Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Структурно-семантический и коммуникативно-прагматический аспекты интерпретации фразеологической системы Саркисьянц Владимир Рафаэлевич

Структурно-семантический и коммуникативно-прагматический аспекты интерпретации фразеологической системы
<
Структурно-семантический и коммуникативно-прагматический аспекты интерпретации фразеологической системы Структурно-семантический и коммуникативно-прагматический аспекты интерпретации фразеологической системы Структурно-семантический и коммуникативно-прагматический аспекты интерпретации фразеологической системы Структурно-семантический и коммуникативно-прагматический аспекты интерпретации фразеологической системы Структурно-семантический и коммуникативно-прагматический аспекты интерпретации фразеологической системы Структурно-семантический и коммуникативно-прагматический аспекты интерпретации фразеологической системы Структурно-семантический и коммуникативно-прагматический аспекты интерпретации фразеологической системы Структурно-семантический и коммуникативно-прагматический аспекты интерпретации фразеологической системы Структурно-семантический и коммуникативно-прагматический аспекты интерпретации фразеологической системы Структурно-семантический и коммуникативно-прагматический аспекты интерпретации фразеологической системы Структурно-семантический и коммуникативно-прагматический аспекты интерпретации фразеологической системы Структурно-семантический и коммуникативно-прагматический аспекты интерпретации фразеологической системы
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Саркисьянц Владимир Рафаэлевич. Структурно-семантический и коммуникативно-прагматический аспекты интерпретации фразеологической системы : 10.02.19 Саркисьянц, Владимир Рафаэлевич Структурно-семантический и коммуникативно-прагматический аспекты интерпретации фразеологической системы :на материале английского языка : диссертация ... доктора филологических наук : 10.02.19 Ростов-на-Дону, 2007 333 с., Библиогр.: с. 300-333 РГБ ОД, 71:07-10/220

Содержание к диссертации

Введение

Глава I Продуктивные способы словообразования и словообразовательные поля в современном английском языке 9

Раздел 1 Продуктивные способы словообразования в современном английском языке 15

Раздел 2 Словообразовательные поля в современном английском языке 38

Выводы 51

Глава II Структурно-семантическая характеристика производящей базы глаголов 54

Раздел 1 Структурно-семантическая характеристика производящей базы собственно английских глаголов 59

Раздел 2 Структурно-семантическая характеристика производящей базы заимствованных глаголов 74

Выводы 85

Глава III Комплексное словообразовательное поле глаголов в современном английском языке .. 88

Раздел 1 Комплексное словообразовательное поле собственно английских глаголов 90

Раздел 2 Комплексное словообразовательное поле заимствованных глаголов 120

Выводы 131

Заключение 136

Библиография... ...141

Список лексикографических источников 159

Список художественной и публицистической

Литературы 160

Список условных сокращений 161

Приложение 162

Введение к работе

На современном этапе развития лингвистической науки значительный интерес представляет изучение различных аспектов словарного состава. Особый интерес у лингвистов вызывает проблема пополнения словарного состава новыми словами. Большой интерес представляет также комплексное изучение словарного состава.

Объектом исследования в настоящей диссертации являются глаголы, образованные от основ практически всех частей речи, а также от основ субстантивных словосочетаний в современном английском языке. Исследуется структурно-семантическая и этимологическая характеристика производящей базы глаголов. Выявляются словообразовательные поля (в дальнейшем СП) глаголов, которые составляют комплексное словообразовательное поле глаголов (в дальнейшем КСП) в современном английском языке.

Актуальность исследования обусловлена необходимостью комплексного изучения словообразовательного поля глаголов и недостаточной изученностью этой проблемы в англистике.

Научная новизна работы состоит в выявлении структурно-семантических особенностей этимологического состава КСП глаголов, включающего СП от основ различных частей речи, а также от основ субстантивных словосочетаний.

