Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Экспрессивный синтаксис в современной публицистике : на материале русскоязычных и англоязычных аналитических общественно-политических статей Глазкова Марина Юрьевна

Экспрессивный синтаксис в современной публицистике : на материале русскоязычных и англоязычных аналитических общественно-политических статей
<
Экспрессивный синтаксис в современной публицистике : на материале русскоязычных и англоязычных аналитических общественно-политических статей Экспрессивный синтаксис в современной публицистике : на материале русскоязычных и англоязычных аналитических общественно-политических статей Экспрессивный синтаксис в современной публицистике : на материале русскоязычных и англоязычных аналитических общественно-политических статей Экспрессивный синтаксис в современной публицистике : на материале русскоязычных и англоязычных аналитических общественно-политических статей Экспрессивный синтаксис в современной публицистике : на материале русскоязычных и англоязычных аналитических общественно-политических статей Экспрессивный синтаксис в современной публицистике : на материале русскоязычных и англоязычных аналитических общественно-политических статей Экспрессивный синтаксис в современной публицистике : на материале русскоязычных и англоязычных аналитических общественно-политических статей Экспрессивный синтаксис в современной публицистике : на материале русскоязычных и англоязычных аналитических общественно-политических статей Экспрессивный синтаксис в современной публицистике : на материале русскоязычных и англоязычных аналитических общественно-политических статей Экспрессивный синтаксис в современной публицистике : на материале русскоязычных и англоязычных аналитических общественно-политических статей Экспрессивный синтаксис в современной публицистике : на материале русскоязычных и англоязычных аналитических общественно-политических статей Экспрессивный синтаксис в современной публицистике : на материале русскоязычных и англоязычных аналитических общественно-политических статей
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Глазкова Марина Юрьевна. Экспрессивный синтаксис в современной публицистике : на материале русскоязычных и англоязычных аналитических общественно-политических статей : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.19 / Глазкова Марина Юрьевна; [Место защиты: Юж. федер. ун-т].- Ростов-на-Дону, 2010.- 166 с.: ил. РГБ ОД, 61 10-10/535

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Теоретические основы, принципы и методы исследования экспрессивных синтаксических конструкций в лингвистике. Терминологическая система исследования 12

1. Лингвистическая категория экспрессивности как феномен языка и речи 12

1.1 .Экспрессивность и эмоциональность 17

1.2.Роль оценочности в создании экспрессивности 19

1.3.Экспрессивность и ее взаимосвязь с интенсивностью 22

2.Экспрессивные синтаксические конструкции как средства выражения структурных и семантических категорий публицистического текста 26

2.1 . Текст как основная единица коммуникации. Структурные и семантические категории текста 26

2.2.Аналитическая общественно-политическая статья в системе публицистических жанров и ее специфика 35

2.3.Композиционная функция экспрессивных синтаксических конструкций в тексте аналитической общественно-политической статьи 41

2.4.Экспрессивная функция синтаксических конструкций в тексте аналитической общественно-политической статьи 43

3.Терминологическая система, принципы и методы исследования 47

Выводы 50

Глава 2. Экспрессивные синтаксические конструкции в современных русскоязычных и англоязычных публицистических текстах 53

1. Функции экспрессивных синтаксических конструкций в тексте современной русскоязычной аналитической общественно-политической статьи 53

2.Функции экспрессивных синтаксических конструкций в тексте современной англоязычной аналитической общественно-политической статьи 63

3.Сравнительная характеристика экспрессивных синтаксических конструкций в тексте современной русскоязычной и англоязычной аналитической общественно-политической статьи 74

3.1.Типологические особенности экспрессивных синтаксических конструкций в русском и английском языках 74

3.2.Анализ особенностей функционирования и дистрибуции экспрессивных синтаксических конструкций в тексте современной русскоязычной и англоязычной аналитической общественно-политической статьи 76

Выводы 79

Глава 3. Повтор как разновидность экспрессивных синтаксических конструкций в современных англоязычных и русскоязычных публицистических текстах 81

1.Повтор в современной лингвистике 81

2. Функции повторов в тексте современной русскоязычной аналитической общественно-политической статьи 86

3.Функции повторов в тексте современной англоязычной аналитической общественно-политической статьи 102

4.Сравнительная характеристика разноуровневых повторов в тексте современной русскоязычной и англоязычной аналитической общественно-политической статьи 120

4.1 .Типологические особенности повторов в русском и английском языках 120

4.2.Анализ особенностей функционирования и дистрибуции разноуровневых повторов в тексте современной русскоязычной и англоязычной аналитической общественно-политической статьи 122

Выводы 125

Заключение 127

Библиография 132

Словари и справочники 156

Список источников языкового материала 158

Приложение 1 163

Приложение 2 166

Введение к работе

В настоящее время изучение лингвистической категории экспрессивности, а также экспрессивных синтаксических конструкций как средств ее выражения на уровне синтаксиса выдвигается на одно из центральных мест в лингвистике, поскольку в современной науке о языке приоритетным направлением исследования становится изучение субъективной стороны речи, модуса, прагматики на уровне высказывания и текста.

