Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Гендерные стереотипы внешнего портрета человека : на материале русскоязычной и англоязычной художественной прозы начала XXI века Клюкина, Юлия Викторовна

Гендерные стереотипы внешнего портрета человека : на материале русскоязычной и англоязычной художественной прозы начала XXI века
<
Гендерные стереотипы внешнего портрета человека : на материале русскоязычной и англоязычной художественной прозы начала XXI века Гендерные стереотипы внешнего портрета человека : на материале русскоязычной и англоязычной художественной прозы начала XXI века Гендерные стереотипы внешнего портрета человека : на материале русскоязычной и англоязычной художественной прозы начала XXI века Гендерные стереотипы внешнего портрета человека : на материале русскоязычной и англоязычной художественной прозы начала XXI века Гендерные стереотипы внешнего портрета человека : на материале русскоязычной и англоязычной художественной прозы начала XXI века
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Клюкина, Юлия Викторовна. Гендерные стереотипы внешнего портрета человека : на материале русскоязычной и англоязычной художественной прозы начала XXI века : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.19 / Клюкина Юлия Викторовна; [Место защиты: Моск. гос. обл. ун-т].- Тамбов, 2011.- 175 с.: ил. РГБ ОД, 61 11-10/1138

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА 1. Теоретические основы рассмотрения стереотипов портрета человека в тендерном аспекте 12

1.1. Тендер как социально-культурный конструкт 12

1.2. Стереотипизация как проблема тендерных исследований... 23

1.2.1.. Понятие, свойства и классификация стереотипов 23

1.2.2. Тендерные стереотипы в свете теории стереотипизации.. 33

1.3. Внешний портрет человека как объект стереотипизации 42

1.3.1. Понятие внешнего портрета человека в художественном тексте 42

1.3.2. Языковая оценка как категория портретного описания ... 50

1.3.3. Внешность как стереотипизированный образ человека... 59

Выводы по первой главе 65

ГЛАВА 2. Анализ влияния гендерного фактора на выбор средств описания внешности персонажа в художественной прозе начала XXI в 68

2.1. Изучение компонентов портрета персонажа в современной русскоязычной и англоязычной художественной прозе 68

2.2. Частотность описания компонентов портрета в зависимости от пола автора и героя художественного текста 92

2.3. Признаки фемининности / маскулинности внешнего портрета человека 103

2.4. Оценка женской / мужской внешности как результат процесса стереотипизации 115

2.4.1. Положительно / отрицательно оцениваемые признаки внешности персонажа 116

2.4.2. Положительно / отрицательно оцениваемые признаки внешности персонажа-женщины 123

2.4.3. Положительно / отрицательно оцениваемые признаки внешности персонажа-мужчины 130

Выводы по второй главе 134

Заключение 138

Список использованной научной литературы 144

Список использованных словарей 163

Список источников фактического материала 167

Введение к работе

Реферируемая работа посвящена изучению гендерных стереотипов портрета человека. Под портретом понимается внешний облик литературного персонажа, включающий лицо, тело, волосы и одежду.

В качестве гипотезы предлагаемого исследования принято положение о том, что в художественной ткани произведений современной русскоязычной и англоязычной литературы получают определенную речевую реализацию соответствующие гендерные стереотипы портрета человека.

Объектом настоящего исследования выступают портретные описания, представленные в текстах художественных произведений.

Предметом исследования являются лингвистические средства экспликации гендерных стереотипов, участвующие в конструировании внешнего портрета персонажа в художественном тексте.

Актуальность исследования определяется несколькими положениями. Во-первых, данная работа способствует разработке фундаментальных проблем антропоориентированного изучения языка – ведущего подхода в современной лингвистике. Во-вторых, проблема взаимодействия гендера и языка вызывает значительный интерес как в зарубежной, так и в отечественной лингвистике, при этом к числу важнейших задач современной гендерологии относится изучение стереотипных представлений о фемининности и маскулинности. В-третьих, актуальность исследования обусловлена перспективностью изучения гендерных стереотипов внешности как наиболее важной составляющей портрета.

Цель работы заключается в выявлении гендерных стереотипов портрета человека и их языковых механизмов формирования в русскоязычной и англоязычной художественной прозе начала XXI века.

