Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Деривационно-фреймовая парадигма как единица когнитивного моделирования системных отношений между однокоренными словами : на материале интернациональной лексики Косырева Марина Сергеевна

Деривационно-фреймовая парадигма как единица когнитивного моделирования системных отношений между однокоренными словами : на материале интернациональной лексики
<
Деривационно-фреймовая парадигма как единица когнитивного моделирования системных отношений между однокоренными словами : на материале интернациональной лексики Деривационно-фреймовая парадигма как единица когнитивного моделирования системных отношений между однокоренными словами : на материале интернациональной лексики Деривационно-фреймовая парадигма как единица когнитивного моделирования системных отношений между однокоренными словами : на материале интернациональной лексики Деривационно-фреймовая парадигма как единица когнитивного моделирования системных отношений между однокоренными словами : на материале интернациональной лексики Деривационно-фреймовая парадигма как единица когнитивного моделирования системных отношений между однокоренными словами : на материале интернациональной лексики
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Косырева Марина Сергеевна. Деривационно-фреймовая парадигма как единица когнитивного моделирования системных отношений между однокоренными словами : на материале интернациональной лексики : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.19 / Косырева Марина Сергеевна; [Место защиты: Кемер. гос. ун-т].- Кемерово, 2008.- 190 с.: ил. РГБ ОД, 61 09-10/358

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Парадигма как единица моделирования системных отношений в языке 12

1.1. Парадигматика как «ось» языковой системы 13

1.1.1. Парадигматика и синтагматика в аспекте оппозиции статика -динамика 14

1.1.2. Парадигматика и синтагматика в аспекте оппозиции типичное — казуальное 15

1.1.3. Парадигматика в аспекте оппозиции реальное - виртуальное 17

1.1.4. Парадигматика в аспекте оппозиции тождество — различие 1.2. Парадигма как единица лингвистического моделирования 21

1.3. Деривационная парадигма: границы понятия и свойства феномена 27

1.3.1. Единицы представления деривационной парадигматики 29

1.3.2. Словообразовательная парадигма: определение понятия и параметры моделирования 34

1.3.3. Деривационная парадигматика и эпидигматика 44

1.4. Выводы по ГЛАВЕ 1 57

Глава II. Фреймовое моделирование деривационной парадигматики 59

2.0. Общие замечания 59

2.2. Фрейм как источник и вектор деривационного развития 60

2.2.1. Категория деривационного развития в теории непрерывного деривационно-мотивационного процесса 60

2.2.2. Фрейм-структура как матрица деривационного развития 68

2.3. Фреймовый анализ в дериватологии 75

2.3.1. Категории пропозиционального анализа как предтеча и основа фреймового моделирования 76

2.3.2. Фреймовые модели в современной дериватологии 89

2.4. методика моделирования деривационно-фреймовой парадигмы. 94

2.4.1. Общий вид и свойства деривационно-фреймовой парадигмы 96

2.4.2. Деривационная пропозиция как основная операциональная единица 100

2.4.3. Категория внешней фреймовой валентности 104

2.5. Выводы по ГЛАВЕ П 108

Глава III. Деривационно-фреймовая парадигма как матрица развития интернациональной лексики (апробация модели) 110

3.0. Общие замечания 110

3.1. Системный статус интернациональной лексики

3.2. Техника конструирования и описания модели деривационно-фреймовой парадигмы 114

3.2.1. Межъязыковые параллели как прием моделирования 115

3.2.2. Выделение ядерной единицы 116

3.2.3. Этапы конструирования модели 119

3.2.4. Работа с источниками 123

3.3. Практическое моделирование на уровне корня 123

3.3.1. КДФП агрессор — совершает нечто I некто ведет себя агрессивно 123

3.3.2. КДФП декларатор — декларирует I некто —совершает нечто декларативно 127

3.3.3. КДФП декламатор — декламирует I ""некто —совершает нечто декламаторски 132

3.3.4. КДФП финансист -манипулирует I некто -финансирует 134

3.3.5. КДФП банкир —работает? I некто —совершает операции с помощью банка 137

3.4. Практическое моделирование на уровне темы (на материале лексики технических процессов) 140

3.4.1. Типологический анализ фреймовой системности массива конкретных корневых деривационно-фреймовых парадигм 140

3.4.2. Типологический анализ деривационной системности массива конкретных корневых деривационно-фреймовых парадигм 144

3.4.2. Синтез фреймового и деривационного измерений системности, итоговое конструирование модели 145

