Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Лексика и фразеология античного происхождения в английском и украинском языках Скубашевская, Ольга Станиславовна

Данная диссертационная работа должна поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Скубашевская, Ольга Станиславовна. Лексика и фразеология античного происхождения в английском и украинском языках : автореферат дис. ... кандидата филологических наук : 10.02.17.- Донецк, 2000.- 26 с.: ил.

Введение к работе

Постоянное и неослабевающее внимание к феномену античности, к античной культуре, литературе, мифологии предопределяет интерес к особенностям отображения античного наследия в лексике и фразеологии различных языков. Реферируемая работа представляет собой сопоставительный анализ структурных и семантических особенностей лексических и фразеологических единиц античного происхождения в английском и украинском языках.

Термин лексические единицы античного происхождения включает в себя такие условные обозначения, как античное имя собственное (АИ) и античное понятие (АП). Под АИ понимаются слова антропонимического и топонимического происхождения, а именно имена античных мифологических персонажей, имена античных исторических лиц, имена литературных персонажей, названия античных географических объектов, которые перешли в разряд нарицательных путем обобщения значения, например, англ. Aphrodite 1) 'богиня любви у древних греков', 2) 'прекрасная молодая женщина', укр Тартар 'пекло'. Под АП условно подразумеваются слова, первично обозначавшие реалии, явления, феномены античности, связанные с античными традициями, культурой, бытом, социальными институтами античного общества, также получившие обобщенные значения и употребляемые для обозначения явлений и реалий, отличных от античных, например, англ. plebeian и укр. плебей 1) 'у стародавньому Римі - представник нижчого стану вільного населення', 2) 'назва людини неаристократичного походження'. Под фразеологическими единицами античного происхождения подразумеваются фразеологизмы, содержащие в своем составе АИ или АП, например, англ. like Caesar's wife 'безупречный (как жена Цезаря)', укр. пута Гіменея 'подружні відносини, шлюб'.

Актуальность диссертационного исследования обуслоаіена как недостаточной изученностью структуры, словообразовательного потенциала, лексико-семантических особенностей АИ и АП, так и отсутствием исследований АИ и АП в сопоставительном плане.

Лексические единицы, связанные с периодом античности, на материале украинского языка рассматривают А.П.Коваль, В.В.Коптилов; на материале немецкого языка анализ ми-фонимов античности проводит Л.М.Сапожникова, латинские лексические кальки рассматривает А.Я.Матвеев; на материале русского языка имена собственные, восходящие к античной мифологии, исследуются А.В.Суперанской. Отдельные имена собственные мифологического происхождения, связанные с античностью, приводятся в словаре эпонимов М.Менсера, в работе Д.С.Мгеладзе и Н.П.Колесникова. Влияние греческого и латинского языков на английский язык, а также лексемы латинского и греческого происхождения исследуется в работах зарубежных лингвистов Дж.Морвуда, М.Уормана и Э.Финни, Р.М.Крилла, КТрейси, АИ и АП приводятся в словаре Б.Мура и М.Мур. Многие лингвисты изучают особенности использования АИ в качестве терминов и номенклатурных единиц (Ю.А.Карпенко, М.В.Горбаневский, Н.А.Фигуровский, И.А.Реформатский и А.В.Суперанская и другие).

В значительном количестве работ тем или иным образом затрагивается проблема фразеологических единиц античного происхождения в различных языках, при этом фразеологизмы, свя-

