Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Факторы структуры семантического поля: психолингвистическое исследование специальной лексики сферы "финансы и банки" Борисова Юлия Алексеевна

Факторы структуры семантического поля: психолингвистическое исследование специальной лексики сферы
<
Факторы структуры семантического поля: психолингвистическое исследование специальной лексики сферы Факторы структуры семантического поля: психолингвистическое исследование специальной лексики сферы Факторы структуры семантического поля: психолингвистическое исследование специальной лексики сферы Факторы структуры семантического поля: психолингвистическое исследование специальной лексики сферы Факторы структуры семантического поля: психолингвистическое исследование специальной лексики сферы Факторы структуры семантического поля: психолингвистическое исследование специальной лексики сферы Факторы структуры семантического поля: психолингвистическое исследование специальной лексики сферы Факторы структуры семантического поля: психолингвистическое исследование специальной лексики сферы Факторы структуры семантического поля: психолингвистическое исследование специальной лексики сферы Факторы структуры семантического поля: психолингвистическое исследование специальной лексики сферы Факторы структуры семантического поля: психолингвистическое исследование специальной лексики сферы Факторы структуры семантического поля: психолингвистическое исследование специальной лексики сферы
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Борисова Юлия Алексеевна. Факторы структуры семантического поля: психолингвистическое исследование специальной лексики сферы "финансы и банки" : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.19 / Борисова Юлия Алексеевна; [Место защиты: Воен. ун-т].- Москва, 2010.- 174 с.: ил. РГБ ОД, 61 10-10/936

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА 1. Теоретические основы психолингвистического исследования отраслевой терминологии 12

1.1. Теория языков для специальных целей как основа современного терминоведения 12

1.2. Основные методы, категории и понятия психолингвистического анализа специальной лексики 22

1.3. Понятие семантического поля и его место в изучении лексики 32

1.4. Ассоциативный эксперимент в психолингвистике 42

1.5. Специальная финансово-банковская лексика: общая характеристика...52

ГЛАВА 2. Моделирование семантического поля «финансы и банки» на основе психолингвистического эксперимента 63

2.1. Отбор и систематизация лексического материала 63

2.2. Эксперимент с использованием метода свободной классификации как основа моделирования семантического поля «Финансы и банки» 75

2.3. Описание модели семантического поля «Финансы и банки» 86

ГЛАВА 3. Принципы построения терминологического словаря «финансы и банки» в контексте психолингвистического изучения специальной финансово-банковской лексики 96

3.1. Тестовые задания по выбору дефиниций терминов для специалистов финансово-банковской сферы 96

3.2. Результаты психолингвистического исследования специальной финансово-банковской лексики как основа лексикографического проектирования 113

Заключение 117

Список литературы 121

Приложение

Введение к работе

Для современной исследовательской антропоцентрической парадигмы характерно особое внимание к изучению роли человека в языке, что обуславливает активное развитие лингвистики антропоцентризма. Ю.Н. Караулов определяет это направление как науку о человеке, так как познать язык невозможно, если не обратиться к конкретной языковой личности - творцу, носителю, пользователю языка [Караулов 2002].

Один из основоположников лингвистики антропоцентризма Э. Бенве-нист писал: «.. .невозможно вообразить человека без языка и изобретающего себе язык. Невозможно представить себе изолированного человека, ухитряющегося осознать существование другого человека. В мире существует человек только с языком, человек, говорящий с другим человеком, и язык, таким образом, необходимо принадлежит самому определению человек. Именно в языке и благодаря языку человек конституируется как субъект, ибо только язык придает реальность, которая есть свойство быть, — понятию «Ego» — «мое я» [Бенвенист 1974: 293].

В этом контексте психолингвистические исследования, в которых язык рассматривается как феномен психики его носителей, приобретают особую значимость, поскольку основным предметом психолингвистики является «соотношение личности со структурой и функциями речевой деятельности, с одной стороны, и языком как главной «образующей» образа мира человека, с другой» [Леонтьев 1997: 12].

