содержит размышления о каких-либо проблемах, чаще всего трудно разрешимых. Его содержание может быть обращено как к прошлому, которое оценивают, так и к будущему, к тому, о чем мечтают, что предполагают и планируют.

Аутодиалоги - это разговоры персонажа с самим собой.

Малые вкрапления внутренней речи выполняют функцию фиксирования мгновенных эмотивных реакций персонажа на события внешнего мира.

Теоретическая.и.практическая значимость исследования состоит в том» что в работе выявлены семантико-синтаксические и контекстные особенности конструкций с прямой» речью, которые распространены- в современной эрзянской литературе. Результаты исследования, могут быть использованы в вузовском курсе синтаксиса мордовских языков* при изучении прямой речи, в специальном курсе «Лингвистический анализ текста».

Апробация диссертации. Основные положения исследования нашли отражение в статьях, тезисах, опубликованных в периодической печати, а также в докладах и сообщениях на научно-теоретических конференциях

разных уровней: X конференции молодых ученых Мордовского-государственного университета им. HI П. Огарева (2005)*. республиканской; научно-практической конференции, посвященной- 80-летию со дня рождения. профессора Д. В1 Цыганкина (Саранск, 2005), межрегиональной конференции «Взаимодействие и взаимовлияние языков и литератур народов;Поволжья и Приуралья», посвященной 100-летию со дня рождения; известного финно-угроведа Пауля Аристэ (Саранск, 2005).

Структура диссертации. Диссертация включает введение, обзор литературы, две главы, заключение, список проанализированной литературы и библиографический; список. В первой; главе' рассматриваются^ формы прямой речи, разновидности и функции ее- вводов в структуре эрзянского предложения. Во второй-главе дается^ анализ вводящих слов автора с точки зрения синтаксиса. В заключении подводятся итоги работы и намечаются перспективы* использования полученных результатов. В список источников включены* 22: художественных произведения? 11- эрзянских писателей. Библиографический' список, со держит 126 наименований;

Формы прямой речи

Монолог и диалог - две части единого целого, две базовые составляющие процесса коммуникации. Тот факт, что постижение сущности диалога невозможно без исследования природы монолога и наоборот, давно осознан в отечественной лингвистике. Сопоставление монолога и диалога, начатое работами Л. П. Якубинского, Л. В. Щербы, Г .О. Винокура, М. М. Бахтина, было продолжено современными авторами (см., например, исследования: [Гельгардт, 1971]; [Красильникова, 1996]; [Семененко, 1996] и др.).

Термины «монолог» и «диалог» сближает то обстоятельство, что оба они являются многозначными, одновременно обозначая как один из видов (одну из форм) коммуникации, так и его результат, то есть соответствующие произведения. Термин «монолог» указывает на наличие одного говорящего, термин «диалог» - на наличие двух говорящих. Полилог рассматривается нами как разновидность диалога. Наличие больше чем два количества коммуникантов не вносит ничего принципиально нового в сущность коммуникации. Активную роль в общении в обоих случаях играют несколько лиц, и речевые произведения появляются как продукт коллективного творчества. Поэтому, полилог, по сути дела, сводим к многостороннему диалогу.

Непринципиальность различий между полилогом и диалогом отмечает и Т. Г. Винокур: «Количество говорящих (два или более двух) не является дифференциальным признаком оппозиции «диалог» - «полилог»; элемент «диа» (греч. — через) указывает на их общий признак - мену ролей говорящих и слушающих в противовес монологу» [ЛЭС, 1990, с. 381].

На различие монолога и диалога указывает Л. К. Чикина: «...монолог и диалог различаются и лингвистическими особенностями. Для монологической речи характерны литературно-книжная лексика, распространенные высказывания, логическая последовательность, синтаксическая законченность, развернутая система связующих элементов, для диалогической — разговорная лексика и фразеология, краткость, эллиптичность, непоследовательность, обрывистость» [Чикина, 1986, с. 60].