Поставленная цель предусматривает решение следующих задач:

опираясь на имеющийся в современной отечественной и зарубежной науке опыт, определить сущность гендера как социально и культурно конструируемого феномена;

охарактеризовать основные черты стереотипов и изучить роль гендерного фактора в процессе стереотипизации;

рассмотреть внешний портрет человека как объект оценки и стереотипизации;

определить набор базовых компонентов и параметров внешнего описания персонажа в художественном тексте и провести анализ категорий feminine / masculine применительно к ним;

провести частотный анализ средств описания внешности в русскоязычной и англоязычной прозе и установить тенденции при выборе значимых признаков портрета мужчины / женщины в зависимости от пола автора и пола героя художественного текста;

вывести ряд положительно / отрицательно оцениваемых признаков внешности персонажа в зависимости от его пола, выявить механизмы их языкового выражения и провести соответствие их оценочной характеристики с установленными гендерными стереотипами портрета.

Научная новизна диссертации заключается в том, что впервые комплексно изучается стереотипный женский и мужской образы внешности: проводится фронтальный анализ положительных и отрицательных представлений о внешности человека, частотности описаний составляющих портрета в зависимости от пола автора и пола персонажа, а также категорий feminine / masculine в текстовом пространстве. Кроме того, в отличие от большинства работ, где исследование стереотипов проводится на материале фразеологии, фольклора, эксперимента или рекламы, основой нашего анализа послужили тексты художественной литературы. Впервые материалом исследования художественной репрезентации гендерных стереотипов послужили произведения русскоязычной и англоязычной прозы начала XXI века.

Теоретическая значимость диссертации обусловлена развитием теории гендерной лингвистики и одного из ее основных понятий – понятия гендерного стереотипа, а также систематизацией накопленного в гендерологии материала и проведением целостного исследования гендерных стереотипов внешнего портрета человека, результаты которого дополняют полученные ранее данные о речевой реализации гендерных стереотипов. Кроме того, предложенный в работе подход продолжает разработку концепции языковой картины мира и гендерной картины мира как ее составляющей.

Практическая значимость диссертационного исследования состоит в том, что полученные результаты могут быть использованы при комплексном описании гендерных стереотипов. Некоторые выводы, сделанные в результате исследования, могут быть полезными для дальнейших научных поисков в области гендерной лингвистики. Материалы исследования могут найти применение при разработке и чтении лекционных курсов, ведении семинаров по общему языкознанию, спецкурсов по лингвистической гендерологии, а также иных спецкурсов, связанных с гендерной проблематикой.

В качестве теоретической базы исследования в области лингвистической гендерологии послужили труды О.А. Ворониной, Н.А. Блохиной, Е.И. Горошко, Е.А. Здравомысловой, А.В. Кирилиной, Т.Б. Рябовой, А.А.Темкиной, А.Г. Шилиной и др.; в области теории портрета труды Б.Е. Галанова, Е.А. Гончаровой, А.М. Левидова, О.А. Мальцевой, С.Ю. Селезневой, О.В. Коротун, И.В. Родионовой, и др., в области аксиологических структур и оценочных значений труды Н.Д. Арутюновой, В.М. Богуславского, Е.М. Вольф, В.Н. Телии и др.

Материалом исследования послужили русскоязычные и англоязычные художественные произведения, примеры из которых приведены в качестве иллюстраций. Перевод примеров из англоязычных текстов, встречающийся в работе принадлежит автору. Выбор временных рамок художественных произведений (2000–2011 гг.) обусловлен стремлением выявить набор стереотипов восприятия и оценки внешности человека, существующий на данном этапе развития социума.

Исследование фактического материала проведено с использованием комплекса методов, к которым относятся: описательный метод, классификационный метод, метод сопоставительного анализа, сплошной выборки, группировки, методы частотного анализа материала, дефиниционного анализа, контекстологического анализа значений лексических единиц, а также приемы статистической обработки практических результатов исследования.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Гендер как социокультурный конструкт детерминирует особенности восприятия и оценки внешнего облика человека. Маскулинность / фемининность личности является компонентом гендерной идентичности и представляет собой не только совокупность личностных черт и особенностей поведения, но и внешних характеристик, присущих мужчинам и женщинам.

2. Гендерная стереотипизация внешности, свойственная коллективному, «наивному» сознанию, фиксируется в системе языка посредством выбора языковых единиц.