3.5. Выводы по главе III 146

Заключение 148

Литература 153

Введение к работе

Актуальность исследования. В современных лингвистических исследованиях активно используются методы когнитивного анализа. В качестве основных единиц такого анализа обосновываются фрейм, пропозиция и концепт. Внедрение методов когнитивного анализа в сферу дериватологических исследований позволило выявить и описать деятельностные мотивы и векторы процессов лексического развития. Наиболее крупные и целостные результаты в этом направлении получены в работах Е. С. Кубряковой, Л. А. Араевой, А. Г. Антипова, П. А. Катьппева, М. В. Вяткиной, М. А. Осадчего. Однако большая часть выводов получена на материале русского языка, что снижает универсальный теоретический статус выявленных единиц и выработанных методов. В связи с этим возникает необходимость в когнитивном исследовании деривационных явлений на материале нескольких неблизкородственных языков. Непротиворечивый результат, полученный на таком материале, позволит разработать универсальные приемы когнитивного описания и моделирования деривационных явлений.

Когнитивное описание крупных участков словообразовательной системы (словообразовательных типов и гнезд) позволило лингвистической науке сформировать обширную базу данных, которая может быть положена в основание общей когнитивной теории словообразовательной системы. Однако, как нам представляется, на сегодняшний день богатые наблюдения над конкретными языковыми фактами сочетаются с недоработанностью методологии когнитивного анализа этих фактов с последующей организацией всех отмеченных явлений в систему. В отношении словообразования лингвистами-когнитологами не выработаны специфические единицы описания и системного моделирования. В то время как традиционные единицы представления словообразовательных процессов и продуктов видятся, по меньшей мере, недостаточными для полноценного когнитивного анализа.

Кроме того, сегодня остаются не вполне выясненными свойства языковых парадигматических моделей, ориентированных на фрейм-структуры. Нерешенными остаются вопросы о том, насколько близки фреймовые и собственно лингвистические (имманентные) модели, насколько реальны такие модели, какова иерархия между психологической и языковой составляющей во фреймовой модели. При этом нельзя отрицать, что применение фреймовых методик позволяет выявлять в известных феноменах новые черты и свойства, нередко оказывающиеся более сущностными, по сравнению с уже обнаруженными и общепризнанными.

Базовыми предпосылками для формирования единого инвентаря исследовательских единиц и методов когнитивного анализа деривационных явлений является обоснование исследовательской группой под руководством Л. А. Араевой фреймовой природы словообразовательного типа и гнезда одно-коренных слов. Не менее важной предпосылкой для выработки единиц и методов когнитивного описания деривационных явлений мы считаем развитие тео-

рии непрерывного деривационно-мотивационного процесса. В рамках данного исследовательского направления Н. Д. Голев и М. Г. Шкуропацкая доказали динамическую природу лексико-деривационной системы, что позволяет вести дальнейшие исследования в направлении обоснования анропоцентрично-деятельностных оснований процессов деривации-мотивации.

Цель исследования состоит в обосновании деривационно-фреймовой парадигмы как особой единицы когнитивного описания системных отношений между однокоренными словами.

Для достижения поставленной цели необходимо решить следующий круг задач:

  1. систематизировать традиции и методы парадигматического моделирования в лингвистике в целом и в дериватологии - в частности;

  2. систематизировать традиции и методы фреймового моделирования в лексикологии и дериватологии;

  3. синтезировать принципы парадигмы и фрейма в целостной единице системного описания деривационных явлений;

  4. разработать методику моделирования деривационно-фреймовой парадигмы, обосновать основные единицы и приемы конструирования модели;

  5. провести практическое моделирование на материале соотносительной интернациональной лексики пяти языков с целью доказать работоспособность обосновываемой модели.

В основании настоящего исследования лежит рабочая гипотеза о том, что фрейм является матрицей деривационного развития лексики. Это означает, что фрейм позиционируется как стереотипный алгоритм когнитивного освоения действительности, мыслительная сетка, элементы которой по мере необходимости маркируются на вербальном уровне деривационными средствами. Деривационно-фреймовая парадигма совмещает в себе элементы фреймовой и деривационной системности и представляет собой систему деривационных средств и механизмов, маркирующих на вербальном уровне определенный когнитивный алгоритм освоения действительности, то есть фрейм. Фреймовые элементы системности задают деривационно-фреймовой парадигме внутреннюю структурную логику, а также логику развития. Деривационные элементы системности парадигмы указывают на средства и механизмы вербального маркирования фрейма.

В настоящей работе под деривационно-фреймовой парадигмой понимается система типовых фреймовых позиций (формулируемых в терминах пропозициональной семантики), предполагающих типовые формы вербализации посредством деривационных механизмов (формулируемых в терминах словообразовательной категории).

Объектом исследования послужили группы однокоренные слова с интернациональными корнями русского, английского, немецкого, испанского, итальянского и французского языков.