Целью диссертации является исследование структурно-семантической и этимологической характеристики производящей базы КСП глаголов, определение словообразовательных значений (в дальнейшем СЗ), а также их типов, которые обусловлены семантикой производящих основ, выявление структуры ядра и периферии КСП глаголов.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

Уточнение основных понятий словообразования, включающих понятия слова, морфемы, типов СЗ и т.д.

Выявление продуктивности способов словообразования и их роли в пополнении словарного состава языка.

Исследование производящей базы производных глаголов, включающей основы всех частей речи, в том числе служебных частей речи, а также основы словосочетаний.

Выявление зависимости СЗ производных глаголов от характера семантики производящей базы.

Выявление основных типов СЗ у производных глаголов.

6. Установление продуктивности способов словообразования глаголов.

На защиту выносятся следующие положения:

Комплексное словообразовательное поле глаголов состоит из ряда СП, производящей базой которых являются основы существительных, прилагательных, глаголов, наречий, служебных частей речи и субстантивных словосочетаний. Для собственно английских глаголов ядерными являются микрополя аффиксации и конверсии. Для заимствованных глаголов ядерным полем является микрополе аффиксации.

Производящая база глаголов является разнообразной как этимологически, так и структурно-семантически. Наибольшую группу производящих основ составляют основы конкретных неодушевленных существительных.

Типы СЗ производных глаголов зависят от характера семантической структуры производящих основ. Основными типами СЗ являются: создавать, делать (ся), превращать (ся) в то, на что указывает производящая основа; применять, использовать то, на что указывает производящая основа; быть тем, что названо производящей основой; выполнять действие, на которое указывает производящая основа и другие.

Материалом исследования послужили 6326 глаголов, обнаруженных в словаре Chambers 21-st Century Dictionary (в дальнейшем Ch21CD), 930 глаголов, обнаруженных в словаре The Third Barnhart Dictionary of New English / Eds. Robert K. Barnhart, Sol Steinmetz, Clarence L. Barnhart. - 1990 (в дальнейшем TBDNE), 108 глаголов-неологизмов, обнаруженных в словаре Bloomsbury Dictionary of New Words / Ed. by J. Green. - 1991 (в дальнейшем BDNW), 71 глагол-неологизм, обнаруженный в словаре The Oxford Dictionary of New Words / Compiled by Sarah Tulloch. - 1992 (в дальнейшем ODNW). Для проведения исследования привлекались данные словарей: The Shorter Oxford Dictionary on Historical Principles, 1955 (далее SOD), The Concise Oxford Dictionary. 9-th ed. / Ed. by J. Pearsall, 1999 (в дальнейшем COD), An English French German Spanish Word Frequency Dictionary by H.S. Eaton, 1967 (в дальнейшем WFD), Chambers 20-th Century Dictionary / Ed. by E.M. Kirkpatrik, 1983 (в дальнейшем CH20CD), Большой англо-русский словарь. В 2-х томах/ Ю.Д. Апресян, И.Р. Гальперин, Р.С. Гинзбург. - М.: Русский язык, 1987 (в дальнейшем БАРС) и другие.

В качестве иллюстративного материала послужили примеры из художественной литературы английских и американских писателей, периодических изданий 1995 - 2003 гг.

Общетеоретическую основу исследования составили работы отечественных и зарубежных лингвистов: В.В. Виноградова, Г.О. Винокура, А.А. Уфимцевой, В.Д. Аракина, Н.Н. Амосовой, В.А. Хомякова, Е.С. Кубряковой, А.Я. Загоруйко, Г. Суита, О. Есперсена, Г. Марчанда, У. Чейфа, Д. Кристала и других.

Апробация работы. Результаты исследования изложены в докладах на научно-теоретических конференциях Ростовского-на-Дону государственного педагогического университета в 2001, 2002, 2003 гг., на научно-теоретических конференциях в Донском Юридическом Институте в 2002, 2003 гг., на заседаниях кафедры английской филологии РГПУ и отражены в шести статьях.

В исследовании используются следующие методы:

Метод полевого структурирования.

Метод морфемного и словообразовательного анализа.

Метод словарных дефиниций.