3. Стереотипизация внешнего облика соотносится с типом гендерной идентичности субъекта и варьируется по структуре и содержанию в соответствии с ним.

4. Все компоненты портрета подразделяются на группы приоритета в описании мужчин и женщин. При портретизации героинь детали лица, волос и женских форм получают наибольшую степень внимания авторов. В словесном портрете персонажа-мужчины наибольшей частотностью пользуется характеристика роста и телосложения. Кроме того, характерной чертой внешних описаний мужчины является детальное рассмотрение частей тела и мускулатуры. Компоненты лица подбородок / chin и челюсть / jaw занимают доминантное положение в ЛСГ «лицо и его части». Одежда персонажей обоих полов пользуется высокой частотностью описаний, однако женскому гардеробу уделяется больше внимания, что является подтверждением высокой важности этого элемента внешности женщины.

5. Портретные описания являются способом выражения авторской оценки внешних признаков. Данный тип оценки – это комплексное представление о человеке, созданное на основе внешне проявляющихся признаков, которым обыденное сознание приписывает определенное содержание на основе сравнения с принятым образцом красоты. Ряд положительно оцениваемых признаков портрета мужчины и женщины совпадает с признаками маскулинности и фемининности мужчины и женщины соответственно, некоторые им противоречат. Отсутствие принятых гендерных признаков внешнего облика получает в описании отрицательную или нейтральную эмоциональную окраску.

Апробация работы состоялась на международной научно-практической конференции «Иностранные языки и литература в современном международном образовательном пространстве» (Екатеринбург, 2007 г.), на международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы лингводидактики и лингвистики: сущность, концепции, перспективы» (Волгоград, 2009 г.), в научно-теоретическом и прикладном журнале «Филологические науки. Вопросы теории и практики» (Тамбов, 2008 г.), в научно-теоретическом и прикладном журнале «Альманах современной науки и образования» (Тамбов, 2008 г.).

Основные положения и результаты диссертационного исследования отражены в 7 научных работах, 3 из которых опубликованы в изданиях, рекомендованных ВАК РФ.

Структура и объем диссертации. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной научной литературы, включающего 214 наименований, в том числе 32 наименования на английском языке, списка использованных словарей и списка источников фактического материала.

Понятие, свойства и классификация стереотипов

В любой исторический период любому обществу характерно наличие определенных стереотипов, которые отражают собственные представления об окружающем мире, о людях, о представителях другой культуры и т.д. и находят свое выражение в языковой картине мира (ЯКМ). Вслед за E.G. Яковлевой, под ЯКМ мы понимаем зафиксированную в языке и специфическую, для данного языкового коллектива схему восприятия действительности [Яковлева, 1996, с. 47].

Как отмечает В.А. Маслова, ЯКМ - это «общекультурное достояние нации, она структурирована, многоуровнева. Именно языковая картина мира обусловливает коммуникативное поведение, понимание внешнего мира и внутреннего мира человека. Она отражает способ речемыслительной деятельности, характерной для той или иной эпохи, с ее духовными, культурными и национальными ценностями» [Маслова, 2006, с. 71].

Язык — факт культуры, составная часть культуры, которую мы наследуем, и одновременно ее орудие. Культура народа вербализуется в языке, именно язык аккумулирует ключевые концепты культуры, транслируя их в знаковом воплощении - словах. Создаваемая языком модель мира есть субъективный образ объективного мира, она несет в себе черты человеческого способа миропостижения [Леви-Строс, 1995, с. 347], т.е. антропоцентризма, который пронизывает весь язык.

Как справедливо отмечает Г.В. Колшанский, в. языке «закрепляется все разнообразие творческой познавательной деятельности человека (социальной и индивидуальной)», которая заключается именно в том, что «он в соответствии с необозримым количеством условий, являющихся стимулом в его направленном познании, каждый раз выбирает и закрепляет одно из бесчисленных свойств предметов и явлений и их связей. Именно этот человеческий фактор наглядно просматривается во всех языковых образованиях как в норме, так ив его отклонениях и индивидуальных стилях» [Колшанский, 1990, с. 33].