Предметом исследования стали системные деривационные и фреймовые отношения между однокоренными словами с интернациональными корнями русского, английского, немецкого, испанского, итальянского и французского языков.

В качестве материала исследования избрана соотносительная интернациональная лексика пяти языков трех неблизкородственных групп: русского (славянского), английского, немецкого (германских), испанского, итальянского и французского (романских) языков. Всего в ходе исследования проанализировано 120 гнезд, объединяющих около 600 лексических единиц.

Источниками материала послужили 82 словаря различного типа - словари общеупотребильной и профессиональной лексики, одноязычные, двуязычные и многоязычные словари.

При исследовании материала использовались методы синхронного, фреймового, пропозиционального, морфемно-словообразовательного, лексико-семантического, компонентного и типологического анализов в качестве основных, а также методы интроспекции и стилистического анализа в качестве вспомогательных.

Достоверность полученных результатов обеспечивается широтой и разнообразием проанализированной лексики. Исследовано 120 гнезд, объединяющих около 600 лексических единиц, принадлежащих пяти языкам, относящимся к трем группам неблизкородственных языков.

Научная новизна предпринятого исследования заключается в обосновании особой единицы системного когнитивного описания процесса деривационного развития лексики - деривационно-фреймовой парадигмы, являющейся когнитивно-деятельностной матрицей деривационной динамики в пределах лексических участков различного объема.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что исследование вносит вклад в формирование методологического аппарата когнитивной дериватологии.

Практическая значимость предпринятого исследования заключается в возможности использования результатов при разработке программ специальных курсов по лингвистике, а также в преподавании курса словообразования.

Понятийный и методологический аппарат, а также исследованный материал могут быть использованы в практической лексикографии (как научной, так и учебной) для создания словообразовательного словаря русского языка нового типа.

Кроме того, разработанная модель когнитивного описания системных деривационных явлений позволяет оптимизировать процесс изучения ино-

странных языков, поскольку базой разработанной модели являются механизмы естественной когнитивной деятельности носителя языка.

Положения, выносимые на защиту

  1. Стимулом и вектором деривационного развития лексики является фрейм - образ стереотипной ситуации, шаблон познания и освоения действительности.

  2. Системная организация участков деривационной парадигматики изоморфна фрейму: деривационные процессы направлены на заполнение фреймовых позиций, в результате продукты деривации группируются на основе соотнесенности с пропозиционально-фреймовыми позициями; выделяются однокоренные слова, маркирующие позицию субъекта, предиката, объекта, инструмента и т. п.

  3. Одной их универсальных единиц когнитивного моделирования деривационной системы является деривационно-фреймовая парадигма, выполняющая роль матрицы деривационного развития участков лексики различного объема.

  4. Деривационно-фреймовая парадигма объединяет две тенденции системности - ментальную (уровень фрейма), задающую направление деривационных процессов, и вербальную (уровень словообразовательного гнезда), задающую технику словопроизводственных процессов.

  1. Основными операциональными единицами моделирования деривационно-фреймовой парадигмы являются пропозиция, словообразовательная цепочка, словообразовательная парадигма и словообразовательная категория.

  2. Корреляция фреймового и деривационного уровня системности деривационно-фреймовой парадигмы является амбивалентной: с одной стороны, фрейм задает основные смысловые позиции (значения), по пути воплощения которых пойдет процесс словопроизводства; с другой - архитектоника словопроизводственного процесса, его последовательность не в полной мере обусловлена фреймом и остается относительно автономной функциональной сферой языка.

Апробация работы состоялась на теоретических семинарах кафедры стилистики и риторики ГОУ ВПО «Кемеровский государственный университет», а также на четырех международных научных конференциях: «Актуальные проблемы современного словообразования» (Кемерово, 1-3 июля 2006 года), «Теоретические и прикладные проблемы современной лингвистики и

методики преподавания языковых курсов» (Кемерово, 4 июля 2008 года), «Общетеоретические и типологические проблемы языкознания» (Бийск, 14 -15 октября 2008 года), «Языковая картина мира: лингвистический и культурологический аспекты» (Бийск, 16-17 октября 2008 года).

Основные положения, выносимые на защиту, раскрыты и обоснованы в 5 публикациях в ведущих научных журналах, сборниках научных статей и материалов международных конференций общим объемом 2,5 п. л.

Структура и логика работы определяется сформулированной целью и поставленными задачами. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка научной литературы и источников.

В первой главе «Парадигма как единица моделирования системных отношений в языке» анализируются традиции и методы парадигматического моделирования в лингвистике в целом и дериватологии - в частности.