Компонентный анализ.

Элементы статистического подсчета.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что результаты проведенного исследования могут способствовать изучению КСП других частей речи, внести ясность в сущность словообразовательной семантики, а также могут быть использованы при исследовании различных типов СЗ как стандартной, так и просторечной лексики.

Практическая ценность работы заключается в том, что материалы исследования могут быть использованы в спецкурсах по словообразованию, в курсе лекций и на практических занятиях по лексикологии, а также при написании курсовых, дипломных работ и магистерских диссертаций.

Структура и содержание работы.

Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, списка художественной и публицистической литературы и приложения.

Во введении кратко обосновываются выбор темы, научная новизна, цели, теоретическая и практическая ценность работы, указы- ваются материал и методы исследования.

В первой главе рассматриваются некоторые основные вопросы словообразования, которые неоднозначно трактуются лингвистами, а также теоретические аспекты словообразовательных полей в современном английском языке.

Во второй главе рассматривается структурно-семантическая и этимологическая характеристика производящей базы глаголов, включающей основы всех частей речи и субстантивных словосочетаний.

Третья глава посвящена изучению и описанию КСП собственно английских и заимствованных глаголов, которое включает ряд СП. Выявляются основные типы СЗ глаголов и их зависимость от семантики производящей базы.

Заключение содержит основные выводы, полученные в результате проведенного исследования.

В приложении даны таблицы и схемы, иллюстрирующие результаты исследования.

Продуктивные способы словообразования в современном английском языке

Говоря о продуктивности способов словообразования, следует рассмотреть основные понятия словообразования, а именно: «морфема», «корень», «основа», «свободная основа», «связанная основа», «словообразовательное значение», формы выражения словообразовательного значения и др.

Проблема определения морфемы является объектом пристального внимания многих лингвистов. В «Большом Энциклопедическом Словаре. Языкознание» морфема определяется как «...одна из основных единиц языка, часто определяемая как минимальный знак, то есть такая единица, в которой за определенной фонетической формой закреплено определенное содержание и которая не членится на более простые единицы того же рода» (Поливанова, 1998, 312). Понятие «морфема» получило распространение в работах Пражской лингвистической школы, в работах американской дескриптивной школы (Л. Блумфилд). Оно является одним из основных терминов языкознания. Однако в лингвистической литературе распространены различные употребления термина «морфема». В. Н. Ярцева понимает под морфемой кратчайшую структурно-смысловую единицу, выделяемую в составе слова (Ярцева, 1960, 7). В.В. Лопатин, И.С. Улуханов определяют морфему как совокупность одноименных морфов, обладающих тождеством значения и формальной (фонематической) близостью (Лопатин, Улуханов, 1982, 125). А.И. Смирницкий подчеркивает, что «морсЬема не поддается членению на более мелкие единицы» (Смирницкий, 1956, 48). С. Поттер определяет морфему как мельчайшую значимую единицу, способную быть свободной или связанной. Так, он пишет: «А morpheme is the smallest significant or meaningful unit, and it may be either bound or free» (Potter, 1971, 62). Ч. Хокетт также отмечает, что морфемы являются мельчайшими значимыми элементами языка. Он отмечает: «Morphemes are the smallest individually meaningful elements in the utterance of a language» (Hockett, 1975, 101). Л.А. Капанадзе и E.B. Красильников, рассматривая некоторые аспекты словообразования, говорят о том, что при номинации обнаруживается, условно говоря, «варьирование» морфемного состава слова в зависимости от требований коммуникации. Это значит, что в разговорной и некоторых других сферах устной речи более широко, чем в книжной, действуют законы синтагматически обусловленной номинации, причем во взаимодействие с контекстом может вступать не только все слово целиком, но и его составные части - морфемы (Капанадзе, Красильников, 1975, 140). Не совсем ясным остается, что имеется в виду под варьированием морфемного состава и каким образом происходит взаимодействие морфем в пределах «обусловленной номи-нации» с контекстом