В отечественной психолингвистике в настоящее время наблюдается повышенный интерес к моделированию различных видов взаимодействия человека и окружающего мира в контексте изучения проблемы представления знаний в сознании человека и в языке, что позволяет говорить о появлении «психолингвистики событий» или «психолингвистики деятельностного взаимодействия» (по А.А. Леонтьеву).

В этой связи большое значение приобретают социальные факторы, влияющие на формирование так называемых инвариантных образов мира, представляющих собой совокупность абстрактных моделей, которые описывают общие черты в видении мира у разных людей, и непосредственно соотносятся с социально значимыми языковыми проявлениями, а не с личностно-смысловыми образованиями [Леонтьев 1997: 273].

Профессиональный образ мира наряду с этнокультурным является одним из наиболее важных инвариантных образов мира, так как выступает источником регулирования и саморегуляции активности личности, основой успешного выполнения профессиональной деятельности [Артемьева, Стрелков 1988; Климов 1995].

Проявление профессионального образа мира в языковой картине мира человека носит разнообразный и многоуровневый характер, но наиболее значимым в этом контексте представляется лексико-семантический уровень, поскольку, по мнению большинства исследователей, главным дифференцирующим признаком профессиональной речи является присутствие в ней специальной терминологии. При этом термин рассматривается в качестве особой номинации для обозначения понятия определенной области человеческой деятельности, а конкретные отраслевые терминологии - как особые системы, репрезентирующие структуры знаний, опыта, оценки, полученных в результате познавательной деятельности специалистов той или иной профессиональной сферы.

Актуальность психолингвистического исследования специальной финансово-банковской лексики, предпринятое в нашей работе, во многом обусловлена необходимостью изучения отраслевых терминосистем в русле когнитивного подхода к профессиональной коммуникации. Особое значение в этой связи приобретает изучение организации профессионального лексикона как важной составной части ментального (внутреннего) лексикона человека.

Мы используем достижения психолингвистической теории лексикона человека (А.А. Залевская, Е.С. Кубрякова и др.) применительно к понятию профессиональной языковой личности. Принимая во внимание универсальный характер моделирования профессионального тезауруса, мы рассматриваем его как открытую систему взаимосвязанного накопления, хранения, приумножения информации, знаний, опыта в определенной профессиональной сфере. Такой подход к изучению специальной финансово-банковской лексики обусловил привлечение к исследованию специалистов в области банковского дела (сотрудников кредитно-финансовых организаций г. Москвы).

Актуальным также представляется обращение к специальной лексике банковского дела - одной из социально значимых и бурно развивающихся в настоящее время отраслей экономики, что соответственно становится причиной востребованности и динамичного развития финансово-банковской терминосистемы. Ее комплексное изучение, в том числе и в психолингвистическом аспекте, необходимо не только в сугубо научных целях, вполне очевидно, что результаты исследований могут стать основой для рекомендаций по упорядочиванию и систематизации специальной банковской лексики, включая и лексикографическую практику.

Объектом исследования являются специальные финансово-банковские термины русского языка как основные лексические единицы отраслевого языка (языка для специальных целей).

Предмет исследования - психолингвистические особенности восприятия, идентификации и таксономической стратификации наиболее частотной финансово-банковской лексики специалистами в области финансов и банков.

Цель работы — изучить специальную финансово-банковской лексику психолингвистическими методами и на основе полученных экспериментальных данных выработать рекомендации для создания специального словаря, основанного на когнитивном подходе к пониманию и описанию отраслевой терминологии.

Для достижения этой цели необходимо решить следующие задачи:

1) критический анализ существующих подходов к научному описанию терминосистем и языков для специальных целей; выбор теоретических и методологических критериев исследования; точное определение параметров проведения комплексного психолингвистического эксперимента; проведение эксперимента с использованием метода свободной классификации; создание на основе полученных экспериментальных данных когнитивной модели представления семантического поля «Финансы и банки» и ее последующее описание, включающее как статическое, так и динамическое представление языка; проведение тестовых заданий по выбору дефиниций финансово-банковских терминов, описание и анализ полученных результатов; определение базовых принципов создания отраслевого терминологического словаря в контексте психолингвистического изучения специальной финансово-банковской лексики.