Во второй главе «Фреймовое моделирование деривационной парадигматики» рассматриваются традиции и методы фреймового моделирования в лексикологии и дериватологии, синтезируются принципы парадигмы и фрейма в целостной единице системного описания деривационных явлений; кроме того, в главе разрабатывается методика моделирования деривационно-фреймовой парадигмы, обосновываются единицы и приемы конструирования модели.

В третьей главе «Деривационно-фреймовая парадигма как матрица развития интернациональной лексики (апробация модели)» предпринимается попытка практического моделирования участков лексической системы различного объема с целью доказать работоспособность обосновываемой модели.

В заключении работы подводятся итоги предпринятого исследования, оцениваются результаты и определяются перспективы.

Список литературы содержит библиографическое описание 260 научных работ.

Список источников содержит библиографическое описание 82 словарей.

Диссертационное сочинение изложено на 190 листах машинописного текста.

Парадигматика и синтагматика в аспекте оппозиции статика -динамика

«Синтагматические отношения всегда на лицо (in praesentia): они покоятся на двух или нескольких элементах, в равной мере наличных в актуальной последовательности. Наоборот, ассоциативное отношение соединяет элементы в потенциальный, мнемонический ряд» (цит. по [Соссюр 1998: 121]).

Важной характеристикой парадигматических (в терминологии Ф. де Соссюра - «ассоциативных») отношений является принципиальная неспособность единиц, объединенных этими отношениями, одновременно актуа-лизоваться в речевом континууме: «... слова в речи, образуя цепь, вступают между собой в отношения, основанные на линейном характере языка, исключающем возможность произнесения двух элементов сразу» [Соссюр 1998: 120]. Данное свойство прямым образом дистанцирует парадигматику от сферы динамики, оставляя этот формат системности в поле статики. Позднее этот посыл Ф. де Соссюра более точно сформулировал Л. Ельмслев: «Парадигматика (Paradigmatic, Paradigmatik) - семиотическая система. Синтагматика (Syntagmatic, Syntagmatik) — семиотический процесс» (цит. по [Ельмслев 1999: 253]).

Далее ( 1.1.3) мы покажем, что статический характер парадигматики оспаривается Ф. де Соссюром в тех частях работ, где он говорит о психологической реальности парадигматики, именуя ее полем «ассоциативных отношений». 1.1.2. Парадигматика и синтагматика в аспекте оппозиции типичное — казуальное Основываясь на положении о том, что парадигматика является системным измерением языка, а синтагматика - его процессуальной актуализацией, можно утверждать, что парадигматические отношения являются в полной мере типичными, в то время как синтагматические — казуальными.

При этом нельзя игнорировать тот факт, что процесс актуализации языка, каким бы хаотичным и индивидуальным по своему характеру он ни был, в обязательном порядке реализует установки системы, то есть типическую составляющую парадигматики. Данный системно-типический «подтекст» любого текста делает возможным выделение синтагмы как сегмента процесса языковой актуализации, реализующего свойства системно детерминированной единицы. Однако эта системная детерминация в неодинаковой степени обнаруживается и анализируется в контексте различных лингвистических исследований. Так, исследования текста на фонетическом и синтаксическом уровне, как правило, призваны обнаружить композиционные блоки, в известной степени самодостаточные фазы текстового процесса. Самодостаточность, относительная законченность этих фаз может быть обусловлена как интонационным, так и грамматико-семантическим единством значимых единиц текста [Брызгунова 1963, Щерба 1963, Буланин 1963, Гордина 1973, Виноградов 1975 и др.]. Такое понимание позволяет говорить о синтагме как об особой конструктивной составляющей более высокого уровня, нежели каждая из составляющих ее единиц. При этом типологическая составляющая понятия «синтагма» не актуализуется.

Как утверждает Н. Д. Светозарова, термин синтагма имеет и другое прочтение: «Последовательность двух (или более) языковых единиц ... соединенных определенным типом связи» [Светозарова 1990: 447]. Такое понимание синтагмы возвращает данной единице лингвистического анализа типологическую составляющую. Следует сказать, что именно типологичское прочтение термина «синтагма» является исторически справедливым: «... синтагма всегда состоит из двух или нескольких последовательных единиц (например: пере-читать; против всех; человеческая жизнь; человек смертен; если будет хорошая погода, мы пойдем гулять и т. п.)» [Соссюр 1998: 120], - и далее: «... понятие синтагмы относится не только к словам, но и к сочетаниям слов, к сложным единицам всякого размера (сложные слова, производные слова, части предложения, целые предложения)» [Соссюр 1998: 121].

