Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Язык законодательства, его лексические реалии и интерпретации Пантелеева Татьяна Юрьевна

Язык законодательства, его лексические реалии и интерпретации
<
Язык законодательства, его лексические реалии и интерпретации Язык законодательства, его лексические реалии и интерпретации Язык законодательства, его лексические реалии и интерпретации Язык законодательства, его лексические реалии и интерпретации Язык законодательства, его лексические реалии и интерпретации Язык законодательства, его лексические реалии и интерпретации Язык законодательства, его лексические реалии и интерпретации Язык законодательства, его лексические реалии и интерпретации Язык законодательства, его лексические реалии и интерпретации Язык законодательства, его лексические реалии и интерпретации Язык законодательства, его лексические реалии и интерпретации Язык законодательства, его лексические реалии и интерпретации
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Пантелеева Татьяна Юрьевна. Язык законодательства, его лексические реалии и интерпретации : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.19.- Краснодар, 2003.- 160 с.: ил. РГБ ОД, 61 03-10/797-5

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА 1. Характерологические особенности исследования языка законодательства 16

1.1. Функционально-стилистический аспект исследования языка законодательства 17

1.1.1. О соотношении понятий «функциональный стиль» и «подъязык»; классификация функциональных стилей 17

1.1.2 Язык законодательства как особая разновидность официально-делового стиля 24

1.1.3. Соотношение языка законодательства с отраслевыми подъязыками и общелитературным языком 34

1.2. Нормализационныи аспект исследования языка законодательства 39

1.3 Исследования лексических ресурсов языка законодательства и юридической терминологии 42

1.3.1. Опыт лингво-статистического исследования лексики нормативных актов 46

1.3.2. Прикладные аспекты исследования юридической лексики 49

Выводы к 1 главе 54

ГЛАВА 2. Системный подход к исследованию языка законодательства и его лексических ресурсов 56

2.1. О понятии «система» в языке законодательства 56

2.2. О системности характера лексики языка законодательства 61

2.2.1. Определение состава единиц лексической системы языка.» 62

2.2.1.1. Проблема слова и словосочетания 64

2.2.1.2. Сложные слова в законодательных текстах 66

2.2.1.3. Гиперлексема в системе лексических единиц языка законодательства 80

2.2.2. Задачи квантитативно-системного исследования лексического состава законодательных текстов 86

2.3. Системный характер языка законодательства и аспекты его исследования 92

2.3.1. Юридические понятия, используемые при исследовании языка законодательства 94

2.3.2 Дифференцированный подход к изучению различных типов нормативных актов и различных структурных частей законодательного текста 104

2.4. Законодательные тексты с точки зрения выражаемых иллокутивных целей 108

2.4.1. О некоторых понятиях теории речевых актов 110

2.4.2. Выделение в законодательных текстах основных типов иллокутивных актов 113

2.4.3. Смешанные типы иллокутивных актов в законодательных текстах 126

Выводы ко 2 главе 129

Заключение 132

Библиография 144

Введение к работе

С языком законодательства и законодательными текстами в настоящее время работают представители различных отраслей и направлений научной и практической деятельности. Наиболее активно различные стороны такого явления, как язык законодательства изучаются юристами и лингвистами.

Интерес со стороны юристов объясняется той существенной ролью, которую играют языковые средства в различных сферах юридической деятельности; тем фактом, что, «наряду с содержательной стороной, которая является определяющей по своему значению, право обладает некоторой формой, в частности языковой формой и, связанной с ней, логической структурой... Язык есть форма, с помощью которой формулируются и сообщаются правовые предписания» [154,СЛ37]. «Право способно воздействовать на волю и сознание людей только с помощью языка. Именно язык служит средством передачи информации о содержании правовых предписаний. Юридические нормы в современных цивилизованных государствах не могут существовать иначе, как в определенных языковых формах» [92,С.7].

Правотворческая деятельность, имеющая непосредственное отношение к процессу порождения того вида текстов, которые исследуются в настоящей работе, выражается в правотворческих актах (решениях). «Объективированный в документальном виде акт правотворчества является юридическим источником соответствующих юридических норм и, одновременно, формой их юридически-официального бытия, существования» [7, С.314].

Сознательный отбор языковых средств, которые способны наиболее полно и точно выразить волю законодателя и сделать максимально понятным для адресата содержание нормативного акта, является одним из важнейших направлений оптимизации правотворческой деятельности.