Методы исследования определялись целью и задачами работы. Мы использовали психолингвистические экспериментальные методы (свободной классификации, направленного ассоциативного эксперимента), метод корпусного анализа текстов, полевой метод анализа лексики. Для обработки экспериментальных данных применялись описательный метод, статистический, количественный, структурный, компонентный анализ. При подготовке материала для проведения экспериментов, а также при обработке их результатов и моделировании семантического поля были использованы специальные компьютерные программы (программа корпусного анализа, макросы Excel для обработки данных в виде электронных таблиц).

Материалом исследования послужили результаты психолингвистических экспериментов, в которых в качестве испытуемых выступали специалисты финансово-банковской сферы. В эксперименте по методу свободной классификации было получено 40 вариантов ответов, в которых 90 слов были распределены по группам, в итоге это составило 188 групп слов от 4 до 64 слов в каждой. В эксперименте по выбору дефиниций специальных лексем

8 было получено 48 вариантов ответов, содержащих выбранные из трех предложенных видов словотолкований дефиниции 20 наиболее частотных банковских терминов.

Научная новизна исследования заключается в применении психолингвистических методов для анализа отраслевой терминологии и создании на основе полученных данных когнитивной модели представления семантического поля «Финансы и банки». Эта модель является наглядным примером категоризации как одной из наиболее значимых речемыслительных способностей профессиональной языковой личности. В таком качестве категоризация проявляется прежде всего в предметно-понятийном соотнесении свойств специальных лексем с профессионально ориентированной ментальной таксономической системой.

Кроме того, новизна исследования определяется использованием результатов психолингвистического изучения специальной финансово-банковской лексики в качестве основы лексикографического проектирования и создания отраслевого словаря. В частности речь идет о профессионально-терминологическом словаре-тезаурусе, созданном на основе данных психолингвистических экспериментов, а также о рекомендациях по способам и средствам лексикографического описания специальных лексем, выработанных на основе анализа результатов психолингвистического эксперимента по выбору дефиниций наиболее частотных финансово-банковских терминов.

Теоретическая значимость полученных результатов определяется тем, что на основе психолингвистического исследования специальной финансово-банковской лексики создана когнитивная профессиональная модель представления семантического поля «Финансы и банки», структурная организация которой подтверждает гипотезу о том, что категоризация является фундаментальной когнитивной способностью профессиональной языковой личности. Данная модель демонстрирует состав и структуру ядра внутреннего лексикона профессиональной языковой личности специалиста в финансово-банковской сфере.

Практическая ценность исследования заключается в том, что представленная модель семантического поля «Финансы и банки» может быть использована как основа актуального терминологического минимума банковского ЯСЦ и в дальнейшем найти применение в том числе и в лексикографической практике по созданию специальных тематических (идеографических) словарей. Значимыми с практической точки зрения представляются рекомендации по способам и средствам лексикографического описания специальных лексем, выработанных на основе анализа результатов психолингвистического эксперимента по выбору дефиниций наиболее частотных финансово-банковских терминов.

Теоретико-методологическая база исследования: теория языков для специальных целей как особых систем, репрезентирующих структуры знаний, опыта, оценки, полученных в результате познавательной деятельности специалистов определенной профессиональной сферы; современное когнитивное терминоведение, ориентированное на изучение терминов как особых динамических знаков, которые служат средством вербализации научных (специальных) концептов; основные положения теории деятельности А.Н. Леонтьева и созданная на ее основе теория речевой деятельности А.А. Леонтьева, разрабатываемая в исследованиях московской психолингвистической школы; психолингвистическая теория слова как единицы внутреннего лексикона человека, определяемого как «лексический компонент речевой организации человека, динамическая функциональная система, самоорганизующаяся вследствие постоянного взаимодействия между процессом переработки и упорядочения речевого опыта активного субъекта речемыслительной деятельности» [Залевская 1999: 170]; концепция языковой личности Ю.Н. Караулова, получившая дальнейшее развитие в исследованиях, посвященных изучению профессионализации языкового сознания, благодаря которым в научный обиход вошли та-

10 кие значимые понятия, как «профессиональная языковая личность», «профессиональный дискурс», «профессиональная языковая картина мира», «профессиональный тезаурус (лексикон)» и др.;

6) теория семантического поля, принципы и методы полевого анализа языковых явлений и фактов.