Как отмечает А. Першай, «язык представляет собой систему кодов, в которой в имплицитном виде представлена наивная картина мира носителей конкретного языка. Эта система кодов усваивается и передается из поколения в поколение. Взгляды фиксируются через ее отражение и закрепление вязыке, что ведет не только к: усвоению конкретного-языка- но и; к приобщению к опыту предков носителя? этого языка» [Першай; 2:000; с. 11]. ЯКМ; является-донаучной или наивной" картиной мира; она дополняет объективные знания о» реальности, часто искажая их, ей характерны оценочность, ассоциативность,; идеализация-и экспрессивность [Апресян; 1995, т. 1].

Стереотип связано понятием языковой картины мира посредством того; что он является ее доминантной составляющей. При этом «язык, фиксируя коллективные стереотипные и эталонные: представления; объективирует интерпретирующую деятельность человеческого- сознания5 и делает ее доступношдля изучения» [Маслова, 2001, с. 72]. . . Важную роль в разработке проблемы стереотипного мышления; сыграла книгам известного американского публициста т социолога У., Липпмана,. под названием «Общественное мнение», которая, впервые вышла в свет в; 1922 г. По мнению автора, под стереотипами стоит понимать исторически сложившиеся образцы, восприятия, и интерпретации окружающего мира, представляющие собой: упорядоченную, более или менее непротиворечивую картину мира, которые экономят усилия человека в процессе, познания сложных социальных объектов? и; защищают его ценности, позиции и права [Шрртап, 2007, р: 59]. В соответствии с концепцией Липпмана, существует два вида знаний, на которые человек опирается в процессе познания явлений окружающей действительности. В течение собственной жизни человек приобретает информацию на основе личного опыта, однако в силу ограниченности собственного опыта у каждого человека возникает потребность в спользовании коллективного опыта, т.е. стереотипной информации, полученной из различных источников человеческой культуры [Lippman, 2007, р. 55]. Работа У. Липпмана оказала большое влияние на умы зарубежных и отечественных ученых, в результате чего последовала серия экспериментальных исследований, в которых стереотипы подвергались всестороннему изучению исследователями различных областей науки. В западной социологической и социально-психологической науке развитие теории стереотипа связано с именами Э. Вайнэка pVinacke, 1957],. У. Квастгофа [Quasthoff, 1978], Г. Оллпорта [Allport, 1954], Р. СГХары [ Нага, 1961], Г. Тэджфела [Tajfel, 1981], Т. Шибутани [Шибутани, 1969] и др. В» работах приведенных исследователей раскрывается механизм образования и функционирования стереотипов. В отечественной» науке советского периода стереотип, как социальный феномен, интерпретируется с точки зрения классовой борьбы и противопоставления капиталистического и социалистического обществ — труды К.С. Гаджиева, Л.А. Зака, Ю.Л. Шерковина, П.Н. Шихирева и др. В настоящее время российские ученые обращаются к проблемам влияния средств массовой информации на формирование стереотипов (А.И. Волкова, Т.А. Гридина, Я.Н. Засурский, А.В. Звягинцев, В.К. Коробов и др.), изучению тендерных стереотипов в различных социальных сферах — школа, работа, семья (Н.И. Абибуковой, Н.И. Ажгихиной, Я.У. Астафьева, О. Ворониной, И.В. Грошева, А.Б. Жвинклене, Е.А. Здравомысловой, Н.И. Лаской, Г.Г. Силласте, СВ. Скутнева, Н. Смелзера), этнических стереотипов (Т. Илларионова, Г.В. Кожевников, М.С. Колесникова, В.Ф. Петренко, Н.Г. Скворцов, Н.Г. Табалова, В.А. Тишков и др.), религиозных стереотипов (Т.С. Быстракова, И.В. Налетова, Д.М. Угринович). Парадигма изучения содержания стереотипных представлений была установлена одними из первых исследователей стереотипов Д. Кацом и К. Брэйли. Они провели опрос студентов с целью установления характерных черт, приписываемых 10 этническим группам. Полученные черты рассматривались как стереотипные для восприятия определенной группы. Так, например, по мнению опрошенных, евреи - хитры, негры- суеверны, турки — жестоки [Katz, Braly, 1933, p. 280-290]. Формирование стереотипа начинается с образования группы людей, отличающейся от других групп, что ведет к категоризации индивидов, по, группам, связанным между собой некоторым образом (мужчины - женщины,., демократы - республиканцы, поляки - итальянцы - англичане). Значительную рольпроцесса категоризации для восприятия групп подчеркивал Дж: ллпорт: в своей работе «The nature of prejudice» [Allport, 1954]. В нашем понимании категоризация включает обычно неосознанные процессы восприятия мышления воображения; и «представляет собой подведение явления, объекта, процесса и т.п. под определенную рубрику опыта» [КСКТ, 1997].