Исследование проблем языка, стиля нормативных актов, особенностей юридической терминологии, обоснование конкретных рекомендаций по совершенствованию языковой формы нормативных актов - одна из первостепенных задач, разрабатываемых в рамках законодательной техники. «Исследование языка законодательства непосредственно связано с совершенствованием всего комплекса правил, методов, приемов подготовки и оформления законодательных, правительственных и иных нормативных актов»[20,С.З].

С нашей точки зрения, для юриста интерес к языку законодательства определяется двумя моментами: функциональной спецификой языка законодательства, при определении которой на первый план всегда выходит особенность этого подъязыка, связанная с регулятивной функцией самого права (т.е. использованием языка в качестве средства и формы выражения правил, которые регламентируют поведение участников общественных отношений) и необходимостью совершенствования языковой формы нормативных актов с целью максимально адекватного выражения законодательной мысли.

Для лингвиста язык законодательства представляет интерес с функционально-стилистической точки зрения (как разновидность официально - делового стиля), а также как подъязык соответствующей предметной области (отраслевой подъязык). Лексический состав языка законодательства исследуется, как правило, с позиций его терминологичности.

В настоящей работе представлены результаты системного подхода к изучению языка законодательства и, в частности, его лексических единиц. Во многом это связано с тем, что степень специализации лексического состава языка законодательства сравнительно невелика и в качестве юридических терминов широко используются общеупотребительные слова.

Кроме того, системные исследования лексического состава языка законодательства в целом практически отсутствуют, а представление о лексике законодательных актов формируется большей частью не на основе сплошного исследования полных текстов нормативно-правовых актов, а на основе общих соображений о том, каким следует быть словарному составу данного подъязыка, если известно его предназначение. (Заметим, что функциональная направленность языка законодательства на выражение норм права реализуется в строго определенных структурных частях текстов нормативно-правовых актов). В связи с этим становится понятным общепринятое утверждение о том, что «в нормативных актах обычно не употребляются стилистически окрашенные, эмоционально или художественно выделенные слова», и среди слов, которые не употребляются в нормативных актах, в качестве примеров приводятся следующие: держава, соорудить, чаяния, юный, лечебница [91,С.ЗО]. Проведенное нами статистическое исследование словарного состава текстов нормативных актов позволяет проверить это и другие подобные утверждения.

В настоящей работе мы пытаемся, хотя бы до некоторой степени, заполнить существующий пробел в системных исследованиях языка законодательства. Необходимость системного подхода в изучении лексической системы языка законодательства связана, во -- первых, с тем, что язык в целом обладает свойством системности [83]. Говоря о системности языка законодательства, с одной стороны, можно иметь ввиду то, что он является подмножеством естественного языка, сохраняющим свойство системности. С другой стороны, язык законодательства имеет в качестве результата своего функционирования текст нормативного акта, являющийся в свою очередь элементом системы законодательства и формой выражения правовых норм, которые, по мнению юристов, представляют собой первичные элементы системы права. Во - вторых, лексическая система языка в целом и отдельные её подсистемы относятся к таким образованиям, познание которых настоятельно требует системного подхода [137,с.10].

Актуальность избранной темы обусловлена: во-первых, необходимостью конкретного исследования лексических ресурсов языка законодательства, а также получения статистической информации о лексических единицах текстов нормативно-правовых актов для разработки алгоритмов компьютерной обработки лексики законодательных текстов, в целях построения и совершенствования автоматизированных систем правовой информации; во-вторых, активное привлечение юристов к участию в законотворческом процессе обусловливает необходимость соответствующей их подготовки в плане лингвистического оформления юридических документов.

Объектом и предметом исследования является язык законодательных актов: законы, положения, указы, документы судопроизводства и их текстовая репрезентация, а также языковые особенности функциональной специфики языка законодательства.

Теоретическая значимость работы заключается в дескриптивности вопроса о системных аспектах анализа лексики, в первую очередь, с точки зрения выделения единиц анализа (словоформ, лексем, гиперлексем), их параметров (частоты употребления, формальной и семантической вариативности, омонимичности, категориальной принадлежности, употребляемости в текстах различных тематических разделов (отраслей) законодательства и т.д.), анализа зависимости употребительности и других статистических свойств различных грамматических категорий лексики от её употребления в различных композиционных частях нрмативно-правовых актов, а также от использования лексических единиц тех или иных грамматических категорий для наполнения различных компонентов содержания нормативно-правового предписания.