На защиту выносятся следующие положения:

Профессиональное когнитивное представление семантического поля «Финансы и банки» имеет такие универсальные свойства поля, как семантическая общность элементов, ядерно-периферийная организация, структурная связь элементов, выделение микрополей, особая функциональная специали-зированность ядерных элементов.

Модель семантического поля «Финансы и банки», полученная на основе результатов психолингвистического эксперимента, обладает внутренней предметно-понятийной стратифицированностью, что подтверждает теорию тезаурусной организации представления знаний в когнитивной сфере человека. Формирование профессионального лексикона (тезауруса) базируется на процессах упорядочивания и классификации (таксономии) многообразных форм профессионального знания и опыта.

Словарь специальной банковской лексики, основанный на когнитивном подходе к пониманию и описанию отраслевой терминологии, является своеобразной моделью организации лексического пространства ЯСЦ банковской сферы деятельности, сформированной посредством категоризации и лексикализации понятий в языковом сознании профессиональной языковой личности.

Дефиниция специальной лексемы выступает как особая когнитивная единица представления знания в языковом сознании профессиональной языковой личности, а соответствие этого представления словарной дефиниции обеспечивает полноту и адекватность лексикографического описания термина.

Апробация работы. Основные результаты диссертационной работы обсуждались на III Межвузовском круглом столе «Лингвистика и лингводидак-тика делового общения в свете компетентностного подхода» (Москва, Московский государственный институт международных отношений (университет) МИД России, 14 января 2009 г.); на XVI Международном симпозиуме по психолингвистике и теории коммуникации «Психолингвистика в XXI веке: результаты, проблемы, перспективы» (Москва, Институт языкознания РАН, 15-17 июня 2009 г.); на IV Международной научно-практической конференции «Язык и коммуникация в контексте культуры» (Рязань, Рязанский государственный университет, 23-24 июня 2009 г).

По теме исследования опубликовано 5 работ, в том числе 2 - в изданиях, рекомендованных ВАК.

Объем и структура работы: диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка, приложения. Общий объем работы - 174 страницы, основное содержание изложено на 140 страницах. Работа включает 19 таблиц, 4 диаграммы, 4 приложения. В библиографическом списке — 206 наименования, из них - 16 на иностранных языках.

Теория языков для специальных целей как основа современного терминоведения

Современная филология рассматривает язык как сложнейшую многоуровневую знаковую систему, своеобразный коммуникационный механизм, который не только является основой человеческого общения, но и способен аккумулировать и выражать всю совокупность представлений человека о мире. Выдающийся языковед XX века Э. Бенвенист, во многом предвосхитивший в своих трудах достижения лингвистической науки последних лет, указывал: «Свойства языка настолько своеобразны, что можно, по существу, говорить о наличии у языка не одной, а нескольких структур, каждая из которых могла бы послужить основанием для возникновения целостной лингвистики. Язык — многомерное явление, возникшее в человеческом обществе: он и система и антисистема, и деятельность и продукт этой деятельности, и дух и материя, и стихийно развивающийся объект и упорядоченное саморегулирующееся явление, он и произволен и произведен. Характеризуя язык во всей его сложности с разных сторон, мы раскрываем самую его сущность» [Бенвенист 1974: 27].

Одной из таких специфических структур, способных стать основанием для создания отдельной лингвистической теории, является специальный (профессиональный) язык, или язык для специальных целей, особая функциональная разновидность национального языка, посредством которой осуществляется профессиональная коммуникация. Под профессиональной коммуникацией современные исследователи понимают коммуникацию в рамках определенной профессиональной сферы, разграничивая при этом коммуникацию в процессе обучения профессии, коммуникацию для решения профессиональных задач, коммуникацию в процессе деятельности [Голованова 2004: 18-25].