Конструкции с прямой речью, связанные друг с другом по смыслу, передающие разговор, посвященный отдельной теме, составляют диалог. В художественном произведении встречаются и диалоги, и одиночные конструкции с прямой речью. В отличие от прямой речи в диалоге не все реплики сопровождаются вводящими словами автора. При разрешении вопроса о том, что считать прямой речью, мы вслед за М. К. Милых будем « считать формами прямой речи и диалоги, и одиночные реплики, включенные в авторский текст. «Если для построения диалога в художественной прозе нет необходимости в пояснении реплик ремарками, то от этого прямая речь не перестает быть прямой речью» [Милых , 1958, с. 14]. «Монологи, диалоги и ансамбли есть и в художественной прозе, есть, кроме того, одиночные реплики, включенные в авторский текст. Назовем все эти разновидности прямой речи формами прямой речи» [Милых, 1958, с. 12].

Диалог — классическая форма общения. «Каждая реплика, как бы она ни была коротка и обрывиста, обладает специфической завершенностью, выражая некоторую позицию говорящего, на которую можно ответить, в отношении которой можно занять ответную позицию» [Бахтин, 1979, с. 250]. Как отмечает Е. В. Падучева, «делая высказывания (совершая речевой акт), говорящий осуществляет (одновременно) два действия: собственно произношение высказывания, локутивный акт и иллокутивный акт, например, выражение утверждения, обещания, просьбы, благодарности, давание совета, приказа; задавание вопроса - вообще, реализация коммуникативного намерения говорящего» [Падучева, 1996, с. 225]. При классификации речевых актов, помимо иллокутивной цели, учитывается психологическое состояние говорящего, направление отношений между препозиционным содержанием речевого акта и положением дел в мире, отношение к интересам говорящего и адресата и др. Выделяются следующие основные классы речевых актов: информативные речевые акты, сообщения (репрезентативы), акты побуждения (директивы, прескрипции), в том числе требование информации, то есть вопрос; акты принятия обязательств; акты, выражающие эмоциональное состояние (экспрессивы), в том числе формулы социального этикета; акты установления, такие, как назначения на должность, присвоение имен и званий, вынесение приговора и т.п. [Арутюнова, 1990, с. 413]. Диалог представляет собой важейшее средство выражения коммуникации между персонажами в художественном произведении.

Диалог присутствует и в драме, и в прозе. Однако структура диалога в драме и в прозе может быть различной, так как в прозе могут быть использованы более многообразные средства, чем в драме. «В прозе реплики одного участника разговора могут даваться в форме прямой речи, а реплика другого в форме косвенной или свободной косвенной речи. Автор прозы может заменить ответную реплику авторским описанием. Кроме сказанного вслух персонажами, читателю может быть сообщено, что они думали в процессе разговора и чего вслух не высказали. Следовательно, структура диалогов в прозе может быть сложнее, чем в драме, но в обоих жанрах есть сходство в композиции диалогов и в соотношениях составляющих их реплик» [Милых, 1958, с. 12].

Пунктуация при различных формах прямой речи

Конструкция с прямой речью оформляется в устной речи при помощи особой интонации. В письменной речи эта конструкция обозначается не каким-либо одним знаком препинания, а их набором, причем сочетание знаков зависит от положения по отношению друг к другу вводящих слов и самой прямой речи.

Двоеточие, тире, запятая (могут быть двойными), вопросительный и восклицательный знаки, точка ставятся после слов автора или говорящего.

Выделяются следующие важные для пунктуации позиции: 1) препозиция вводящих слов автора относительно прямой речи; 2) постпозиция вводящего предложения относительно прямой речи; 3) интерпозиция вводящего предложения.

М. Я. Выходцева подчеркивает, что «прямая речь как дословно приводимая речь какого-либо лица (неавтора) всегда, когда дается в подбор, не с абзаца, заключается в кавычки. Этот знак как бы защищает в письменном тексте «авторское право» [Выходцева, 2003, с. 37].

Кавычки могут входить в пунктуационно-орфографический комплекс с прямой речью, но могут и отсутствовать в нем. Все зависит от того, как вводится в текст прямая речь: без выключения или с включением ее в абзац. Если имеет место введение чужой речи (то есть речи неавтора) в подбор, то кавычки в любом случае, независимо от ее позиции (препозиции, постпозиции, интерпозиции по отношению к ней слов автора) фиксируют ее с обеих сторон. Эта норма должна последовательно соблюдаться в текстах.