занные с античностью, не становятся объектом отдельного исследования и анализируются наряду с другими фразеологическими единицами (на материале английского языка - Л.П.Смит, А.В.Кунин, Э.М.Солодухо; на материале украинского и немецкого языков - В.И.Гаврись и Н.В.Гамзюк; на материале немецкого языка - В.Мидер; на материале русского языка -ВДБояркин, Г.ШЛевченко, Т.М.Шихова и другие). В сборниках крылатых слов значительное место уделяется лексическим и фразеологическим единицам, связанным с античностью (на материале украинского языка - А.П.Коваль и В.В.Коптилов, Ф.П.Медведев; В.Г.Гончаренко, Н.Г.Корж и Ф.И.Луцкая; Ю.В.Цимбалюк и Г.О.Краковецкая, сборник под редакцией М.Номиса, на материале английского языка - Х.П.Джонс, на материале русского языка - Н.С.Ашукин и М.Г.Ашукина, Н.Т.Бабичев и Я.М.Боровский, Э.А.Вартаньян, М.И.Михельсон и другие).

Таким образом, вопросу существования и функционирования лексических и фразеологических единиц античного происхождения уделено достаточно внимания. Однако большинство работ ограничиваются выявлением подобного рода слов и фразеологических единиц, ассоциируемых с античностью, и исследованием их этимологии. Проблема детального, многоаспектного анализа лексики и фразеологии античного происхождения не нашла достаточно полного отражения в лингвистике.

Кроме того, актуальность исследования предопределяется ролью античности в становлении мировой культуры. Античная литература, философия, история были и навсегда останутся неиссякаемыми источниками, питающими творчество мыслителей всего мира, античная цивилизация оказала огромное воздействие на общий процесс становления, развития европейской и мировой культуры. Именно поэтому важным представляется исследование влияния античности посредством древнегреческого и латинского языков на другие языки и соответствующие культуры.

Связь с научными темами. Работа связана с научной темой факультета романо-германской филологии Донецкого государственного университета "Развитие и взаимодействие восточнославянских, германских и романских языков (лексика и словообразование)" N 95-1 вв /74.

Целью исследования является выявление структурных и семантических особенностей АИ и АП в английском и украинском языках и их сопоставительный анализ в трех аспектах:

  1. Исследование словообразовательного потенциала АИ и АП в английском и украинском языках.

  2. Анализ семантической деривации исходных значений АИ и АП.

3. Многоаспектный анализ фразеологических единиц с АИ и АП в сопоставляемых языках.
Достижение этой цели предполагает решение следующих задач:

  1. установление структурных типов АИ и АП и их описание;

  2. исследование словообразовательных гнезд с вершиной в АИ или АП и сопоставление их словообразовательных возможностей в английском и украинском языках;

  3. выявление специфики семантического переноса исходных значений АИ и АП;

  4. исследование интернациональных АИ и АП;

  1. установление структурных типов фразеологических единиц с АИ и АП, их классификация но синтаксическим моделям;

  2. изучение лексико-семантических особенностей фразеологизмов с АИ и АП, их тематическая классификация;

7) стилистическая характеристика фразеологических единиц с АИ и АП.
Исследование АИ и АП проводилось в синхронном плане, с учетом диахронических

характеристик АИ и АП.

Научная новизна работы определяется материалом исследования, поскольку АИ и АП не служили объектом многоаспектного анализа в структурном и семантическом планах в сопоставительном аспекте. Впервые в рамках реферируемой работы:

  1. представлен структурный анализ АИ и АП, выявлены наиболее продуктивные структурные типы АИ и АП в английском и украинском языках;

  2. проведен анализ словообразовательного потенциала АИ и АП методом моделирования словообразовательных гнезд с вершинами АИ и АП и сравнение суммарных словообразовательных гнезд в английском и украинском языках;

  3. выявлены семантические особенности непроизводных, производных и сложных АИ и АП;

  4. проведен структурный и семантический анализ фразеологических единиц с АИ и АП, выяшкны особенности их функционально-стилистической принадлежности.