Основные направления анализа эмпирических данных заключаются, прежде всего, в определении действительного набора единиц и их параметров в обследованных текстах, а на этой основе - в создании лексической базы для словоформ и лексем, гиперлексемных группировок, формировании словарной базы данных, анализе различных характеристик лексики, в том числе, в сборе квантитативных данных о лексико-грамматических распределениях в текстах нормативных актов, в построении на основе данных частотно-распределительного словаря лексем дисперсионной модели законодательного текста, а также в использовании различных статистических характеристик для целей стратификации лексических единиц языка законодательства по их информационно-функциональному статусу.

Прикладной аспект исследования заключается в возможности на основе выявленных характеристик и особенностей лексики текстов нормативно-правовых актов разрабатывать и реализовывать алгоритмы их эффективной автоматической обработки.

Практическая ценность работы состоит в освещении и обосновании ряда положений, целесообразность которых определяется необходимостью выработки требований к составлению нормативно-правовых документов. Также особую значимость приобретает решение вопроса о возможности введения проблем языка законодательства в преподавание юриспруденции, которое поможет сделать юридическое образование более дескриптивным и результативным.

Целью работы является выявление лексико-семантических особенностей стиля, организации и функционирования категориально-грамматического уровня языка законодательства. Поставленной целью определены следующие задачи исследования: - проанализировать тексты нормативных актов с точки зрения выражаемых в них иллокутивных целей; уточнить соотношение некоторых понятий теории права, имеющих отношение к формальной и содержательной сторонам нормативных актов; определить состав признаковой базы категориально-грамматической классификации лексики нормативных актов; выработать правила приведения словоформ от лексемы и установить исходную модель слова для каждого лексико-грамматического класса; создать лексическую базу для словаря словоформ на основе тематических текстовых выборок и для текстового массива в целом; отработать статистические данные, характеризующие покрытие текста словоупотреблениями различных грамматических категорий, для каждой из шести тематических текстовых выборок, а также для текстового массива в целом; выявить типологические характеристики исследуемого функционального стиля путем сравнения полученных данных с аналогичными данными для других стилей, а также для языка в целом; получить частотно-распределительные словари словоформ и лексем; обобщить данные о мере распределения и степени однородности употребления лексем в законодательных текстах; определить принципы сведения лексем в гиперлексемы и на основе лексемного списка осуществить гиперлексемную группировку лексики законодательных текстов; сгруппировать статистические данные, характеризующие частотное распределение и распределение по объему полученных гиперлексем.

Для решения сформулированных задач в работе был использован системный подход, который включает ряд частных исследовательских методов: от квантитативно-системного до описательно-синтетического, сопоставительного, логико-классификационного.

В настоящей работе в качестве материала для исследования лексических единиц языка законодательства были использованы тексты 107 нормативно-правовых актов из раздела «Законодательство о социальном развитии и культуре. Социально-экономические права граждан» Свода законов СССР и 112 нормативно-правовых актов Собрания законодательства Российской Федерации. Общий объем текстового массива - 130224 страниц. В связи с тем, что право само по себе является наукой консервативной, где большая роль отводится преемственности, следует отметить, что без учета воли законодателя, отраженной в нормах ранее действующих законодательных документов, без анализа практики применения этих норм не возможно создать адекватное нормативно-правовое обеспечение. Учитывая то, что производство советских нормативных документов от нормативных документов Российской Федерации, отделяет сравнительно небольшой период, юридическая терминология претерпела слабые изменения (за исключением терминов, заимствованных из различных областей науки, техники, искусства, а также профессионализмов). К тому же некоторые нормативно-правовые документы, принятые в период СССР, имели законную силу (с изменениями и дополнениями) и в период Российской Федерации.

Исследуемый массив нормативных актов был сформирован с учетом сохранения двух структурных составляющих законодательства: иерархической (вертикальной) и отраслевой (горизонтальной) (связанных с таким его свойством, как системность), которые нашли отражение в составе и принципе расположения нормативного материала Свода законов СССР и Собрания законодательства Российской Федерации. Таким образом, выбор исследуемого материала основывался на соображениях качественной и количественной представительности данного текстового массива.

Текстовые источники (хронологические рамки которых охватывают период с 1981 по 2001г.), вошедшие в состав исследуемого массива, отличаются большим видовым разнообразием, что отражается на специфике лексического состава выделенных классов (среди них: Закон СССР, Указ

Президиума ВС СССР, Постановление Президиума ВС СССР, Постановление ВС СССР, Постановление ЦК КПСС и СМ СССР, Указ Президента СССР; Постановление ЦК КПСС, Закон РФ, Кодекс РФ, Постановление Правительства РФ, Указ Президента РФ).