Истоки возникновения теории языка для специальных целей тесно связаны с классическими трудами представителей Пражского лингвистического кружка (Б. Гавранека, В. Матеузиса, P.O. Якобсона, Н.С. Трубецкого и др.) [Пражский лингвистический кружок 1967]. Именно в их работах впервые сформулированы важнейшие положения структурно-функционального подхода к языку, в частности само понятие функционального языка, позволившее сузить и структурировать понятие языка естественного и выделить в нем особые подсистемы, соотносящиеся с определенными социально значимыми сферами коммуникации, в дальнейшем именно эти подсистемы получили название функциональных стилей.

Один из наиболее ярких представителей «пражского функционализма» Б. Гавранек в статье «О функциональном расслоении литературного языка» отмечал, что литературный язык является «неоднородным полифункциональным образованием» и «расчленяется на функциональные языки, которые было бы уместнее всего называть функциональными диалектами». Эти диалекты «различаются не только совокупностью языковых средств (например, запасом лексических и грамматических синонимических дуплетов, соответствующих терминов и т.д.), но и структурной организацией всей этой совокупности (вплоть до закономерных отношений в ней)» [Гавранек 1967: 433].

Следующий этап формирования теории языка для специальных целей соотносится с появлением и развитием функциональной стилистики, главные научные достижения которой нашли отражение в работах О.С. Ахмановой, В.В. Виноградова, М.Н. Кожиной, Б.Н. Головина, О.Б. Сиротининой и др. [Ахманова 1956; Ахманова 1971; Ахманова 1974; Виноградов 1963; Виноградов 1981; Кожина 1968; Сиротинина 1974; Головин 1988].

В контексте этого научного направления начиная с 1960-х гг. исследователи концентрируют свое внимание на вопросах функционирования языка и речеведческой проблематике, выделяя и обосновывая важнейшее концептуальное понятие функционального стиля (функциональной разновидности языка), и на его основе создают учение о функционально-стилевой дифференциации литературного языка. Как указывает Б.Н. Головин, стили языка представляют собой «типы его функционирования, его структурно-функциональные варианты, соотнесенные с типами социальной деятельности и отличающиеся друг от друга совокупностями различий в степени активности средств языка, достаточными для их интуитивного опознавания в процессе общения» [Головин 1988: 261].

Значимым для функциональной стилистики является наличие экстралингвистических стилеобразующих факторов, обуславливающих специфику каждого функционального стиля. Выделяют следующие базовые факторы внеязыкового характера: формы общественного сознания и соответствующего вида деятельности (сфера общения), тип мышления (логико-понятийное, образное, деонтическое и т.д.), функции коммуникации (общение, сообщение, воздействие), цель общения в данной сфере, обусловленная прежде всего социальным назначением определенных видов деятельности, тип содержания (различающийся в разных сферах), условия общения (официальное / неофициальное, контактное / опосредованное) и др.

Основные методы, категории и понятия психолингвистического анализа специальной лексики

Психолингвистика как самостоятельное научное направление имеет продолжительную и многоэтапную историю развития, начало которой было заложено в середине прошлого века в работах таких американских исследователей, как Ch. Osgood, Т. Sebeok, J. Carroll и др., объединивших достижения математической теории связи (коммуникации), американской дескриптивной лингвистики и необихевиористской психологии [Psycholinguistics 1954]. В дальнейшем этот первый этап получил название «осгудовская психолингвистика» или «психолингвистика первого поколения».

N. Chomsky и G. Miller («второе поколение») стали основоположниками так называемой трансформационной психолингвистики, их работы ознаменовали следующий этап в развитии этой науки. Их работы оказали большое влияние на развитие многих областей гуманитарного знания. Они представляют собой своего рода проекцию лингвистической модели на психику, когда язык рассматривается как грамматика, а формальной модели описания языка придается статус психологической модели [Демьянков 1996: 149].