Материалом исследования послужили 972 АИ и АП в английском языке и 544 АИ и АП в украинском языке, а также 206 фразеологических единиц с АИ и АП в английском языке и 181 фразеологическая единица с АИ и АП в украинском языке, полученные путем сплошной выборки из словарей. Количественное преобладание АИ и АП в английском языке объясняется большим числом заимствованных слов, чем в украинском. Общеизвестно, что влияние латинского языка на английский очень велико (В.П.Секирин, H.Jackson, E.Z.Amvela, T.McArthur, L.P.Smith и другие). В целом, удельный вес заимствованных слов в английском языке составляет около 70%, тогда как в украинском языке лингвисты насчитывают около 10% заимствованных слов (И.В.Корунец).

Источником фактического материала служили словари современного английского и украинского языков: двухтомный словарь The New Shorter Oxford English Dictionary On Historical Principles под редакцией Л.Брауна, словарь The Oxford Modern English Dictionary под редакцией Дж.Своннелл, Словник української мови в 11 томах под редакцией И.К.Белодеда, Англо-український фразеологічний словник К.Т.Баранцева, Англо-русский фразеологический словарь А.В.Кунина, фразеологический словарь А.П.Коуи, Р.Макина и И.Р.Маккейга Oxford Dictionary of English Idioms, Фразеологічний словник української мови в 2-х томах под редакцией Л.С.Паламарчука, Фразеологічний словник української мови в 2-х томах Г.М.Удовиченко, Фразеологічний словник української мови В.Д.Ужченко и Д.В.Ужченко, Українсько-російський і російсько-український фразеологічний тлумачний словник І.С.Олійника і М.М.Сидоренко.

Помимо вышеуказанных источников привлекались сборники крылатых слов и выражений А.П.Коваль, В.В.Коптилова, Ф.П.Медведева, а также данные словаря эпонимов М.Менсера, словарей иностранных слов. Для выяснения этимологии лексических и фразеологических единиц широко использовались этимологические словари английского языка Э.Кляйна, Э.Уикли и Этимологический словарь украинского языка в 7 томах под редакцией О.С.Мельничука (в свет вышли 3 тома). Иллюстративный материал исследования был получен путем сплошной выборки из произведений художественной литературы XX века на английском и украинском языках в объеме около 1000 АИ и АП в каждом языке.

Практическая значимость исследования заключается в том, что полученные результаты работы могут найти применение в преподавании различных аспектов английского и украинского языков, в частности, в теоретических курсах лексикологии, морфологии (словообразования), фразеологии и стилистики этих языков, а также в преподавании смежных дисциплин, а именно зарубежной литературы и культурологии.

В работе используются следующие методы исследования, сочетание которых обеспечивает комплексный анализ материала и объективность полученных, результатов:

  1. трансформационный анализ, с помощью которого выделяются структурные типы слов;

  2. словообразовательный анализ, позволяющий определить отношения производно-сти слов;

  3. моделирование гнезд слов, которое дает возможность проследить словообразовательную активность АИ и АП;

  4. компонентный анализ, производимый на основе словарных дефиниций;

  5. статистический анализ, путем которого определялась продуктивность структурных типов и моделей, тематических групп.

Апробация результатов исследования. Основные положения диссертации были апробированы в течение 1998-2000 гг. на семинарах аспирантов и соискателей кафедр факультета романо-германской филологии Донецкого государственного университета, на конференции профессорско-преподавательского состава Донецкого государственного университета (1999). Диссертационная работа обсуждалась на заседаниях кафедры английской филологии Донецкого государственного университета.

Структура и объем диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, выводов, списка использованной литературы, который насчитывает 174 позиций, списка словарей, состоящего из 26 наименований, и список источников художественной литературы. Объем текста диссертации - 195 страниц, общий объем диссертации - 215 страниц. Диссертация включает 7 таблиц, в которых отображаются структурные особенности лексических и фразеологических единиц античного происхождения и продуктивность тематических групп АИ и АП, и 12 рисунков, представляющих собой графическое построение моделей словообразовательных гнезд с вершинами - лексическими единицами античного происхождения.

Похожие диссертации на Лексика и фразеология античного происхождения в английском и украинском языках