Научная новизна исследования состоит в самой постановке проблемы, в системном подходе к изучению языка законодательства (и, в частности, его лексических единиц), в том числе, подходе к исследованию содержания законодательных текстов с позиций теории речевых актов; в том, что впервые проведено квантитативно-лингвистическое исследование лексики языка законодательства (в том числе, его категориально-грамматических характеристик) на текстовом массиве такого объема, показана специфика грамматической организации текстов нормативных актов, отраженная в лексическом материале. Создана лексическая база данных, для словоформ, лексем и гиперлексем и содержащая информацию о распределении лексики в текстах нормативных актов различной тематики.

Методологической базой исследования является тезис об обслуживании языком определенной сферы человеческой деятельности. Речь идет об основной коммуникативной задаче языка законодательства, связанной с тем, что подъязык законодательства является единственным средством формулирования правовой формы. Эти взгляды нашли своё отражение в ряде исследований отечественных и зарубежных лингвистов (Н.Д.Арутюнова, А.Г.Баранов, Л.М.Бойко, Л.Ю.Буянова, В.В. Виноградов, В.И.Карасик, С.А. Мегентесов, Г.П.Немец, Ю.П. Нечай, А.С. Пиголкин, А.А. Поликарпов, Л.В. Роман, В.М. Савицкий, Дж.Р. Серль, Б.П. Спасов, Н.Ю. Фанян, Л.В. Щерба, В.Ю. Яблонский и др.) [9; 14; 22; 28; 32; 51; 69; 80; 82; 92; 97; 116; 117; 122; 131; 142; 153; 157].

В ряде основных методов исследования следует указать на сравнительный, использованный, прежде всего, при анализе нормативных актов советского периода и Российской Федерации, профессиональный анализ данных, статистический, сопоставительный методы. Положения, выносимые на защиту:

1. Функциональный стиль определяется как разновидность общепринятого литературного языка, соответствующая тем или иным сферам деятельности; специфика конкретного стиля обусловлена особенностями и задачами общения в данной области человеческих отношений. Стили, рассматриваемые как функциональные варианты литературного языка, вызваны к жизни общественной необходимостью и сосуществуют в системе любого развития литературного языка. Эти функциональные варианты характеризуются рядом лингвистических особенностей, связанных с выражением типового содержания определенной сферы общественной деятельности и с типичной для неё ситуацией общения, включая специфичные для каждого стиля способы отбора, употребления и организации языковых средств с целью достижения определенного стилистического эффекта - нужного качества речи.

2. Особенной чертой языка законодательства является то, что он распространяется на разнообразные сферы человеческой деятельности. Это существенно отличает его от отраслевых подъязыков, обслуживающих узкоспециальную сферу деятельности (физику, медицину и др.) и имеющих свой особый словарный состав, большей частью состоящий из специальной терминологии. Чем более узкую область науки, техники, общественной жизни обслуживает тот или иной подъязык, тем большей степенью специализации и абстрактности он характеризуется, тем дальше его терминология отстоит от общеупотребительной лексики.

3. Особенности проявления системного характера лексики (словарного состава языка) в рамках общей системы языка связаны с тем, что лексика представляет собой особо сложный и противоречивый объект, нелегко поддающийся строгой систематизации и классификации. Особо отмечается также тот факт, что системность лексического уровня изучена гораздо меньше по сравнению с некоторыми другими уровнями.

При интегральном подходе выявляются системные особенности лексики как единой совокупности. Системный характер лексики, рассматриваемой в указанном аспекте, обнаруживается в первую очередь, в распределении слов по разного рода лексическим группам - подсистемам, в которых существуют определенные отношения и связи между элементами.

4. Нормативно-правовой акт создается в результате правотворческой деятельности компетентных органов государства или всенародным волеизъявлением (референдумом). В свою очередь правотворчество - это деятельность, направленная на подготовку, издание и совершенствование нормативно-правовых актов.

Понятие нормативного акта связывается с правовой нормой (её изложением, установлением, изменением, отменой). Важно разграничение нормативно-правовых актов на нормативные акты, в них сформулированы нормы права, они являются основным источником права, юридически обязательны для персонально нефиксированного круга лиц и на индивидуально-правовые акты, которые норм права не содержат, источником права не являются, юридически обязательны только для лиц, указанных в этом акте.