Актуальность исследования обусловлена, прежде всего, возрастающей ролью средств массовой информации в жизни современного общества, социальным назначением средств массовой коммуникации активно воздействовать на общественное сознание, разум и чувства людей, тем самым не только информировать о текущих событиях, но и, что особенно важно, формировать общественное мнение и влиять на принятие решений в различных сферах жизни. Средства массовой информации являются одним их основных инструментов власти. С помощью «языка в действии» осуществляется управление обществом и формирование нашей действительности на разных системных уровнях. Можно считать, что выявление особенностей публицистических текстов, детальное их рассмотрение способствует лучшему пониманию социальных, экономических, политических и иных процессов в обществе, а также причин их возникновения. Более того, изучение проблем экспрессивного синтаксиса современного английского языка традиционно проводилось в основном на материале художественных поэтических и прозаических произведений (Арнольд, 1990, Баженова, 1990, Иванчикова, 1979, 1979 а, Кухаренко, 1971, 1986, 1988, Скребнев, 1975, 2000, Чайковский, 1972 и др.). Это открывает значительные исследовательские возможности в сфере изучения экспрессивных синтаксических конструкций в публицистике, в частности в аналитических жанрах как новой сфере экспансии экспрессивности, и обуславливает актуальность исследования.

Объект исследования - экспрессивные синтаксические конструкции в современных публицистических текстах.

Предмет исследования — проблема функционирования экспрессивных синтаксических конструкций в публицистических текстах в соответствии с прагматическими интенциями автора.

Материалом исследования послужили 2734 примера, отобранных методом сплошной выборки из 150 русскоязычных и 150 англоязычных современных публицистических текстов, а именно аналитических общественно-политических статей, представленных в российских периодических изданиях «Коммерсантъ», «Независимая газета», «Российская газета» (2003-2009 гг.), а также американских изданиях «The Foreign Affairs», «The Newsweek», «The Washington Post» (2003-2009 гг.), детально освещающих и анализирующих события войны в Ираке. Данный жанр представляет собой новую сферу экспансии экспрессивности. Англоязычные статьи, использованные в качестве материала исследования, сопровождаются авторским переводом на русский язык.

Цель исследования состоит в комплексном анализе экспрессивных синтаксических конструкций, содержащихся в публицистических текстах, с учетом прагматических интенций автора. Цель исследования предполагает постановку и реализацию следующих задач:

  1. определить средства выражения лингвистических категорий экспрессивности, эмоциональности, оценочности и интенсивности, а также структурных и семантических текстовых категорий, характерные для публицистических текстов;

  2. описать особенности функционирования экспрессивных синтаксических конструкций в современных публицистических текстах и, в частности, в аналитических общественно-политических статьях;

  3. проанализировать особенности функционирования и дистрибуции разновидностей экспрессивных синтаксических конструкций в современных публицистических текстах;

7 4) выявить типологические особенности экспрессивных синтаксических конструкций в русскоязычном и англоязычном публицистическом тексте.

Методологическая база исследования. Диссертационное
исследование основывается на общефилософских законах

материалистической диалектики о единстве формы и содержания, всеобщей связи явлений, единстве и борьбе противоположностей, причинности, переходе количественных изменений в качественные и др., в соответствии с которыми язык является материальной, объективной, динамической, функционирующей и развивающейся системой, обнаруживающей тесную взаимосвязь с общественной деятельностью и общественным сознанием и неразрывно связанной с человеческим общением.

Общенаучным методологическим основанием диссертационного исследования являются принципы системности, антропоцентризма и детерминизма.

Частнонаучной основой исследования послужили работы по проблемам категории экспрессивности и экспрессивного синтаксиса О. В. Александровой (1984), Э. М. Береговской (1994, 2004), В. П. Москвина (2006), И. В. Пекарской (2002, 2003, 2004, 2006), Н. М. Разинкиной (1972), А. П. Сковородникова (1981 1989, 2003, 2003 а), Р. Р. Чайковского (1971) и других, труды отечественных и зарубежных исследователей по вопросам смежных с экспрессивностью категорий эмоциональности, оценочности, интенсивности Н. Д. Арутюновой (1985, 1992, 1998), Е. М. Вольф (1978, 1985), Е. М. Галкиной-Федорук (1985), В. Н. Телия (1986, 1991), И. И. Туранского (1990, 1991), И. И. Убина (1974), Е. Л. Шамсутдиновой (1992), В. И. Шаховского (1983, 1987), Е. И. Шейгал (1981), D. Bolinger (1971), С. Gnutzman (1975), S. Greenbaum (1970) и других. Теоретическую основу также составили работы в области лингвистики текста Н. С. Валгиной (2003), Г. Ф. Гавриловой (1991, 2000), А. Н. Кожина, О. А. Крыловой, В. В. Одинцова (1982), Н. В. Малычевой (2001, 2003, 2004) и других, в сфере стилистики и изучения публицистического текста - И. В. Арнольд (1979, 1990), М. М.