Психолингвистика третьего поколения или «новая психолингвистика» сформировалась в конце 1970-х гг. Представляющие ее исследователи (американцы J. Wertsch, J. Bruner, французы J. Mehler, G. Noizet, D. Dubois и др.), отвергая узость и некоторую тенденциозность предыдущих «поколений», исследуют психолингвистические процессы в широком контексте, изначально предполагающем комплексное изучение коммуникативных, когнитивных, ментальных процессов.

Отечественная психолингвистика, первоначально возникшая и развивавшаяся как теория речевой деятельности в середине 1960-х гг., тесно связана с психологической школой Л.С. Выготского, к которой также принадлежали А.Р. Лурия, А.Н. Леонтьев, П.Я. Гальперин, М.Я. Басов и др. Принципиальным основанием этой школы являлась социальная обусловленность

психики человека, социальность, формирующаяся прижизненно как результат деятельного овладения культурой общества.

Основоположник теории речевой деятельности А.Н. Леонтьев по этому поводу писал: «В каких бы условиях и формах не протекала деятельность человека, какую структуру она бы ни приобретала, ее нельзя рассматривать как изъятую из общественных отношений, из общества. При всем своем своеобразии, при всех своих особенностях деятельность, отношения человеческого индивида, реализуемые в его деятельности, представляют собой лишь инфраструктуру в системе отношений общества, а это значит, что вне системы этих отношений деятельность индивидуального человека не может существовать и что она определяется тем конкретным местом, которое индивид занимает внутри этой системы» [Леонтьев 1974: 8].

Конкретизируя это положение применительно к речевой деятельности, А.Н. Леонтьев указывал, что основная функциональная нагрузка, социальный смысл коммуникации заключается в том, что она «обеспечивает любую другую деятельность, имея непосредственной целью либо овладение этой деятельностью («распредмечивание»), либо планирование этой деятельности, либо координацию ее» [Леонтьев 1974: 23]. Эта мысль представляется нам чрезвычайно важной для понимания специфики профессионального языкового сознания как одной из наиболее значимых характеристик профессиональной языковой личности, если рассматривать последнюю в качестве субъекта речевой деятельности — «человека, активно воздействующего на природные объекты и других людей, строящего в процессе этого воздействия свой образ мира, мир идеальных объектов, который возникает и функционирует как внутренний необходимый момент деятельности» [Тарасов 1987: 157].

В отечественной психолингвистике сформировались нескольких научных школ: в Москве (А.А. Леонтьев, P.M. Фрумкина, И.А. Зимняя, Е.Ф. Тарасов, Н.Ф. Уфимцева, А.И. Новиков, Ю.А. Сорокин, А.П. Василевич и др.), в Петербурге (Л.Р. Зиндер, В.Б. Касевич, Л.В. Сахарный, Т.И. Зубкова, А.С.

Штерн и др.), в Твери (А.А. Залевская и ее ученики), в Перми (Л.Н. Мурзин и его ученики).

Современная психолингвистика обладает широким арсеналом средств и способов изучения языковых явлений и фактов, в том числе и семантических. При этом весь этот разнообразный и действенный «инструментарий» объединяет общий психолингвистический подход к изучаемым объектам, который, по мнению P.M. Фрумкиной, включает две основополагающие позиции: 1) язык рассматривается как феномен психики говорящих; 2) изучение семантики (смыслов) предполагает, что сами эти смыслы реализуются постольку, поскольку существуют внутренний мир говорящих - носителей языка [Фрумкина 1983: 47].

Это мнение поддерживается и А.А. Леонтьевым, который в качестве предмета исследования современной отечественной психолингвистики рассматривает «соотношение личности со структурой и функциями речевой деятельности, с одной стороны, и языком как главной «образующей» образа мира человека, с другой» [Леонтьев 1997: 19].

Основными «приемами и операциями познания» в психолингвистике являются экспериментальные методы, используются также наблюдение и интроспекция. Однако провести четкое разграничение методов не всегда возможно, поскольку, как указывает P.M. Фрумкина, «из-за особой сложности естественного языка как предмета исследования критерии того, какие процедуры следует считать экспериментом, а какие — наблюдением, остаются размытыми» [Фрумкина 2004: 19-20].