Если же чужая речь выключается из текста в абзац, то кавычки адресуют, «передоверяют» свою функцию другим пунктуационным средствам - абзацу и тире. Данный способ пунктуационного оформления контекста с прямой речью, а также диалога «является более сильным сигнификативно, композиционно подчеркнутым» [Шварцкопф, 1988, с. 74]. Тире служит сигналом о начале чужой речи. Кавычки становятся избыточными. Но учитывая то, что два названных способа предъявления чужой речи (прямой речи) легко трансформируются один в другой, можно, думается, говорить о формально не выраженных, нулевых кавычках. Как только высказывание, идущее после слов автора, будет дано в строку (в подбор), его с обеих сторон выделяют кавычки, а когда оно перемещается в абзац, кавычки исчезают.

Есть два других случая, когда кавычки конкурируют с абзацем (но уже без тире). Имеется в виду оформление эпиграфов и стихотворных цитат. Здесь задействовано еще одно периферийное пунктуационное (по

А. А. Реформатскому) средство - особое расположение текста на плоскости, когда даже одно предложение может быть разбито на несколько строк ( это явление называется анжанбеман; это особая экспрессивная фигура речи). Например, К. Абрамов в исследованных нами романах «Исяк якинь Найманов» и «Пургаз» каждую часть произведения вводит с помощью эпиграфа. В «Пургазе» три части, каждая из которых состоит из отдельных глав, эти главы романа предваряются эпиграфами; вот некоторые из них:

Лей чиресо пандыне, Пандонтъ прясо кудыие... Эрзянь моросто (Абрамов 1988 : 7). «На берегу реки горка, На горке домик...» Из эрзянской песни. (Глава «Обран Ош».) Одосъкак лиясто ашти сыренъ эземсэ. Эрзянь валмеревкс (Абрамов 1988 : 215). «И молодой иногда сидит на скамье стариков» Эрзянская пословица (Глава «Раськень прявт».)

Варштасъ ыкелев эрзянь цёрась—ногайть сыть! Варштасъ удалое мокшонъ алясь—губант сыть! Эрзянь моросто (Абрамов 1988 : 390). «Посмотрел вперёд эрзянский парень - ногайцы идут! Посмотрел назад мокшанский парень - губаны идут!» Из эрзянской песни. (Глава «Орда».) Или в романе «Исяк якинь Найманов»:

Кува содави, оят, тундонъ чисъ? Куваредяви, оят, мазый чисъ? Пандо прят штатытъ, оят, ловнеде!.. Эрзянь моросто (Абрамов 1987 : 3). «По каким приметам, подруги, узнаётся весенний день? По чему видится, подруги, красивый день?

Вершины гор освобождаются, подруги, от снега!» Из эрзянской песни.(Глава Г.) Вай, довасъ, довасъ, дова солдаткасъ! Сисем иетъ довакс эрякшнось... Эрзянъ моросто (Абрамов 1987 : 36). «Ой, вдова, вдова, вдова солдатка! Семь лет вдовою жила...» Из эрзянской песни. (Глава 2.) Впрочем, отсутствие кавычек у эпиграфов и цитируемих стихотворных строф - своего рода традиция, которая может и изменяться. Но с точки зрения лингвистики, кавычки в данном случае - избыточное языковое средство.

Цитаты всех видов, кроме стихотворных и эпиграфов, выделяются кавычками. Если в функции цитаты, выступает одно слово, оно тоже - заключается в кавычки и рассматривается как единица синтаксического уровня, а не лексического. Такое, синтаксическое, слово имеет» общий f признак, графического выделения со словом - единицей лексической системы: кавычки+ строчная буква (если это не начало предложения).1 При . этом важно знать источник цитаты, чтобы видеть, что это именно цитата и кавычки здесь не используются для других целей (то есть здесь должен быть ввод номинативный).

Среди огромного, трудно поддающегося учету количества способов-осуществляющих введение прямой речи в авторский контекст даже одного более или менее крупного эпического произведения, многие настолько ярко обнаруживают общность построения, что их сравнительно легко выделить в типологические разновидности, которые могут служить образцом моделирования соответствующих синтаксических единств и которые в силу этой типичности, закономерностей повторяемости представляют, несомненно, и теоретический, и практический интерес.

Отношения между компонентами предложения с прямой речью можно определить, если обозначить прямую речь, ввод и авторский контекст начальными заглавными буквами: 1) В+П (препозитивный ввод), 2) П+В+П (интерпозитивный), 3) П+В (постпозитивный), 4) В+П+В или В+П+П+В (кольцевой), 5) П+В+В+П (непрерывный), 6) В+П+В+П или П+В+П+В (перекрестный), 7) П+П..., П+А или П+П...+А, А+П или А+П+П... (нулевой).