Наряду с морфологически выраженными морфемами функционирует термин «нулевая морфема». А.Е. Михневич, признавая существование и релевантность нулевой морфемы в системе словообразования, тем не менее, отмечает, что «...нулевой аффикс есть лишь частный случай оформления новой номемы...» (Михневич, 1968, 156). По мнению И.П. Ивановой, понятие нулевой морфемы возникло как результат теории обязательного структурного параллелизма, сущность которой заключается в том, что любое противопоставление, выраженное структурно сходными единицами, предполагает полный структурный параллелизм данных единиц (Иванова, 1973, 163). На пример, в слове можно выделить нулевую морфему со значением единственного числа общего падежа. В определенных случаях допустимо говорить о нулевой морфеме с фонетически невыраженным означающим. Например, нулевая флексия в слове «дом», «дом-0». По справедливому утверждению И.П. Ивановой, «...нуль не может создавать собственный ряд; он может только функционировать при определенных условиях, в реально существующем морфологическом ряду». Морфема имеет как внешнюю, так и внутреннюю стороны. Не обладая звуковой стороной, нулевая морфема не может быть отождествлена с обычными морфемами. «Нуль выделяется только парадигматически; синтагматически нуль не отождествляется» (Иванова, 1973, 166). Г.Ф. Маер отмечает, что в области словообразования не существует никакого нулевого суффикса. Так, Г.Ф. Маер пишет: «Die Morphematische Null nehmen wir nur auf dem Gebiete der Formenbildung an...Auf Gebiete der Wortbildung gibt es aber kein Nullsuffix. Die morphematische Null hat nur im Ramen eines geschiossenen paradigmatischen System positiven Wert» (Pennanen, 1970, 30). Говоря 0 конверсии Э. Пеннанен считает что нулевая морфема не является необходимой. Он также отмечает что нулевая морфема недостаточно мотивированэ Так он пишет: « it is very likelv that zero will prove unnecessary and redundant... An approach from the deductive angle makes the need for a zero morpheme obvious but the introduction of such an element does not solve the problem. .Zero is not sufficiently motivated it is relative and not compulsory» (Pennanen 1970 55-61) Мы разделяем мнение лингвистов которые полагают что понятие Hvne-вой морфемы в словообразовании является избыточным

В составе слова следует различать корневые, аффиксальные и словоизменительные морфемы. Д. Девлин отмечает, что «корень -это основа, первичный элемент, та часть слова, из которой оно формируется» (Девлин, 2002, 7). Корневые морфемы не являются производящей базой для образования новых слов. По нашему мнению, здесь допускается смешение корневой морфемы и корневой основы. Именно основы слов являются производящей базой для создания новых производных слов. Следует отметить, что аффиксальные морфемы присоединяются к производящим основам, которые могут морфологически совпадать с корневой морфемой, то есть когда мы имеем случаи корневых основ. Однако, по содержанию корневая морфема не совпадает с корневой основой. Корневая морфема содержит только компонент лексического значения. Корневая морфема не имеет никакой грамматической оформленности. Так, В.Н. Ярцева справедливо отмечает, что «...если строение основы определяет тот или иной лексико-грамматический разряд, то сама по себе корневая морфема весьма безразлична в отношении лексико-грамматических разрядов» (Ярцева, 1960, 15). Т.М. Беляева также утверждает, что корневая морфема и корневая основа - явления разного порядка (Беляева, 1979, 10-11). Словоизменительные морфемы соотносят слово с правилами грамматического строя и собственно создают слово которое существует в системе грамматических срорм составляющих парадигму слова Е С Кубрякова и Ю Г Панкрац определяют оCHOBV так: « ядерная часть слова с кОТОрОЙ связано его вещественное лексическое значение и которое остается за вычетом из него словоизменительных морфем...»