Языковая оценка как категория портретного описания

Познание мира и его видение, как с рационально-логической, так и с чувственно-образной стороны является следствием оценочной деятельности человека и выражается посредством языковой системы. Н.Д. Арутюнова определяет оценку как «собственно человеческую категорию», которая «задана физической и психической природой человека, его бытием и чувствованием, она задает его мышление и деятельность, отношение к другим людям и предметам действительности, его восприятие искусства» [Арутюнова, 1984, с. 5].

В лингвистике под оценкой понимают чаще всего «результат оценочной деятельности индивида, выраженный вербально, то есть закрепленное в высказывании или элементах языковой системы отношение говорящего к предмету речи с точки зрения противопоставления — положительное / отрицательное» [Ильюшина, 2001, с. 24]. По мнению В.М. Богуславского, языковые оценки «представляют собой специфическую разновидность познавательной деятельности и строятся как на научном знании, так и на фактах обыденного сознания - осмыслении опыта определенной национально-исторической общности» [Богуславский, 1994, с. 10].

Оценка относится к понятийным категориям в языкознании, под которыми понимаются «смысловые компоненты общего характера, свойственные не отдельным словам и системам их форм, а обширным классам-слов, выражаемым в естественном языке разнообразными средствами» [БЭСЯ; 1998, с. 385]. М.А. Минина утверждает, что «несмотря на субъективность, ситуативность, интерпретационность, оценка является элементом значения языковой единицы любого уровня, участвует в его построении как в качестве центрального, ключевого компонента, так и в качестве одного из микрокомпонентов его сложной иерархической структуры» [Минина, 1995, с. 4].

На современном этапе развития лингвистики оценку рассматривают как логико-семантическую категорию, полагая, что характер оценки, ее природа обусловливают специфику оценочных номинаций, их семантическую структуру и типы отношений между ними [Арутюнова, 1988; Вольф, 2002; Телия, 1986].

Изучение категории оценки связано с обращением к аксиологии (теории ценностей). Категория ценности стала предметом осмысления в лингвистике. Ценность того или иного объекта определяется в процессе его оценки субъектом. Ценность выступает средством осознания значимости оцениваемого объекта для субъекта. Понятия «ценность» и «оценка» неравнозначны. Ценность объективна. Оценка выражает субъективное отношение к ценности. Оценка может быть истинной (соответствовать ценности) и ложной (не соответствовать ценности). В лингвистике вопрос об истинности оценок рассматривается с учетом отношений субъекта, объекта, степени субъективности суждений и находит разное решение. На пути формирования оценки В.Н. Телия выделяет следующие стадии: проявление интереса к объекту, возникновение эмоционального отношения к нему и процесс познания, результатом которого и является оценка [Телия, 1986].

Семантическая структура оценочного акта включает такие компоненты, как субъект, объект, характер оценки (положительный или отрицательный), основание (аргументацию) и определенные языковые структуры. К факультативным элементам оценочной структуры относят аксиологические предикаты мнения, ощущения, восприятия, а также мотивировки, классификаторы, различные средства интенсификации и деинтенсификации" [Вольф, 2002, с. 12-13]. Е.М. Вольф подчеркивает, что оценка как семантическое понятие подразумевает ценностный аспект значения языковых выражений, который может интерпретироваться как «А (субъект оценки) считает, что Б (объект оценки) хороший / плохой» [Там же. С. 5] .

Выраженная языковыми средствами оценка как отношение субъекта к объекту становится одним из семантических свойств языкового явления, называемым оценочностью [Вольф 1985, с. 37]. Понятие оценки является базовым для категории оценочности, оно включает в себя как, процесс оценивания, так и его результат, отраженный и закрепленный в единицах любого уровня языка - аффиксе, слове, предложении, тексте.