Ф. де Соссюр отрицает факт того, что синтагма в полной мере относится к области речевого процесса, оставляя за ней статус единицы языка: «Надо отнести к языку, а не к речи все типы синтагм, построенных по правильным формам. В самом деле, поскольку в языке нет ничего абстрактного, эти типы могут существовать лишь в том случае, если в языке их зарегистрировано достаточное количество образцов» [Соссюр 1998: 122]. Таким образом, Ф. де Соссюр предлагает относить к синтагмам отрезки речевого потока, представляющие собой реализацию некой типовой схемы построения, конструктивного стереотипа. К синтагмам, таким образом, относятся комплексы морфем, составляющих слова, построенные по типовому словопроизводственному образцу, а также словосочетания и предложения, реализующие некий синтаксический стереотип построения, отвечающие «общим типам, которые, в свою очередь, находят обоснование в языке в виде конкретных воспоминаний» [Соссюр 1998: 122].

В контексте учения Ф. де Соссюра столь же неоднозначно читается и понятие парадигмы. С одной стороны, парадигма как единица лингвистического моделирования базируется на идее типичности, стереотипности, «за-данности»; с другой — для Соссюра идеал парадигмы, соответствующий античным грамматикам, отнюдь не является руководствующим. Формулируя понятие парадигмы (точнее, класса единиц, объединенных «ассоциативными отношениями»), Соссюр в качестве базовой иллюстрации приводит ряды од 17 нокоренных и одноструктурных лексем, синонимов и ассоциатов (см. схему

Безграничность парадигмы и незаданность ее внутренней организации определяются Соссюром как базовые признаки парадигматических отношений. Заданность в качественном и количественном отношении, свойственная грамматическим парадигмам, напротив, характеризуются Соссюром как частный случай. Такая постановка вопроса во многом обусловлена психологизмом теории языковой системы, созданной Соссюром.

Словообразовательная парадигма: определение понятия и параметры моделирования

Исследовательская линия, связанная со вторым предметом деривационной лексикологии — лексическая система, словарь — представлена в работах Н. Д. Голева и М. Г. Шкуропацкой. Суть данного направления заключается в том, что функциональный ракурс рассмотрения смещается с дискурсивного аспекта на номинативный. Исследователей интересует реакция деривационного потенциала лексической системы на различные этапы и тенденции взаимодействия обозначающего и обозначаемого в границах слова.

М. Г. Шкуропацкая развивает взгляд на эпидигму как на формат лексической системности (системности словаря). В соответствии с этим взглядом эпидигма представляет собой, прежде всего, правило общесистемного масштаба, закономерность, и лишь потому является формой организованного взаимодействия конкретных лексических единиц как на уровне текста, так и на уровне словаря. В связи с этим возникает теоретическая проблема определения места эпидигматики в ряду таких форматов системности, как синтагматика и парадигматика.

«Различия между парадигматикой, синтагматикой и эпидигматикой заключаются ... в способах структурации: парадигма представляет собой определенную совокупность связанных по смыслу слов в языке как в системе; синтагма как непосредственный факт текста является сочетанием единиц языка, подчиненным определенным правилам, которые объективно закреплены в языке и лишь отражаются в речи; эпидигма — это набор деривационных моделей, правил, схем образования этих единиц» [Шкуропацкая 2003: 27]. При этом эпидигматика не может включаться в качестве третьего члена в ряд «парадигматика - синтагматика» на том основании, что эпидигматика в строгом смысле не представляет собой особого уровня системной организации, олицетворяя механизм качественно-количественного изменения и функционирования системы как на уровне парадигматики, так и на уровне синтагматики. В соответствии с такой точкой зрения, «эпидигматика не образует самостоятельной оси системности в лексике, которая существовала бы наряду с парадигматикой и синтагматикой по принципу дополнительности. Деривационные отношения встраиваются в парадигматические и синтагматические как специфическая их разновидность, выделяемая на основании содержания детерминационности (деривационной значимости) и ее формальной выраженности во внутренней форме слова. Причем эта специфика настолько очевидна и выразительна, что имеет смысл говорить об "эпидигматической" парадигматике и синтагматике как о двух взаимообусловленных структурах» [Там же: 40]. Наложение эпидигматических отношений на парадигматические и синтагматические приводит к усложнению этих отношений между языковыми единицами. «Осложненность проявляется в дополнении их формальной семой (образованием или актуализацией ВФС внутренней формы слова ) и детерминационной семой (обусловленностью выбора или создания мотивата формой и семантикой мотиватора)» [Там же: 42].

Развивая идею об эпидигматической парадигматике, М. Г. Шкуропац-кая предлагает говорить об особого рода смысловых парадигмах с отношениями мотивации. Наиболее яркими примерами такого рода парадигм являются семантические дериваты и словообразовательные парадигмы (в широком смысле — цепи, собственно парадигмы, гнезда). Однако смысловые парадигмы с отношениями мотивации нельзя свести к сумме семантических и словообразовательных дериватов в рамках одного корня. Развитие деривационного потенциала корня приводит к образованию сложной структуры полевого типа - деривационного пространства.