Структурно-семантическая характеристика производящей базы собственно английских глаголов

В результате анализа CH21CD нами обнаружено 6326 глаголов, в том числе 422 фразовых глагола. Собственно английские глаголы составляют 5320 слов, то есть 84 % от общего количества глаголов. При анализе словаря Ch20CD обнаружено 5139 глаголов, в том числе 187 фразовых глагола. Собственно английские глаголы составляют 3254 слова, то есть 63,3% от общего числа глаголов. Можно видеть значительный рост глагольной лексики в словаре Ch21CD. Количество собственно английских глаголов увеличилось на 2066 слов. Количество фразовых глаголов возросло на 235 слов.

Говоря о производящей базе собственно английских глаголов, обнаруженных в словаре CH21CD, следует отметить особую группу корневых глаголов. Они представляют наиболее древний пласт английской лексики. Производящая база этих глаголов не прослеживается, поэтому они не подвергаются структурному анализу. По утверждению некоторых лингвистов, корневые исконные слова, и глаголы в частности, ранее (в дописьменный период) являлись сложными, морфологическая структура которых упростилась до современного состояния под влиянием процессов переразложения и опрощения. В результате анализа словаря CH21CD нами обнаружено 420 корневых собственно английских глаголов, что составляет 7,8% от общего количества глаголов. В эту группу входят собственно корневые глаголы и глаголы, которые были производными или сложными, а в современном английском языке являются простыми корневыми словами. К таким словам относятся, например, глаголы: to mar - to spoil smth. A-S merran (портить); to twit - to tease, criticize with humor or affection. A-S twian (упрекать, попрекать, насмехаться, говорить колкости, поддразнивать); to knit - to produce a fabric using a pair of knitting needles. A-S cnyttan (вязать (спицами)); to gild - to cover smth. with a thin coating of gold or smth. similar. A-S gyldan (золотить, покрывать позолотой, украшать); to stow - to pack or store it out of sight. A-S stow (укладывать, складывать, наполнять, набивать); to bend - to make or become angled or curved. A-S (гнуть, сгибать, склонять). Эти и им подобные глаголы не подвергаются структурному анализу. Но они выступают в качестве производящей базы для образования глаголов и поэтому подвергаются семантическому анализу.

Отдельную группу составляют так называемые гибриды, то есть глаголы, образованные в сфере английского языка по словообразовательным моделям, характерным для английского языка, но от основ заимствованных слов. И.В. Арнольд определяет гибриды как слова, образованные посредством элементов, принадлежащих двум или более языкам. Так, она пишет: «Words that are made up of elements derived from two or more different languages are called hybrids» (Arnold, 1986, 83). Группа гибридных глаголов в словаре CH21CD состоит из 807 слов, то есть 11,2 % от общего количества глаголов. Большинство гибридных глаголов образовано способом аффиксации. Так, 373 гибридных глагола образованы с помощью суффикса -ize. Например: to computerize v.- to transfer (a procedure, operation, system) to control by computer (компьютеризировать, перевести на компьютерное управление); to glamourize v. - to make someone or something glamorous (сделать кого-то или что-либо привлекательным), to standardize v. - to make (all the examples of something) conform in size, shape, etc. (стандартизировать, привести в соответствие со стандартом). с помощью суффикса -(i)fy образовано 149 гибридных глаголов. Например: to prettify v. - to attempt to make somebody or something prettier. 19c. (пытаться приукрасить кого-либо или что-либо); to lignify V. - walls: to thicken and become woody as a result of the deposition of lignin 19c. (o стенах) утолщаться вследствие отложения лигнита); to resinify v. - to make into a resin 19c. (прорезинить, покрыть или пропитать резиной).

По конверсии образовано 294 гибридных глагола. Например: to boss v. - to ornament something with bosses (украшать, декорировать что-либо (чеканными) шишками); to brush v. - to sweep, groom, clean with a brush (мести, чистить щеткой); to button v.- to fasten it using button (застегивать на пуговицы); to herald v. - to be a sign (быть, выступать в качестве знака, предвестника); to mine v. - to dig (for minerals) (выкапывать минералы); to mortgage v. - to give ownership as a security for a loan (передать во владение в качестве гарантии займа); to garden v. - to cultivate (культивировать); to fault v. o commit a fault (совершить, допустить промах, ошибку); to coin v. - to manufacture (coins) from metal (чеканить монеты).