Что касается возможности выражения оценки словами, здесь, по утверждению многих лингвистов, оценка может быть выражена любой частью речи - существительным, глаголом, наречием, в то время как основным видом квалификационных слов являются прилагательные [Арутюнова, 1988; Вольф, 1985].

Зачастую свойство оценочности возникает лишь в целом контексте, который работает на донесение точного смысла слов. «Предметно-логическое значение каждого слова окружено особой экспрессивной атмосферой, колеблющейся от контекста к контексту» [Виноградов, 1972, с. 21]. В связи с этим различают две разновидности оценки: ингерентную (языковую, узуальную); адгерентную (речевую, окказиональную).

Учитывая влияние контекста на реализацию семантики оценочных структур, Е.Л. Зайцева предлагает следующую типологию: 1) структуры, содержащие лексические единицы с оценочной семой, при этом наличие семы не обусловлено контекстом, она является ингерентным компонентом целостного значения; 2) структуры, реализующие оценку только в определенном контексте, при этом сема оценки обусловливается, определенной коммуникативной- ситуацией и не является ингерентным компонентом целостного значения [Зайцева, 2006, с. 4].

Рассматривая «оценку» с точки зрения ее мотивации, Н.Д. Арутюнова предлагает классификацию, в которой значения оценок делятся на два типа: общеоценочное и частнооценочное. Первый тип реализуется прилагательными «хороший» и «плохой», с различными стилистическими и экспрессивными1 оттенками, эти прилагательные выражают «холическую оценку, аксиологический итог». Подобные языковые единицы обозначают только в различной степени положительную / отрицательную, ничего не сообщая о свойствах объекта; В структуре их значений отсутствуют дескриптивный смыслы, поэтому они в высшей степени субъективны.

Частотность описания компонентов портрета в зависимости от пола автора и героя художественного текста

Рассматривая структуру портрета литературного героя, необходимо подчеркнуть важность выбора автором каких-либо конкретных элементов описания, так как портрет непосредственно отражает те черты героя, которые особенно важны для автора. Иными» словами важно не только как выглядит персонаж, но и какие его черты описываются» чаще всего или в первую очередь. Тенденций к выбору значимых признаков портрета в зависимости от пола автора и персонажа художественного описания мы попытались установить при помощи количественного анализа речевых показателей.

Составленная база данных основана на сплошной выборке примеров описаний женской и мужской внешности из десяти тысяч страниц текста (по пять тысяч на русском и английском языках) и классифицируется согласно четырем ЛСГ. Таблица 2 и таблица 3 дают наглядное представление о частотности употребления указанных единиц в контекстах современной русскоязычной и англоязычной художественной литературы. За единицу подсчетов взято описание одного компонента портрета. Общее количество единиц русскоязычных текстов = 955, англоязычных = 1459. Процентное соотношение вычислялось по формуле: (необходимое количество единиц 100) / 955 и (необходимое количество единиц 100) / 1459 соответственно.

Как показали данные, зафиксированные в таблицах 2 и 3, наибольшей частотностью при описании внешности персонажа пользуется его одежда I clothes — 15 % от общего количества взятых единиц на русском и также английском языках. Второе место по частотности занимает компонент портрета волосы - 13 % I hair - 14 % примеров.

Доминантой внутри лексико-семантической группы, обозначающей тело и его части, является компонент портрета тело или body составляющий в русском материале 9%, а в английском 10 %, описаний от взятого количества единиц. Характеристика роста персонажа встречается с одинаковой частотностью и в том, и в другом языковомшатериале (7 % описаний). Кроме того, примерно по 3 % приходится на характеристику частей тела head, hand / arm, leg /foot. 5 % примеров приходится на описание груди и 4 % на описание ног в русских текстах. Остальные части тела отмечаются авторами незначительное количество раз. В описаниях лица наиболее часто встречается характеристика компонента глаз I eye — 12 % и 11 % соответственно. Кроме того, описание лица I face составляет 9 % в английском языке и 7 % в русском языке. Оставшиеся компоненты данной группы являются низкочастотными - в языковом описании.