Осмысление феномена деривационного пространства слова в работе М. Г. Шкуропацкой происходит в контексте концепции «тождества слова» В. В. Виноградова, предложившего расширительно толковать понятие «форма слова», распространяя его на обширную область варьирования [Виноградов 19756]. В связи с этим есть основания говорить о фонетическом слове (парадигме фонетический форм), грамматическом слове (парадигме грамматических форм), лексическом слове (парадигме лексико-семантических вариантов, форм). Развивая эту идею, М. Г. Шкуропацкая обосновывает особую ось тождества слова — парадигму деривационных форм (ряда однокоренных), объединенных тождеством деривационного слова. По мнению исследователя, производные формируют парадигму варьирования исходной сущности (корневой идеи, темы), адаптируя ее к различным семантико-синтаксическим контекстам, сигнификативным сдвигам при тождестве обозначаемой («ос-ловливаемой», «семиотизуемой») темы. Особенность деривационного варьирования заключается в том, что в ходе адаптации к иному семантико-синтаксическому контексту происходит перекатегоризация исходной сущности, что приводит к выходу за пределы слова в традиционном смысле этого термина.

«"Словообразовательным" продолжением любого слова, например, слова заповедник, являются такие его морфодеривационные варианты, как заповедный, заповедать, заповедывать, заповедоваться, заповеданный, за-поведывание, заповеданностъ, заповедно. Весь приведенный ряд можно обозначить термином деривационное слово (термин предложен Н. Д. Голевым), под которым понимается совокупность лексических дериватов, объединенных под эгидой лексемы (ЛСВ) и способных к деривационному взаимодействию в пределах одного семантико-синтаксического контекста. Словообразовательные варианты в рамках деривационного слова связаны тождеством (константой) специфицированного лексического значения и различаются уникальностью своей морфо-деривационной структуры и выражаемого ею категориального значения» [Шкуропацкая 2003: 52].

Таким образом, деривационное пространство слова скрепляется, с одной стороны, тождеством лексического слова, с другой — тождеством деривационных слов, имеющих в качестве своих вершин ЛСВ ядерной лексемы. В таком понимании модель деривационного слова сближается с идеей мор-фодеривационного поля, с той лишь разницей, что в концепции О. М. Соколова [Соколов 1972] центром поля является формально-семантическая доминанта, не обязательно равная слову, но выражающая центральную идею (концепт), а в концепции М. Г. Шкуропацкой деривационное пространство формируется вокруг цельнооформленной лексемы.

Категории пропозиционального анализа как предтеча и основа фреймового моделирования

Разрабатывая методику моделирования деривационно-фреймовой парадигмы, необходимо учитывать, что данная единица должна интегрировать в себе сущностно различные явления — деривационный процесс и фрейм-структуру. Деривационный процесс, во-первых, является феноменом языкового уровня, во-вторых — явлением области внешних проявлений (суть деривационного процесса заключается в эволюции языковой материи). Фрейм-структура, во-первых, является феноменом ментального уровня и не обязательно во всем своем объеме коррелирует с языковыми структурами, во-вторых - явлением «глубинным», функционирующим на уровне интенций, суппозиций. Кроме того, уровень деривационной парадигматики и уровень фрейм-структуры не идентичны на уровне тенденций внутренней организации, в связи с чем абсолютно обоснованно возникают сомнения в том, что моделирование на основе деривационной парадигматики и моделирование на основе фрейм-структур приведут к сходным версиям системности на уровне однокоренной лексики и словообразовательных моделей. В таком контексте следует определить меры по взаимной адаптации деривационной парадигмы и фрейм-структуры с целью выработать основу для интегрального моделирования системных отношений на уровне словообразования.

Адаптация деривационной парадигмы к фрейм-структуре происходит по двум параметрам: степень типизированности и принцип внутренней организации. С точки зрения первого параметра, деривационная парадигма представляет собой единицу, довольно близкую по своим характеристикам фрейм-структуре: деривационная парадигма, как и любая парадигма, является образованием, аккумулирующим типовые, системно значимые тенденции в организации языковых единиц (их варьирования и взаимодействия). Вместе с тем, не следует забывать о том, что деривационная парадигма как лингвистическая модель теснейшим образом связана с конкретно-лексическим измерением: существуют опыты моделирования конкретных словообразователь 95 ных парадигм, деривационных слов, системно представляющих сообщества конкретных однокоренных. В контексте адаптации к фрейм-структуре данный конкретно-лексический план становится подготовительным и служебным относительно типового, стереотипного плана. Вторым важным аспектом адаптации деривационной парадигмы к фрейм-структуре является изменение основы внутренней организации: на смену вектору производности (мотивации) приходит логика фрейма, логика пропозициональной структуры. Иными словами, осью системной организации деривационно-фреймовой парадигмы является не линия усложнения морфодеривационной структуры однокоренных (от производящего к производному), а логические связи между компонентами пропозиции, репрезентирующими функциональные позиции ситуации. Таким образом, вместо формально-словообразовательной логики утверждается естественная логика события, понятная и адекватная сознанию языкового носителя.