Группа фразовых глаголов состоит из 422 слов, что составляет 7,9% от общего количества собственно английских глаголов. 310 фразовых глаголов, что составляет 73,4% от общего количества фразовых глаголов, образовано от основ собственно английских глаголов (to belt up - to stop talking (прекратить разговор); to belt something out o sing or say something very loudly (петь или говорить что-либо очень громко); to black out - to lose consciousness (потерять сознание); to skate round something - to avoid dealing with something (избегать иметь дело с чем-то); to snow somebody in / up - to isolate them with snow (завалить, изолировать снегом). 112, то есть 26,5% от общего количества фразовых глаголов образовано от основ заимствованных глаголов (screen smth. off - to separate it with screen (отделить, разделить экраном); date back to/from - to have begun or originated them (положить начало, начинать).

В результате анализа словаря TBDNE нами обнаружено 930 глаголов, из них 920 (98,3%) - собственно английские (to mase v. - to generate and amplify microwaves (генерировать микроволны); to metallide v. - to subject (a metal) to metalliding (подвергнуть процессу металлизации); to sundown v. - to experience nighttime hallucinations because of strange surroundings (испытывать ночные галлюцинации)) и лишь 10 (1,5%)-заимствованные.

Значительное количество составляет группа гибридов. Эта группа представлена 587 словами, что составляет 63% от общего числа глаголов, обнаруженных в словаре. Например: to mediochtize v.- to make mediocre, reduce to the ordinary or banal (сделать, свести к банальности); to sanitize v. - to give a wholesome appearance to; to make more palatable by removing offensive aspects or elements (привести в порядок, удалить нежелательные элементы); to suboptimize v. - to make optimal use of parts or subdivisions of a system, process, etc. (оптимизировать, привести к оптимальному функционированию); to strategize v. - to devise strategy or strategies; lay out careful plan (разработать стратегию, выработать план). Нами также обнаружено 85 фразовых глаголов, что составляет 9,2% от общего количества собственно английских глаголов. Например: to phase down v. - to reduce by phases (уменьшать, снижать в фазовом режиме); to turn up v. - to turn to a certain direction (повернуться в определенном направлении); to sign up V. - to put a signature, to agree on something (подписать, подписаться, придти к соглашению).

Структурно-семантическая характеристика производящей базы заимствованных глаголов

В результате анализа словаря CH21CD нами обнаружено 1006 заимствованных глаголов, то есть 16% от общего количества глаголов, обнаруженных в словаре. Этимологически, они подразделяются на ряд основных групп, а именно: латинские заимствования, которые составляют 404 глагола, то есть 40,1% от общего числа заимствованных глаголов. Значительную группу составляют французские заимствования, они составляют 238 слов, то есть 23,6% от общего числа заимствованных глаголов. Значительную группу составляют латино-французские глаголы, которые были заимствованы вначале во французский язык из латинского языка, а затем из французского языка в английский язык. Они составляют 223 глагола, то есть 12,1% от общего числа заимствованных глаголов. Также значительную группу составляют глаголы, заимствованные из скандинавских языков. Они составляют 116 глаголов, то есть 11,5% от общего числа заимствованных глаголов. Кроме четырех основных групп, существуют единичные заимствования глаголов из других языков. Так, из немецкого языка заимствовано 14 глаголов, из греческого - 3 глагола, из итальянского -2 глагола и т.д.