Отбор и систематизация лексического материала

При моделировании семантического поля, интегрирующим признаком которого является непосредственная связь его единиц с определенной сферой профессиональной деятельности, в качестве компонентов используются слова и словосочетания конкретного отраслевого языка, в большинстве своем представляющие специальную (профессионально-терминологическую) лексику. Исходя из этого, отбор и систематизация лексического материала для построения модели семантического поля «Финансы и банки» проводились на основании анализа ЯСЦ банковского дела - экономической отрасли, связанной с функционированием кредитно-денежной (банковской) системы. Психолингвистический аспект изучения финансово-банковской терминологии обусловил привлечение к исследованию специалистов в области банковского дела (сотрудников кредитно-финансовых организаций г. Москвы). Как мы уже отмечали выше, ядерно-периферийный структурный принцип является наиболее значимым и определяющим для семантического поля, поэтому воспроизведение ядра при моделировании поля представляется первостепенной задачей. Именно ядерные единицы поля несут максимальную функциональную нагрузку, систематически используются, более частотны по сравнению с другими единицами и обязательны для поля. В связи с этим одним из основных критериев отбора лексического материала для моделирования семантического поля является принцип частотности, т.е. в нашем случае учет количественного показателя употребления специальных слов и выражений. Создание частотного словника специальной финансово-банковской лексики явилось основной задачей предварительного этапа нашего эксперимента. Выбор источников при отборе материала для изучения специальной лексики имеет особое значение, поскольку именно источники и методы работы с ними оказывают значительное влияние на адекватность изучаемого материала, а также достоверность и полноту результатов исследования. На этом этапе было необходимо решить следующие задачи: определить типы источников, в соответствии с этими типами отобрать конкретные материалы для использования в качестве источников, выбрать методы извлечения, обработки и презентации полученной информации. В современных семантических исследованиях, в том числе проводящихся в лексикографических целях, к источникам предъявляются следующие основные требования: они должны быть достоверными, узуальными (общепринятыми), хронологически адекватными (актуальными), по возможности максимально соответствовать предметной области изучаемого отраслевого языка. Для отбора лексического материала при исследовании ЯСЦ обычно привлекаются источники двух типов: 1) первичные, или источники первого порядка, в которых специальные лексемы представлены непосредственно в специальной письменной речи (корпуса текстов); 2) вторичные, или источники второго порядка (лексикографические). При формировании частотного словника специальной финансово- банковской лексики мы использовали источники обоих типов. Такой подход к выбору источников обусловлен стремлением обеспечить комплексность и системность предполагаемых результатов, так как анализ первичных источников позволяет учитывать сферу функционирования терминологии, а вторичные источники предоставляют возможность задействовать уровень фиксации специальной лексики, как в нормативном, так и в дескриптивном аспектах. Корпусный анализ текстов (первичные источники) Корпусная лингвистика рассматривает корпус текстов, взятых для анализа, в качестве уменьшенной модели языка или подъязыка (ЯСЦ), и его репрезентативность напрямую связывается с достоверностью данных, полученных в процессе корпусного анализа [Захаров 2005: 5]. В силу этого обстоятельства вопрос репрезентативности сводится к «проблеме адекватного отражения, адаптации или интеграции больших массивов текстов или некоторых иных фрагментов речевой деятельности в существенно меньший по объему корпус текстов» [Рыков 2001: 71]. При корпусном анализе важен не столько объем материала, сколько пропорциональность и охват представления отображаемого фрагмента речевой действительности, поэтому столь значимым является выбор источников первого порядка. Нами был проведен корпусный анализ текстов следующих источников первого порядка: 1. Аренде И.О., Жарковская Е.П. Банковское дело. М.: Омега-Л, 2007. — 285 с. 2. Щербакова Г.Н. Анализ и оценка банковской деятельности. М.: Вершина, 2007. - 464 с. Их выбор обусловлен несколькими факторами, связанными как с основными требованиями к источникам, указанными выше, так и с главным принципом корпусного анализа — оптимальной репрезентативностью языкового материала, назовем эти факторы.