Что же касается адаптации фрейм-структуры к деривационной парадигме, то основная трансформация связана с переводом модели из разряда глубинных, интенциональных в разряд материально-ориентированных, классификационных. Деривационно-фреймовая парадигма является матрицей развития языковой материи, потому потенциально направлена на конкретный языковой продукт. Потому в конечном итоге деривационно-фреймовая парадигма является единицей классификации и систематизации конкретного языкового материала. Вместе с тем деривационно-фреймовая парадигма сохраняет большую долю свойств фрейма как интенциональной модели, поскольку разрабатываемая единица имеет статус системного алгоритма, системной матрицы деривационного развития участков лексики, то есть сохраняет определенную степень абстракции.

Таким образом, совмещение деривационного и фреймового моделирования связано с целым рядом взаимных «уступок» и трансформаций этих моделей, в результате чего в деривационной парадигме гипостазируется типизированность, данная модель становится более естественной, приближенной к стандартам мыслительной деятельности языкового носителя, а фрейм приобретает большую конкретность, потенциальную ориентированность на фактический языковой материал.

Если принять, что ведущей операциональной единицей фреймового моделирования является пропозиция, то деривационно-фреймовая парадигма может иметь следующий общий вид (см. схему 5):

Фреймовый уровень системности репрезентируется пропозициональными позициями и их функциональными корреляциями, деривационный уровень системности репрезентируется типами морфодеривационных структур слов, маркирующих пропозициональные позиции, а также их деривационными корреляциями.

Читаться демонстрационная модель может следующим образом: фрейм, задающий когнитивный алгоритм освоения действительности как стереотипную ситуацию выполнения субъектом специфического действия в определенном месте, на вербальном уровне маркируется в полном объеме как серия деривационных операций, предполагающая номинирование субъекта на основе номинации места в соответствии со словообразовательной категорией 1 и номинирование предиката на основе номинации субъекта в соответствии со словообразовательной категорией 2.

При этом очевидно, что системное прочтение фреймового уровня проектируемой модели радикально отличается от системного прочтения деривационного уровня. Данное радикальное отличие заключается в наличии/отсутствии иерархии компонентов. Как уже было сказано выше, пропозициональное моделирование в дериватологии отличается от пропозиционального моделирования в синтаксисе, прежде всего, отсутствием предика-тоцентризма: деривационные отношения не обязательно выстраиваются как радиальная структура вокруг предиката, вербализация пропозициональных позиций словообразовательными средствами может проходить по линии S-O, Р—О, S-L и т. д. В соответствии с этим пропозиция понимается как система функциональных элементов, коррелирующих на основе дополнительной дистрибуции: все пропозициональные позиции маркируют самостоятельные и в равной степени специфические компоненты ситуации, между которыми не существует отношений логического вывода. Такое понимание пропозиции в полной мере усваивается деривационно-фреймовым моделированием, с той лишь поправкой, что в крупном фрейме могут выделяться ядерные зоны, опорные элементы, маргинальные (периферийные, неустойчивые, переходные) элементы; это осложняет фрейм иерархическими отношениями. Однако обосновываемая нами модель опирается на фреймы очень высокой степени абстракции и типизации, что закономерно влечет за собой уменьшение объема фрейма. В итоге фрейм, находящийся в основании деривационно-фреймовой парадигмы, состоит из небольшого количества равноправных коррелирующих компонентов, между которыми отношения иерархии не наблюдаются (на схеме это отражено с помощью разнонаправленных стрелок).

Практическое моделирование на уровне корня

Результатом данного этапа является построение деривационного компонента деривационно-фреймовой парадигмы. - третий этап конструирования модели призван суммировать фреймовую и деривационную характеристику лексем, заполняющих позиции деривационно-фреймовой парадигмы, и классифицировать данные однокоренные слова на уровне словообразовательных категорий в терминах частеречной и пропозиционально-ономасиологической семантики. 4. Опытным путем построен цикл моделей интернациональных корневых деривационно-фреймовых парадигм, а также модель интернациональной тематической деривационно-фреймовой парадигмы; данный результат позволяет усматривать в процессе деривационного развития различных лексических сфер универсальный фреймовый компонент. Данный фреймовый компонент выступает как вектор, направляющий словообразовательные процессы в исследованных языках по руслу единой смысловой матрицы.