Д. Кристал говорит о том, что в английском языке существуют заимствования из 120 языков. Так, он пишет: «Over 120 languages are on record as a source of its present-day vocabulary, and the locations of contact are found all over the world» (Crystal, 1995, 126). Говоря о древнеанглийском периоде, Б.А. Ильиш отмечает, что в этот период существовало два источника заимствований - латинский и кельтский языки. Так, он пишет: «Old English has only words from two sources - from Latin and Celtic languages». Б.А. Ильиш также справедливо отмечает, что кельтский язык имел незначительное влияние на словарный состав английского языка. Он отмечает: «Celtic languages had but a marginal influence on the English vocabulary» (llyish, 1973, 62). Д. Кристал указывает, что заимствования начались вскоре после появления англо-саксов. Существует небольшое количество кельтских заимствований, в то время как влияние латыни очень сильно, особенно оно усилилось после принятия христианства. Так, Д. Кристал пишет: «The borrowings began soon after the Anglo-Saxons arrived. There are very few Celtic loans during that period, but the influence of Latin is strong, especially after the arrival of Christianity...» (Crystal, 1995, 126). Если рассматривать разные периоды развития английского языка, то есть древнеанглийский (VII - IX вв.), среднеанглийский (IX - XIV вв.) и ран-неновоангийский (XIV - XVI вв.) (Хомяков, 1997, 6-7) то, следует отметить, что помимо внутрилингвистических факторов, нужно учитывать также и экстралингвистические факторы. К ним можно отнести скандинавские вторжения и норманское завоевание. Б.А. Ильиш справедливо отмечает, что норманское завоевание стало ключевым моментом в английской истории и имело значительное влияние на английский язык. Так, он пишет: «The Norman conquest of England began in 1066. It proved to be a turning-point in English history and had a considerable influence on the English language» (llyish, 1973, 135). По справедливому утверждению Д. Кристала, скандинавские вторжения привнесли в словарный состав английского языка более двух тысяч скандинавских слов, норманское завоевание, которое повлекло приток заимствованных слов, особенно из французского языка, удвоило лексический состав до приблизительно ста тысяч слов. Так, Д. Кристал пишет: «The Viking invasions alone resulted in about 2000 Scandinavian words coming into English (e.g. dirt, egg, kid, leg, skin, sky, window). After the Norman Conquest, the influx of words from the continent of Europe, especially French, doubled the size of the lexicon to over 100000 items» (Crystal, 1995, 126). В этот период появляется анг-ло-норманский диалект, который, по утверждению М.А. Бородиной, традиционно относится к системе диалектов французского языка (Бородина, 1973, 82). Он привносит в английский (древне- и среднеанглийский) язык значительное количество латинских и французских слов. Решающим фактором в возникновении англо-норманского диалекта в среднеанглийский период является, по справедливому утверждению М.А. Бородиной, «наслоение других французских диалектов, а также оказывают влияние местные английские наречия» (Бородина, 1973, 87). Этим объясняется значительное количество заимствованных слов из латыни и французского языка в XI - XIV вв.

Эпоха ренессанса - расцвет культуры и наук характеризуется новым притоком заимствований. Основным источником заимствованных слов становится латинский язык. Как справедливо отмечает Д. Кристал, к концу эпохи ренессанса заимствования из классических языков, особенно из латыни, практически удваивают словарный состав языка. Так, он пишет: «By the end of the Renaissance, the growth in classically-derived vocabulary, especially from Latin, had doubled the size of the lexicon again» (Crystal, 1995, 126). Б.А. Ильиш отмечает, что в эпоху ренессанса словарный состав английского языка значительно расширился и к шестнадцатому веку его смешанный характер становится очевидным. Элементы разных языков объединились в единую систему. Так, он пишет: «In the Renaissance epoch the English vocabulary grew to a very extent, and in the 16h century the mixed character of the vocabulary had become quite obvious» (llyish, 1973, 249).

Анализ словаря Ch21CD выявил только четыре основные группы заимствований, остальные же заимствованные глаголы представлены единичными примерами.

Комплексное словообразовательное поле собственно английских глаголов

СП собственно английских глаголов, образованных от производящих основ существительных и субстантивных словосочетаний, составляет самую большую группу производных глаголов. Это поле включает следующие микрополя: микрополе суффиксации, конверсии и реверсии. Способами аффиксации и конверсии образовано подавляющее большинство английских глаголов. Способом реверсии создана также значительная группа глаголов.