Простое предложение в структуре вводов прямой речи

«Предложение — одна из основных грамматических категорий синтаксиса, противопоставленная в его системе слову (и словоформе) и словосочетанию по формам, значениям и функциям (назначениям). В широком смысле это любое — от развернутого синтаксического построения (в письменном тексте4 от точки до точки) до отдельного слова или словоформы — высказывание (фраза), являющееся сообщением о чем-либо и рассчитанное на слуховое ( в произнесении) или зрительное (на письме) восприятие» [Русский язык : Энциклопедия, 1998, с. 371 ]. «...предложение в понимании современной синтаксической науки - сложное явление, которое соединяет в себе три синтаксических объекта: 1) формальную устроенность, 2) семантическую структуру, 3) коммуникативную устроенность» [Белошапкова, 1977, с. 82 ].

В науке нет единого определения предложения: известно свыше двухсот пятидесяти различных определений. В истории разработки русского синтаксиса можно отметить попытки определить предложение в плане логическом, психологическом и формально-грамматическом.

Определяя предложение с точки зрения логики, представитель первого направления Ф. И. Буслаев в книге «Историческая грамматика русского языка» указывал, что «суждение, выраженное словами, есть предложение» [Буслаев, 1958, с. ПО].

Сопоставляя предложение с психологическим суждением, т. е. соединением двух представлений, сторонник второго направления Д. Н. Овсянико-Куликовский давал следующее определение: «Предложение есть такое слово или такое упорядоченное сочетание слов, которое сопряжено с особым движением мысли, известным под именем «предицирования» («сказуемости») [Овсянико-Куликовский, 1912, с. 50].

Представитель формально-грамматического направления Ф. Ф. Фортунатов рассматривал предложение как один из видов словосочетания. Он писал: «Среди грамматических словосочетаний, употребляющихся в полных предложениях в речи, господствующими являются в русском языке те именно словосочетания, которые мы вправе назвать грамматическими предложениями, так как они заключают в себе, как части, грамматическое подлежащее и грамматическое сказуемое» [Фортунатов, 1957, с. 36].

Для мордовского предложения характерным является обязательное наличие сказуемого (кроме случаев его опущения). Это сказуемое не только, глагол, а и любая часть,речи, но всегда-оформленная особым предикативным суффиксом. Исключение представляет сказуемое в третьем лице настоящего времени, не имеющего особого форманта. Но в ряду других форм этот неоформленный вариант сказуемого осознается как тоже своего рода форма, которую можно назвать нулевой формой.

Второй характерной особенностью мордовского предложения является наличие особо оформленных слов, представляющих собою содержание не одного, а нескольких слов и даже целого предложения.

Исходя из. этого, М. Н. Коляденков дал предложению следующее определение: «Предложение - это единица общения, представляющая собою особым образом оформленное слово или сочетание слов, выражающих относительно законченную мысль» [Коляденков, 1954, с. 63].

Коляденков различает в мордовских языках следующие группы предложений: 1. Предложения, в которых субъект и предикат находят свое выражение в одном члене-сказуемом (глаголе или неглаголе). 2. Предложения, в которых субъект, предикат и объект находят свое выражение в одном члене-сказуемом (глаголе). 3. Предложение-слово. 4. Предложения, в которых субъект, предикат и объект, а также и всякий иной член суждения находят свое выражение каждый в отдельном члене предложения [Коляденков, 1954, с. 64].

Вводящие слова автора, как правило, представляют собой двусоставные предложения, хотя бывают случаи, когда вводы прямой речи являются односоставными предложениями.