Актуальность работы определяется назревшей необходимостью в выработке универсальных единиц когнитивного моделирования деривационной системы. Исследование посвящено обоснованию, теоретическому осмыслению и методологической разработке новой единицы когнитивнолингвисти-ческого моделирования — деривационно-фреймовой парадигмы.

Деривационно-фреймовая парадигма объединяет две тенденции системной организации: ментальную и вербальную.

Ментальный уровень системной организации деривационно-фреймовой парадигмы основан на структуре образа стереотипной ситуации (фрейма), в составе которой выделяются такие базовые компоненты, как субъект, предикат, объект, инструмент, продукт, результат, конъюнктор и др. Ментальный уровень организации задает основные направления деривационного процесса, определяет смысловые позиции, нуждающиеся в вербальном маркировании.

Вербальный уровень системной организации деривационно-фреймовой парадигмы основан на принципе словообразовательной цепочки и парадигмы и заключается в иерархическом прочтении сообщества однокоренных слов с позиций морфемно-словообразовательного анализа. Вербальный уровень связан с продуктивной стороной деривационно-фреймовой парадигмы: словопроизводственные процессы являются формальным воплощением тех направлений, которые заданы на ментальном уровне.

Метальный (фреймовый) и вербальный (деривационный) уровни системности деривационно-фреймовой парадигмы принципиально неравны, неидентичны. Ментальная и вербальная составляющие деривационных процессов имеют различную природу и остаются относительно автономными даже в составе единой лингвистической модели. Такая закономерность связана с двумя факторами.

Во-первых, фрейм и словообразовательное гнездо имеют различную иерархическую организацию: фрейм является единицей с невыраженным ядром и сложной периферией; словообразовательное гнездо - лингвистический конструкт с четкой внутренней организаций и определенными внешними границами.

Во-вторых, между ядерными участками фреймовых и словообразовательных структур в рамках деривационно-фреймовой парадигмы не наблюдается полного совпадения или прямой зависимости: ядерный компонент фрейма может быть вербализован не вершинным, а производным словом, либо вовсе не получить вербализации.

Такие выводы напрямую противоречат результатам выполненных М. А. Осадчим исследований пропозиционально-фреймовой структуры гнезд однокоренных слов русских народных говоров. Данное противоречие, как нам кажется, связано с тем, что предметом исследования М. А. Осадчего послужили крупные фреймовые образования, состоящие из нескольких пропозициональных комплексов (микрофреймов). В то время как обосновываемая нами единица базируется на простом фреймовом образовании, равном одной пропозиции. В рамках одной пропозиции выделить ядерную структуру крайне трудно, в наибольшей степени признаки ядра реализует пара позиций субъект - предикат , однако такое ядро зачастую оказывается слабым или условным, поскольку оно может вербализоваться частично, с помощью производных, не содержащих фреймового акцента — либо не вербализоваться вовсе.

Выявление сильного фреймового ядра сообщества однокоренных возможно лишь в объеме гнезда в целом, а не узкой группы однокоренных, коррелирующих на основе соотнесенности с единым микрофреймом (пропозицией). Однако расширение исследовательского материала до пределов гнезда не позволило бы сформулировать универсальную интернациональную деривационно-фреймовую парадигму, так как структура гнезд однокоренных в большой степени индивидуальна в различных языках, в то время как отдельные пропозициональные комплексы относительно стереотипны.

Несмотря на отсутствие полной зависимости между фреймовым и словообразовательным уровнями деривационно-фреймовой парадигмы, фреймовый уровень проявляет качества первичного динамического импульса и вектора: именно фреймовая структура определяет круг смысловых позиций, которые могут быть вербализованы средствами деривации.

В качестве основных единиц моделирования деривационно-фреймовой парадигмы избраны пропозиция, как схема элементарной ситуации (микрофрейма), словообразовательная цепочка и словообразовательная парадигма (как основные форматы словопроизводственных процессов), а также словообразовательная категория (в терминах которой формулируются основные фреймовые позиции, вербализуемые средствами деривации).

Выделяются два вида деривационно-фреймовых парадигм: корневые и тематические. Корневая деривационно-фреймовая парадигма описывает типовые направления деривационного развития при сохранении стабильности корня и смене языков. Такая парадигма является интернациональной.

Похожие диссертации на Деривационно-фреймовая парадигма как единица когнитивного моделирования системных отношений между однокоренными словами : на материале интернациональной лексики