МИКРОПОЛЕ АФФИКСАЦИИ. Микрополе аффиксации включает значительную группу производных глаголов. Оно состоит из 1965 собственно английских глаголов, то есть 56,9% от общего количества собственно английских глаголов, образованных от производящих основ существительных. Наиболее продуктивными моделями являются N + -ize, N + -(i)fy, N + - ate, N + - le, N + -en. По модели N + -ize образованно наибольшее количество суффиксальных английских глаголов.

Модель N + -ize является наиболее продуктивной моделью образования глаголов от производящих основ существительных способом аффиксации. Так, по этой модели создано 983 глагола, то есть 50% от общего количества суффиксальных глаголов. По этой модели глаголы образуются от производящих основ корневых, производных и сложных существительных. Основными ЛСГ производящих существительных являются: 1) существительные, называющие конкретные неодушевленные предметы; 2) абстрактные существительные, обозначающие понятия, относящиеся к различным отраслям гуманитарного знания; 3) существительные, называющие орудия, приборы, механизмы; 4) существительные лица; 5) существительные, называющие химические вещества; 6) существительные, называющие различные состояния; 7) существительные, называющие абстрактные понятия; 8) существительные, называющие различные природные явления.

Глаголы, образованные от производящих основ существительных, называющих конкретные неодушевленные предметы Производящие основы существительных, называющих конкретные предметы, послужили базой для образования 357 глаголов. Основным типом СЗ для этих глаголов является создавать, делать. превращаться) в то, что названо производящей основой. Например: to pedestrianize v. - to make it possible or comfortable for pedestrians to move along (сделать движение пешеходов возможным или более удобным); to canalize v. - to direct into a channel, or towards an end, or give an outlet (дать выход, направить); By canalizing the river they prevented flooding (TBDNE). Gymon executive City Manager approved the plan of pedestrianizig the downown area... (ICSA, 2001, 5).

Для ряда глаголов характерным является СЗ снабдить, оборудовать, обеспечить тем, на что указывает производящая основа. Например: to computerize v. - to cause to be handled or controlled by a computer (компьютеризировать); to weaponize v. - to equip with military weapons (вооружить). In a course of the second annual city budget rehearsal the expenditure part was greatly criticized...Eventually the plan to computerize the local BWS was adopted (CD. - June. - 2002). (BWS -Battered Womeenhelter).

Для группы глаголов, основным СЗ является поместить, хранить в том, на что указывает производящая основа. Например: to containerize v. - to put something into large standard sealed container (хранить в контейнере); to hospitalize v. - to put or bring to the hospital (госпитализировать). episode of Sniper case ended tragically. Two victims were hospitalized (WDS. - July - 2002). ..the ship is ready, the stuff is long containerized and the only point is the fee (ITA, 93).

Глаголы, образованные от производящих основ существительных, называющих понятия, характерные для различных отраслей гуманитарного знания

Производящие основы существительных, называющих понятия различных отраслей гуманитарного знания, послужили базой для образования 112 глаголов. Наиболее характерным СЗ является делать, создавать то. на что указывает производящая основа. Например: to prologize v. - to write and declamate a prologue to (a book) (писать пролог); to novelize v. - to write a long story in prose (a novel) (написать роман); to formularize v. - to express something in terms of a formula; to dramatize v. - to make something into a work for a public perfomance;

He s dramatizing the story of his own life (TBDNE).

. ..what we basicly do to our clients, is, we, first of all formularize the 0/R indexes (ICSA, - 3. - 2001). (0/R - Offer/Request.)

Для группы глаголов основным СЗ является изучать, исследовать. обучать тому, на что указывает производящая основа. Например: to etymologize v. - to study the derivation and original meaning of words (изучать этимологию); to theorize v. - to devise theory (теоретизировать); to evangelize v. - to attempt to persuade someone to adopt the Christianity.

Похожие диссертации на Структурно-семантический и коммуникативно-прагматический аспекты интерпретации фразеологической системы