Апробация исследования. Основные положения исследования обсуждались на заседании кафедры общего и славяно-русского языкознания Кубанского государственного университета. С некоторыми положениями диссертации автор выступила на научной конференции Краснодарского юридического института МВД России «Россия на пути к правовому государству», на научно-практической конференции Новороссийского филиала Московского гуманитарно-экономического института «Наука и знания» и на научно-практической конференции Новороссийского филиала Краснодарского юридического института МВД России: « «МВД - 200 лет: история, современность, перспективы». Содержание выступлений нашли своё отражение в 3 публикациях автора.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения и библиографического списка.

Содержание работы:

Во Введении обосновывается актуальность проблем и выбор темы, её новизна, сообщается об объекте, целях и задачах исследования, определяется теоретическая и практическая целесообразность работы и методы исследования, формируются положения, выносимые на защиту, описывается структура диссертации.

В первой главе «Характерологические особенности исследования языка законодательства» рассматриваются функционально-стилистический и нормализационный аспекты исследования языка законодательства, проводятся исследования лексических ресурсов языка законодательства. Функционально-стилистический аспект выделяется в качестве важнейшего в настоящем исследовании ввиду того, что именно он связан с постановкой проблемы системного, целостного теоретического подхода к анализу законодательных текстов. Исследуя нормализационный аспект, который важен для текстов в области законодательства намного в большей степени, чем для текстов других областей в связи с особой социальной функцией права, заключенной во властном регулировании поведения людей, следует отметить главные требования к языку законодательства: ясность и простота; максимальная точность его выражения, не допускающая возможности различий в толковании, а также формализация.

Во второй главе «Системный подход к исследованию языка законодательства и его лексических ресурсов» отмечается целесообразность системного подхода к изучению лексического состава подъязыка законодательства.

Особенности системного характера лексики как единой совокупности обнаруживаются при исследовании частеречного распределения, которое раскрывает существенные типологические свойства данного подъязыка, специфику грамматической организации текстов нормативных актов, отраженную в лексическом материале.

Исследование категориально-грамматического состава лексики законодательных текстов в настоящей работе основывается на идее взаимосвязи элементов плана содержания и плана выражения нормативно-правовых актов, которая подразумевает необходимость установления соотношения между компонентами типового содержания законодательных текстов и возможными элементами текстуального выражения этого содержания. Проведено исследование законодательных текстов с позиций теории речевых актов для выявления иллокутивных целей, которые могут встречаться в коммуникативных ситуациях, связанных с порождением текстов нормативных актов. Рассмотрены базисные категории иллокутивных актов.

В Заключении подводятся итоги исследования, формулируются выводы по работе, намечаются возможные направления дальнейшего изучения ряда проблем по этой тематике.

Функционально-стилистический аспект исследования языка законодательства

Для лингвостилистического подхода к текстовому материалу нормативных актов целесообразно рассмотреть два важнейших понятия. Первое - понятие функционального стиля, которое относится к ряду кардинальных понятий функциональной стилистики, второе - понятие подъязыка. «Различные версии учения о функциональных стилях детерминированы многогранностью и полиаспектностью его конституентов и возможностью широкого подхода к их анализу и интерпретации с самых разнообразных позиций: функционально-семантических, функционально- стилистических, коммуникативно-прагматических, ментально- коммуникативных, функционально-семиотических, структурно- семантических и др.» [28,С39]. Следует отметить, что «функциональная парадигма языка как системной целостности предопределяет (и предполагает) функциональность всех его категорий. Без обращения к функциональной сущности нельзя понять ни их значений, ни их употреблений, так, как процессы когеренции и взаимной обусловленности элементов (компонентов) языка суть их функционирование» [28, С.40] М.Я. Цвиллинг определяет функциональный стиль как «образование, основывающееся на закреплении неких качественных характеристик за речевыми произведениями (отсюда его альтернативное название - «речевой стиль»), функционирующими в определенной сфере общения, соотнесенной с соответствующей областью человеческой деятельности (по иным определениям - с соответствующей формой общественного сознания). В зависимости от конкретной точки зрения того или иного автора определение функционального стиля, а вместе с тем и число функциональных стилей, оказывается несколько различным, однако суть его в принципе остается неизменной»[ 148,С6]. Функциональный стиль определяется как разновидность общепринятого литературного языка, соответствующая тем или иным сферам деятельности; специфика конкретного стиля обусловлена особенностями и задачами общения в данной области человеческих отношений. «При интерпретации стиля: 1) как разновидности языка, характеризующейся особенностями в отборе, когеренции и организации языковых средств, обусловленных коммуникативными интенциями; 2) как применения, использования языкового стиля в данной речевой сфере (стиль речи: устной или письменной); 3) как системно и функционально организованной совокупности приемов использования средств языка для построения речи; 4) как «вида речи, употребляемого людьми в типовой общественной ситуации, называемого стилем речи или функциональным стилем речи...» [132,С15]; 5) как функциональной разновидности литературного языка и т.п. - обнаруживаются обширные зоны синкретизма, базирующегося на фундаментальных языковых функциях и организующем принципе в специфичном отборе и применении элементов языка» [28, С.37]. По определению В.В. Виноградова «стиль - это общественно осознанная и функционально обусловленная, внутренне объединенная совокупность приемов употребления, отбора и сочетания средств речевого общения в сфере того или иного общенародного, общенационального языка, соотносительная с другими такими же способами выражения, которые служат для иных целей, выполняют иные функции в речевой общественной практике данного народа» [34, С. 19]. Под стилем также понимается способ языкового оформления коммуникативного намерения. При этом определение стиля имеет два аспекта. В процессуальном аспекте он рассматривается как последовательность определенных коммуникативных действий говорящего в процессе реализации замысла. В результативном аспекте - как форма текста, т.е. способ организации содержания текста с помощью языковых средств. Стили, рассматриваемые как функциональные варианты литературного языка, вызваны к жизни общественной необходимостью и сосуществуют в системе любого развития литературного языка. Эти функциональные варианты характеризуются рядом лингвистических особенностей, связанных с выражением типового содержания определенной сферы общественной деятельности и с типичной для нее ситуацией общения, включая специфичные для каждого стиля способы отбора, употребления и организации языковых средств с целью достижения определенного стилистического эффекта - нужного качества речи.