Необходимо также отметить, что 10 % от всех описаний компонентов портрета в английском языке занимает характеристика обуви персонажей, в то время как в русском языке данная процентная величина более чем в два раза меньше - 4,5 %. Далее было сделано предположение о том, что- в количественном соотношении использование единиц определенной лексико-семантической группы отражает специфику тендерного восприятия действительности. С целью изучения этого вопроса было подсчитано число примеров описания конкретных элементов внешности с учетом пола авторов текста: из 955 единиц русскоязычного материала 504 - описания авторов-мужчин и 451 -описания авторов-женщин; из 1459 единиц англоязычного материала принадлежат авторам-мужчинам и 847 - авторам-женщинам. Полученные нами данные, мы оформили в диаграммы, где частотность описания каждой ЛСГ была вычислена как отношение к общему количеству примеров и выражена в процентах.

Рассмотрим диаграммы портретных описаний, авторами которых являются мужчины. Наибольшей частотностью при описании внешности персонажа пользуется тело и его части - 36 % (178 ед.) в русском языке и 37,5 % (230 ед.) в английском. Характерной особенностью является то, что описание частей тела грудь / breast, бедро / thigh, ягодица / butt, нога / leg встречается только в словесных портретах женщин. Квалификация по параметру роста напротив частотна для портретизации персонажей-мужчин -92 % (33 ед.) в русском языке и 70 % (30 ед.) в английском.

Второе место по количеству описаний занимает ЛСГ «лицо и его части» - 30 % (157 ед.) в русской выборке и 29 % (177 ед.) в английской, при этом англоязычные авторы в 65 % (115 ед.) описывают женское лицо и 35 % (62 ед.) мужское, описание лица русскоязычными авторами делится по 50 % между мужчинами и женщинами (78 и 79 ед.). ЛСГ «одежда» представлена 22,5 % (138 ед.) описаний в англоязычных текстах, разделение на описание мужской и женской одежды происходит практически поровну. В русскоязычных текстах эта процентная величина несколько меньше - 16 % (78 ед.), при этом 72 % (56 единиц) приходится на описание женской одежды и обуви и только 28 % (22 единицы) на описание мужских предметов одежды. Характеристика волос занимает 11 % (67 ед.) и 18 % (91 ед.) от всех англоязычных и русскоязычных портретных описаний соответственно. Необходимо отметить, что в первом случае количество описаний волос женщин в три раза превосходит число примеров описания волос мужчины. Русскоязычные авторы-мужчины описывают этот компонент внешности с 6 % разницей в пользу персонажей-женщин - 53 % (48 ед.) против 47 % (43 ед.). Далее рассмотрим количественную характеристику портретных описаний, авторами которых являются женщины.

Положительно / отрицательно оцениваемые признаки внешности персонажа

Внешний вид является одной из наиболее значимых характеристик человека. Как физические особенности, так и различные - формы украшения, включающие одежду, ювелирные изделия и декоративную косметику составляют один из самых важных критериев оценки человеческого достоинства, который принимается во внимание в любой ситуации.

Восприятие и оценка внешности людей зависит от возрастных, национально-этнических, эстетических, тендерных, социально-статусных стереотипов, существующих в национальном сознании и разделяемых каждым членом данного общества.

Задача данного этапа, исследования заключается в. определении набора оценочных представлений о красивом / некрасивом человеке и способов репрезентации оценки внешнего портрета человека в языке. Эстетическая оценка, передаваемая словом, опирается на его значение в системе языка. Главным показателем типа оценки в семантике лексем является наличие в его словарной дефиниции прилагательных хороший / good, плохой / bad, а также синонимов этих слов. В тех случаях, когда в толковании слова отсутствует прямое дефиниционное подтверждение оценочного характера, мы обращаемся к анализу цепочки синонимов, позволяющему обнаружить лексему, содержащую идентификатор оценки. Необходимо отметить, что оценка как ценностный аспект значения имеется не только в самих единицах языка, но и в семантике целых высказываний, поэтому важную роль в определении характера оценки высказывания играет контекст, который мы также учитывали.