Если рассматривать вводящие слова автора с точки зрения распространенности/нераспространенности, то можно сказать, что в большинстве случаев вводы представлены распространенными, предложениями, нераспростренненые простые предложения.в составе вводов встречаются реже: 1. Авась кевкстизе: - Мекс истя пштистэ ванат монь лангс, ялгай? Мик талакавтымек... (Куторкин 1987 : 103). «Женщина спросила: - Почему так пристально смотришь на меня, дружок? Даже испугал меня...» 2. - Вейсэ, нама, паро улевелъ, - мерсь Наста (Коломасов 1989 : 91). « - Вместе, конечно, лучше было бы, - сказала Наста». 3. - Таго лошкитъ, - пшкадсь Руша: — Истя теть чокшнес а,ловнови сёрмасъ (Абрамов 1988 : 369). « - Опять остановился (ты), - заговорила Руша, - Так тебе до вечера не прочитать письма». В этих примерах вводы прямой речи представляют собой, простое нераспространенное предложение, где подлежащее указывает на говорящее лицо, а сказуемое обозначает речевое действие, в косвенных вводах сказуемое обозначает действие другого порядка: жесты, чувства, движения, мимику и т. д. 102 - Те цянавонтъ косто, инязоро, кундык? — мизолдозевсь князесь (Доронин 1996 : 302). « - Эту ласточку откуда, государь, поймал? заулыбался князь». -Витя тесэнъ мгтщиянъ начальник, Веня... - чатьмонезевсь Лиза (Куторкин 1987 : 104). « - Витя начальник здешней милиции, Веня... -замолчала Лиза». - Тьфу, - сельгсь Петя, - таго Кренч... Кода сонзэ модасъ эсь лангсонзо кирди... (Щеглов 1968 : 167). « - Тьфу, - плюнул Петя, - опять Кренч... Как его земля на себе держит...».

Элементарный отвлеченный образец, по которому строится простое нераспространенное предложение, составляет его предикативную основу, структурный образец. Распространение предложения — это введение в его состав таких элементов, которые, не являясь компонентами структурной схемы предложения (предикативной основы), расширяют его состав. Распространенные предложения в речи представлены чаще, чем нераспространенные, их информативные свойства - богаче и разнообразнее.

Распространяющие члены предложения играют разную роль по отношению к элементарной семантической структуре предложения. Одни из них участвуют в формировании этой структуры и обязательны для представления ее как законченной; таковы распространяющие члены с субъектным и объектным значениями, а также такие члены, в которых названные значения контаминируются со значениями определительными. Другие распространяющие члены не входят в элементарную семантическую структуру предложения, а расширяют ее; это - разнообразные определители. Все вместе распространяющие члены противопоставлены главным членам предложения, образующим его предикативную основу [Русская грамматика, 1982, т. 2, с. 136].

Односоставные предложения в составе вводов прямой речи

Односоставные предложения — «предложения, не содержащие раздельного грамматического выражения для субъекта и предиката, представленные лишь одним составом, т.е. одним главным членом, нераспространенным4 или распространенным, по форме совпадающим либо со сказуемым, либо с подлежащим. Этот главный член не только называет действие, явление или предмет, но и выражает их отношение к действительности, чем создается необходимая для любого предложения модальность» [Розенталь, Теленкова, 1985, с. 173 ].

Деление предложений на односоставные и двусоставные, прочно укрепившееся в лингвистической литературе, идет от А.. А. Шахматова, который впервые обосновал различие односоставности и двусоставности как структуры предложения.

По вопросу о составе (объеме понятия) односоставных предложений и синтаксической природе некоторых из них нет единого- мнения среди ученых. Одни из них. совершенно не упоминают определенно-личных предложений, считая, что они структурно ничем не отличаются от двусоставных предложений со сказуемым, выраженным личной формой глагола [Грамматика русского языка, 1960, с. 109].

Так, например, А. М. Пешковский не выделял определенно-личные предложения как особый структурный тип, относя их к двусоставным предложениям на том основании, что в них подлежащее (хотя личное местоимение и отсутствует) выражено в личной форме глагола.

Среди лингвистов финно-угроведов также нет единого мнения о выделении определенно-личных предложений в самостоятельный структурный тип.

К. Е. Майтинская предложения, «в которых на тот или иной главный член указывается лишь грамматическим окончанием», называет частично полными. «К категориям частично-полных относятся прежде всего предложения типа мокша-мордовского молян куду, эрзя-мордовского молян кудов — «иду домой», которые в финно-угорских языках ввиду четкого личного окончания глагола, употребляются чаще, чем соответствующие им полные предложения, в которых подлежащее выражено отдельным личным местоимением» [Майтинская, 1961, с. 138 ].