Нормализационныи аспект исследования языка законодательства

Рассматривая вопрос о специфическом наборе языковых средств, встречающихся в текстах нормативных актов, всегда имеют в виду особую целевую направленность их использования, связанную с той специальной функцией, которую право выполняет в социальной жизни.

В этом случае, язык законодательства оказался, на наш взгляд, в несколько противоречивом положении.

С одной стороны, очевидно, что язык нормативных документов той или иной страны использует средства того естественного языка, который является государственным языком данной страны и, как любой естественный язык, развивается в соответствии со своими, неподвластными человеческому коллективу, внутренними законами.

С другой стороны, особенность социальных функций права, направленность его воздействия на регламентирование поведения людей предопределяет расширение этого регламентирования и на сферу юридического языка. Результатом этого являются требования, предъявляемые юристами к языку законодательства в связи с использованием его в качестве средства отражения воли законодателя и в связи с необходимостью совершенствования языковой формы нормативных актов. В юридической литературе они часто трактуются как особенности данного подъязыка. Главными требованиями к языку законодательства являются: ясность и простота; максимальная точность его выражения, не допускающая возможности различий в толковании

В работе В.К. Давыденко «Некоторые особенности индексирования текстов нормативных актов» подчеркивается также, что «важнейшими требованиями, предъявляемыми к языку законодательства, являются его точность и понятность. При этом понятность предполагает доступность термина вообще, точность предполагает наличие полного соответствия между мыслью и ее текстуальным отражением. При этом требования точности и простоты могут противопоставляться» [38, С.61]. Стремление к понятности может уменьшить точность юридического текста и, напротив, повышенное внимание к точности способно привести к усложнению его текста. Утверждается, что «главным для нормативного текста является точность. Без нее закон теряет свою определенность, и создаются условия для противоречивого его толкования»[89, С.25].

Нередко высказывается еще одно требование к языку законодательства, связанное с необходимостью его точности и экономичности; это требование формализации.

«Требование формализации означает, что для выражения одной и той же мысли должен использоваться один и тот же ряд слов или приемов, применяемых в определенной последовательности» [ПО, С.116]. Считается, что разумный формализм - достоинство юридического языка, одна из его характерных черт, способствующих укреплению законности. [89,С.ЗЗ].

С требованиями точности и формализации связано, в частности, и признание необходимости единства юридической терминологии, о чем пишут многие юристы, занимающиеся проблемами законодательной техники [140,С190; 21,С21]. А. А. Ушаков, например, считает, что «повторение в законодательных текстах одних и тех же терминов вытекает из нормирующей и унифицирующей природы самого права, в силу чего является вполне оправданным» [140,СЛ90].

В юридической литературе встречаются предложения по совершенствованию нормативных актов путем формализации не только его лексического уровня, но и других языковых уровней. Например, в работе «Информационная природа и связь права и языка в аспекте нормативной логики» предлагается «повысить информационное значение языка правовых норм путем искусственного нормирования обыкновенного языка» [104, С.82]. Вносится предложение о создании для выражения правовых норм формализованного языка на основе нормативной логики (деонтической) - разновидности модальных логик - с использованием опыта создания искусственных языков.