Тестовые задания по выбору дефиниций терминов для специалистов финансово-банковской сферы

Одной из главных задач нашего диссертационного исследования является выработка рекомендаций для создания терминологического словаря банковской лексики, основанного на когнитивном подходе к пониманию и описанию отраслевой терминологии. Применение указанного подхода позволяет рассмотреть такой словарь как своеобразную модель организации лексического пространства ЯСЦ банковской сферы деятельности, сформированную посредством лексикализации понятий в языковом сознании профессиональной языковой личности. В качестве основы такого рода лексикографических рекомендаций мы использовали результаты психолингвистического эксперимента по выбору дефиниций специальных лексем, к которому в качестве испытуемых также были привлечены банковские специалисты. Цели, задачи, методика проведения эксперимента Основной целью эксперимента являлось выявление психолингвистических особенностей перцепции и идентификации специальной банковской лексики реципиентами - профессиональными служащими финансово-банковской сферы. Как основной метод использовался опрос на базе тестовых заданий, предполагающих применение экспликативных (осознанных) процедур выбора. Предложенные задания были составлены на основе такой значимой характеристики специальной лексики как степень дефинированности термина — «степень конвенциональной закрепленности за фрагментом системы знаний, степень сознательной дефинированности в рамках конкретного подъязыка и конкретной человеческой деятельности» [Городецкий 2006]. Дефинирован-ность представляет собой особое свойство, которым в значительной степени отмечены для сознания профессиональной языковой личности (Б.Ю. Городецкий использует в этом качестве терминосочетание «носитель подъязыка») наиболее частотные и прагматически значимые термины данной профессиональной сферы. В частности, испытуемые осуществляли выбор между тремя типами дефиниций, приведенными для одного термина, при этом определения были понятийно корректными, но различались по объему, информативности, уровню профессиональной функциональности (функционально- деятельностной нагрузке по Б.Ю. Городецкому). Предполагалось, что результаты проведенного эксперимента могут быть использованы при определении набора содержательных признаков специального понятия, формирующего наиболее приемлемую для профессиональной языковой личности дефиницию термина, с перспективой прикладного применения этих результатов в терминографической практике. Отбор и подготовка экспериментального материала В качестве экспериментального материала мы использовали 20 самых частотных терминов и терминосочетаний из списка наиболее употребительных терминов семантического поля «Финансы и банки», полученного по результатам корпусного и лексикографического анализа (Таблица 2 в Разделе 2.1.). Эти 20 единиц специальной банковской лексики приведены ниже в Таблице 5 в виде списка с указанием количества употреблений в проанализированных источниках. Данный список явился основой для составления тестового задания по восприятию и идентификации терминологической лексики, предложенного специалистам в сфере финансов и банков. Для каждой единицы из списка были даны три дефиниции: 1) краткое и наиболее общее определение; 1) определение, среднее по объему и информативности; 2) максимально объемное, информативно насыщенное определение с высоким уровнем профессиональной специализированности текста (в отдельных случаях включающее и многозначность дефинируемой единицы). Такая дифференциация основана на различиях словотолкований в разных типах словарей (общелитературных (академических), специализированных, энциклопедических). В этом случае особое влияние на специфику словотолкования (объем, структура, способ дефинирования, метаязык, информативность) оказывает прагматическая направленность - установка на адресата (потребителя) словаря, его социальные, возрастные, профессиональные особенности. Необходимо отметить, что мы используем понятие дефиниции в его широком смысле, имея в виду раскрытие и описание значения специального слова или словосочетания всеми возможными способами, в связи с чем термины «дефиниция», «определение», «толкование» употребляются нами как синонимичные. Первый тип дефиниций представляет собой краткое описательное определение (описание с минимальным экспликативным контекстом), фиксирующее узуальное (обиходное) значение слова. Если использовать терминологию формальной логики, то такое определение можно назвать «повседневной» дефиницией, противопоставив ее дефиниции «теоретической» («специальной»).

Похожие диссертации на Факторы структуры семантического поля: психолингвистическое исследование специальной лексики сферы "финансы и банки"