М. И. Муллонен подобные конструкции в финском языке относит к двусоставным, считая, что «так называемые определенно-личные предложения, в которых подлежащее не выражено отдельным словом, но на него указывает личная форма глагола-сказуемого, стоят ближе к двусоставным, чем к односоставным. Для смысла предложения вовсе несущественно, выражено это местоимение отдельным словом или нет» [ Муллонен, 1965, с. 47].

Другие грамматисты не выделяют обобщенно-личных предложений, отмечая, что у этих предложений нет структурной специфики: они воспроизводят формы других типов предложений и в классификационный ряд не попадают (не разграничивали неопределенно-личные и обобщенно-личные предложения Д. Н. Овсянико-Куликовский; А. А. Шахматов, Р. А. Алешкина и другие). В современной школьной практике эти предложения разграничиваются.

Кроме того, инфинитивные предложения считаются либо особым видом односоставных предложений [Грамматика русского языка (Тимофеев К.А), 1954, с. 114], либо включаются в разряд безличных [Галкина-Федорук, 1958, с. 241], [Алешкина, 1973, с. 39].

Односоставные предложения в мордовских языках впервые были рассмотрены профессором М. Н. Коляденковым в его монографии «Структура простого предложения в мордовких языках» [Коляденков, 1959]. Эти предложения отнесены в структурную группу, в которых «субъект и объект находят выражение в одном слове». Здесь же дана классификация односоставных предложений, в основу которой положен семантический принцип, что и позволило выделить следующие самостоятельные типы односоставных предложений: включенно-личные, обобщенно-личные, повелительные, номинативные, неопределенно-личные, безличные.

Р. А. Алешкина, рассматривая структурные типы односоставных глагольных предложений, исходит из семантико-грамматического принципа, так как «грамматические и семантические признаки предложения взаимообусловливают друг друга и составляют семантико-грамматическую сущность данного типа предложений», и выделяет следующие самостоятельные структурные типы: определенно-личные, неопределенно-личные, безличные предложения [Алешкина, 1973, с. 4].

Односоставные предложения в структуре ввода прямой речи встречаются значительно реже, чем двусоставные. Однако, исходя из исследованного нами материала, можно сказать, что все типы односоставных предложений используются авторами при введении прямой речи в художественный текст.

Определенно-личные предложения встречаются тогда, когда повествование ведется от первого лица, а также - в модальных вводах. Придерживаясь классификации Р. А. Алешкиной, мы выделяем собственно определенно-личные предложения и обобщенно определенно-личные предложения. 1. Собственно определенно-личные предложения. «В собственно определенно-личных предложениях носителем действия является говорящее лицо или собеседник, или же группа лиц, объединяемых говорящим или собеседником, что морфологически выражается в личных формах глагола» [Алешкина, 1973, с. 6 ]. - Аеай, - кевкстнян, - кодамо мон улънинъ вишка пингстэ? (Арапов 1995 : 8). « - Мама, - спрашиваю, - какой я был в детстве?» - Кие машты?- пижнетяно вагононь келес. (Арапов 1995 : 17). « - Кто умеет? — кричим на весь вагон». - Чияк лиякс кортыть: каванямсто пежеттъ а эрситъ... (Доронин 2001 : 82). « - Недавно по-другому говорил: когда угощаешь, грехов не бывает...» - Лишменек саласызь — Жигарев, кортан, понгавтсамизъ (Доронин 2001 : 167). « - Лошадей наших украдут - Жигарев, говорю, повесит нас». В последних двух примерах собственно определенно-личные предложения являются модальными вводами. 2. Обобщенно определенно-личные предложения - «это такие конструкции, в которых синтаксически определенное лицо получает обобщенное1 значение. Хотя действие таких предложений выражено формой первого или второго лица, оно может соотнесено с любым лицом — возможным носителем этого действия, независимо от того, каким лицом оно выступает» [Алешкина, 1973, с. 6]. Такие примеры редки, например: Филипп Савельевень кшинзэ-салонзо эзть маштне, ды кедьсэнзэ а ярсат: «Сень сэван, мезентъ монсъ нажовия, ярсамстон стядо аштезъ ванодо». (Доронин 2001 : 40). «У Филиппа Савельева хлеб-соль не переводились, да у него не поешь: «То ем, что сам нажил, при моей трапезе стоя смотрите» ».

Похожие диссертации на Система вводов прямой речи, их функции в эрзянском языке