Заметим, что при исследовании языка законодательства естественным образом, на наш взгляд, выделяются две задачи. Первая - эксплицитное описание тех языковых реалий, которые присутствуют в текстах нормативных актов. Вторая - формулирование некоторых требований нормализации языка законодательства, направленных на точное и одинаковое для законодателя и исполнителя понимание текста нормативно-правового предписания.

О понятии «система» в языке законодательства

В настоящей работе реализуется системный подход к языку, разработка которого в лингвистике, на наш взгляд, во многом связана с распространением идей системных исследований, системного подхода, общей теории систем, которое считается одной из характерных особенностей развития науки и техники во второй половине XX века. Принято считать, что истоки системного изучения лингвистики связаны с учением Фердинанда де Соссюра в том виде, как оно было обобщено его женевскими учениками и опубликовано под заглавием «Курс общей лингвистики». Соссюр в особенности утверждает примат системы по отношению к составляющим её элементам: «Большое заблуждение рассматривать слово просто как соединение какого-то звучания с каким-то понятием. Определять слово подобным образом - значит изолировать его от системы, часть которой оно составляет; это означало бы, что, отправляясь от отдельных слов, можно построить систему как их сумму, тогда как на самом деле, наоборот, следует исходить из сложного единства, чтобы путем анализа дойти до составляющих его элементов» [130, С. 157].

Вслед за Соссюром этой точки зрения придерживается Луи Ельмслев. В своей работе «Пролегомены к теории языка» он подчеркивает, что: «Самая маленькая система - это непротиворечивая целостность, но никакая целостность не является изолированной.... Не только отдельный язык является объектом лингвиста, но целый класс языков, члены которых связаны друг с другом, объясняют и освещают друг друга. Невозможно провести границу между изучением индивидуального языкового типа и общей типологии языков; индивидуальный языковой тип - частный случай общей типологии и, как все функтивы, существует только благодаря функции, связывающей его с другими» [43, С.247].

Системный подход характеризуется рассмотрением исследуемого объекта как некоторой целостности, при этом составные части и различные свойства объекта анализируются именно под углом зрения целого. «Системный подход основной акцент делает на анализе целостных интегративных свойств объекта, выявлении его различных связей и структуры» [18,С5].

Центральным понятием этого научного направления является понятие системы. Общенаучное понятие системы при всем разнообразии или оттенках его истолкования всегда включает в себя представление о некотором объединении каких-либо объектов и об отношениях между этими объектами. В наиболее общей форме систему можно определить как «категорию, обозначающую объект, организованный в качестве целостности, где энергия связей между элементами системы превышает энергию их связей с элементами других систем, и задающая онтологическое ядро системного подхода.»[12, С. 619].

Объекты, объединяющиеся в систему, обычно называют элементами этой системы. Элемент системы является неделимым компонентом лишь с точки зрения данной системы, но в принципе «любая система может быть рассмотрена как элемент системы более высокого порядка, в то время как ее элементы могут выступать в качестве системы более низкого порядка» [144,С496].

Кроме целостности, системы обычно характеризуются внутренней упорядоченностью и взаимосвязанностью элементов. «Система есть некоторый упорядоченный объект, дискретные части которого взаимосвязаны и характеризуются соотносительной значимостью, т.е. находятся в определенных отношениях, при этом совокупность внутрисистемных связей называют структурой системы» [129, С.29].

Говоря о соотношении системы и структуры, важно отметить, что если понятие системы относится к некоторому объекту как целостному образованию и включает в себя и элементы системы, и их взаимоотношения, то понятие структуры данной системы включает только внутрисистемные отношения в отвлечении от объектов, составляющих систему. Нельзя определить место какого-либо слова в лексической системе, не исследовав структуру данной системы. Подобное понимание системы и структуры отражено в работе Г.П.Мельникова «Системная лингвистика и её отношение к структурной», где автор утверждает, что «под системой следует понимать любое сложное единство, состоящее из взаимосвязанных или взаимообусловленных частей - элементов, воплощенных в реальную субстанцию и имеющих конкретную схему взаимосвязей (отношений), т.е. структуру. Следовательно, структура - это хотя и важнейшая, но лишь одна из характеристик системы. Второй, не менее важной характеристикой системы является ее субстанция» [71, С.98]. Заметим, что элемент системы как бы воплощает в себя эти составляющие, с одной стороны, отражая субстанциональные свойства, с другой - структурно обусловленные.