Изучив контексты описаний персонажей в русскоязычной и англоязычной прозе, мы пришли к выводу о том, что ряд признаков, составляющих внешний портрет, получает определенную оценку независимо от половой принадлежности человека. Далее мы рассмотрим это на конкретных примерах. Так, среди компонентов лица положительно оцениваются: 1) полные губы, чувственный рот; Не меньшее впечатление производили и чувственные полные губы на раскрасневшемся после мороза скуластом лице [Леонов, Макеев, 2007, с. 405]. She studied his lips. They fascinated her, they were so thick and tempting [Collins, 2007, p. 39]. Ключевым словом в контексте первого предложения является впечатление. Согласно толковому словарю русского языка впечатление - это образ, след, оставленный в сознании переэюитым, увиденным , мнение сложившееся после знакомства с кем-то, чем-то [Бутромеева, 2007, с. 56]. В нашем примере этот образ или мнение характеризуется как не меньшее, в сравнении с предыдущим. Далее мы обратились к предшествующему предложению: Особенно сильно пленили Станислава стройные длинные ноги блондинки, утянутые в черные колготки и обутые в элегантные замшевые сапоги на шпильке [Леонов, Макеев, 2007, с. 204]. Пленять = очаровывать = нравиться [Александрова, 2001, с. 331] = производить хорошее впечатление [Ушаков, 2005, Электронный ресурс]. Таким образом, особенно сильно пленили = произвели особенно хорошее впечатление, тогда не меньшее, указывает на такое же или лучшее отношение к рассматриваемому признаку полные губы, то есть также со знаком «+». Положительная эмоциональная нагрузка- второго описания передается при помощи глагола fascinated {очаровали) и прилагательного tempting {соблазнительные). Словарный анализ данных языковых единиц показал следующее: fascinate — to hold the attention of by being very interesting or delightful {завладеть вниманием, будучи очень интересным или восхитительным) [AHDEL, 2010, Электронный ресурс]. Delightful {восхитительный highly pleasing {очень привлекательный), pleasing = good [MWDT, 2011, Электронный ресурс]; tempting {соблазнительный) = attractive {привлекательный) [FDF, 2011, Электронный ресурс], attractive = good [MWDT, 2011, Электронный ресурс]. Таким образом, they fascinated her = она не могла отвести глаз, т.к. они (губы) были очень хорошими (дословно: они {губы) завладели ее вниманием, т.к. были очень хорошими). 2) белые ровные зубы. Белые ровные зубы, красивые губы, стройные ноги, тонкая талия, пышная грудь... а внутри — пустота [Лаврухина, 2008, с. 222]. She has fleshy pink lips and Hollvwood-white, uniform teeth [Parks, 2005, p. 321]. В первом примере представлен ряд словосочетаний, перечисляющих внешние достоинства персонажа-женщины, все из них несут положительную эмоциональную оценку; предложение построено по схеме противопоставления внешнего и внутреннего мира человека: хороший, но плохой. Второй пример демонстрирует соответствие идеалу, каким предстает Hollywood, что обусловливает высокую оценку, рассматриваемого компонента внешности. Противоположные признаки оцениваются отрицательно, например: На двух портретах герой улыбался, его жуткие зубы, кривые, редкие, темно-рэ/савые, запомнились Маше особенно ясно [Дашкова, 2007, с. 393]. Здесь ряд отрицательно оцениваемых признаков компонента внешности зубы вводятся в; предложение с помощью определения1 жуткий! со? значением; отвратительный = плохой [Александрова; 2001, с. 123]. Второйшример:: The mouth is wide and thin but not without sensuality [Eott, 2004,. p- 66]. Выданном случае предложение построено по схеме: плохой, но хороший, где признаки wide and thin выступают какотрицательные.

В описании волос положительную коннотацию имеют такие лексические:единицы как густые, чистые, блестящие, шелковистые, модная.ц {стрижка /прическа) / thick, fresh; shining, glossy, stylish: Правда, начинающая певица очень маленького роста, но стройная с длинными густыми волосами, и походка у нее как у балерины [Донцова, 2008; с. 85]; His hair was long and thick, jet-black, shiny enoush to make her, want to run her hands through it [Jeffries; Feehan; Holly, 2002, p: 296]; Первый пример построен по схеме компенсации:: плохой, но хороший. Пример из англоязычного текста представляет ряд позитивно-оценизаемых признаков портрета. Здесь автор затрагивает параметры длины, цвета, структуры и состояния волос, при: этом эмоциональная нагрузка вводится с помощью структуры достаточно хорошо, чтобы сделать что-то.

Похожие диссертации на Гендерные стереотипы внешнего портрета человека : на материале русскоязычной и англоязычной художественной прозы начала XXI века