В более поздней работе «Язык как система и языковые универсалии» [72, С.34] Г.П. Мельников в число важнейших характеристик системы включает также и функцию.

При этом подходе любой объект реальности характеризуется не только как набор элементов (с их специфической субстанцией) и определенной структурой отношений между ними, но как связанное целое, система, объединяющая активность всех элементов в общем, выходном продукте -функции [97, С. 8].

О системности характера лексики языка законодательства

Трактовать язык как систему - значит анализировать его структуру. «Поскольку каждая система состоит из единиц, взаимно обуславливающих друг друга, она отличается от других систем внутренними отношениями между этими единицами, что и составляет её структуру. Одни комбинации встречаются чаще, другие реже, существуют, наконец, и такие комбинации, которые теоретически возможны, но никогда не реализуются»[16, С.65] Проявления системного характера лексики (словарного состава языка) в рамках общей системы языка связаны также с тем, что лексика представляет собой особо сложный и противоречивый объект, нелегко поддающийся строгой систематизации и классификации. Особо отмечается также тот факт, что системность лексического уровня изучена гораздо меньше по сравнению с некоторыми другими уровнями.

Рассмотрение лексики в двух аспектах (как совокупности отдельных единиц (словоформ и лексем) или как единой совокупности, в которой выделяются различные параметры) позволяет выделить два основных направления (аспекта) системного исследования лексики, которые соответственно можно назвать аналитическим и интегральным [83, С. 78; 137, С. 9].

Таким образом, при интегральном подходе выявляются системные уровни реализации специальной лексики как единой совокупности. При этом, системный характер исследуемой лексики, рассматриваемой в указанном аспекте, «обнаруживается в первую очередь, в распределении слов по разного рода лексическим группам - подсистемам, в которых существуют определенные отношения и связи между элементами» [137,СЛ 1].

Особенности системного характера лексики как единой совокупности обнаруживаются при исследовании частеречного распределения, которое раскрывает существенные типологические свойства данного подъязыка, специфику грамматической организации текстов нормативных актов, отраженную в лексическом материале.

Исследование категориально-грамматического состава лексики законодательных текстов в настоящей работе основывается на идее взаимосвязи элементов плана содержания и плана выражения нормативно-правовых актов, которая подразумевает необходимость установления соотношения между компонентами типового содержания законодательных текстов и возможными элементами текстуального выражения этого содержания.

Системный подход к изучению лексики делает необходимым ее изучение в различных аспектах, в том числе на фоне единиц других уровней языка (например, фразеологических единиц); подразумевает ее классификацию под различными углами зрения (например, по степени обобщенности: словоформы, лексемы, гиперлексемы и т.п.); а также ее исследование на фоне различных функционально-смысловых категорий текста, с которыми связано употребление рассматриваемых лексических единиц.

Заметим, что исследование распределений слов внутри различных подсистем возможно лишь после выделения (или уточнения) состава рассматриваемых лексических единиц. «Этап выделения единиц системы логически предшествует выделению целостной системы, в пределах которой находятся в определенных отношениях элементы системы и их подуровневые объединения - подсистемы» [98, С. 67].

При уточнении «статуса» рассматриваемых лексических единиц мы исходили из классификации единиц лексической подсистемы языка, предложенной А.А. Поликарповым [24; 98; 53], в которой за исходную точку берется наиболее вариантная в плане варьирования (и семантического, и формального) лексическая единица - словоформа лексемы в одном из ее значений, или лексико-семантический вариант (ЛСВ) словоформы. Затем при отдельном и комбинированном снятии признаков формального и семантического варьирования получается серия лексических единиц, упорядоченных по возрастанию степени обобщенности. Ниже приводится часть полученной серии:

(1) словоформа лексемы (снятие полисемического варьирования); (2) ЛСВ лексемы (одновременное снятие формально-флективного варьирования и реляционно-грамматического в плане содержания); (3,4) лексема (которая может быть получена как в результате снятия формального варьирования словоформы, так и семантического варьирования ЛСВ лексемы); (5) гиперлексема (которая получается путем одновременного снятия различения варьирования некоторых словообразовательно связанных лексем по производной основе (или словообразовательным аффиксам) в плане выражения и по соответствующим категориально-грамматическим признакам в плане содержания (обязательным здесь является тождество собственно лексических компонентов хотя бы в одном из значений словообразовательно связанных слов и регулярность отношений между формальными средствами варьирования и категориально - семантическим варьированием)).

Похожие диссертации на Язык законодательства, его лексические реалии и интерпретации