8 Бахтина (1979, 1986), В. В. Виноградова (1952, 1953, 1961, 1963), И. Р. Гальперина (1958, 1977), М. Н. Кожиной (1993), В. Г. Костомарова (1971, 2005), М. Д. Кузнец, Ю. М. Скребнева (1960), Г. Я. Солганика (2001) и других исследователей.

Для решения поставленных задач в диссертационном исследовании использованы следующие методы: гипотетико-дедуктивный метод, метод сплошной выборки, метод количественного подсчета, метод контекстологического анализа, метод сопоставительного анализа, метод лингвистического описания.

На защиту выносятся следующие положения: 1) Экспрессивные синтаксические конструкции, функционирующие в публицистических текстах, являются средствами выражения не только лингвистической категории экспрессивности и смежных с ней категорий интенсивности, оценочности, эмоциональности, но и ключевых структурных текстовых категорий связности и целостности, а также текстообразующей структурно-семантической категории персональности, предопределяющей отбор автором публицистического текста экспрессивных синтаксических конструкций, в частности в тексте аналитической общественно-политической статьи.

2) Экспрессивные синтаксические конструкции в текстах аналитических
общественно-политических статей при их общей полифункциональности
активно взаимодействуют с интенсифицирующими компонентами,
используемыми авторами статей в качестве актуализатора прагматического
эффекта в соответствии с авторскими интенциями. Это взаимодействие
прослеживается в зависимости от тематики публицистического текста, а
также информационного повода. Информационный повод способствует
актуализации категории эмоциональности в особенности в англоязычных
публицистических текстах, а также воздействующей функции аналитической
общественно-политической статьи, которая благодаря

9 экстралингвистическим факторам начинает доминировать в данном типе текстов над функцией передачи информации.

  1. Наиболее характерным средством выражения текстовых категорий для современных публицистических текстов являются разноуровневые повторы (лексические, семантические, синтаксические), обеспечивающие единство структурных и семантических текстовых категорий. Наибольшая частотность использования повторов в исследуемых текстах в сравнении с другими разновидностями экспрессивных синтаксических конструкций, отбор тех или иных разновидностей разноуровневых повторов авторами публицистических текстов, а также превалирование одних разновидностей повторов над другими обусловлены прагматической интенцией автора как отправителя текста.

  2. Экспрессивные синтаксические конструкции обладают рядом типологических особенностей, которые основываются на типологических различиях русского и английского языков как принадлежащих к разным языковым группам. При одинаковых типах экспрессивных синтаксических конструкций в русскоязычных и англоязычных публицистических текстах строй русского и английского языков обуславливает различный способ передачи данных конструкций (отличия в синтаксической структуре инвертированной конструкции, использование артикля в качестве маркера при реализации повтора, наличие формального подлежащего, входящего в состав англоязычных экспрессивных синтаксических конструкций и некоторые другие). Типологические особенности англоязычных и русскоязычных статей определяют выбор экспрессивных средств, с помощью которых осуществляется манипуляция общественным сознанием.

Научная новизна исследования состоит в том, что в нем впервые проводится комплексный анализ особенностей функционирования и дистрибуции экспрессивных синтаксических конструкций в современных публицистических текстах, в частности в текстах русскоязычных и англоязычных аналитических общественно-политических статей. До

10 настоящего времени системное изучение экспрессивных синтаксических конструкций активно велось на материале текстов художественной литературы, как поэтических, так и прозаических. Выявлена специфика функций экспрессивных конструкций в синтаксических единицах разного уровня. Впервые в исследовании рассматриваются различные синтаксические конструкции - от предложения до текста. Взаимодействие категорий экспрессивности и интенсивности рассмотрено как актуализатор прагматического эффекта, уточняются особенности этого специфического взаимодействия. Устанавливается система корреляций между экспрессивными языковыми средствами и типологическими особенностями публицистических текстов на основе учета экстралингвистических факторов. Обосновываются типологические особенности англоязычных и русскоязычных статей, определяющие выбор экспрессивных средств и позволяющие осуществлять манипуляцию общественным сознанием: в частности, для англоязычных публицистических текстов характерно наличие значительного количества повторов по сравнению с прочими экспрессивными синтаксическими конструкциями, представленными в публицистических текстах.

Теоретическая значимость исследования. Работа вносит вклад в развитие теории языка, лингвистики текста, теории экспрессивного синтаксиса, в частности за счет углубления представлений о функциях экспрессивных синтаксических конструкций в русскоязычной и англоязычной публицистической аналитике. Исследование проведено на материале двух языков, его выводы, сделанные на материале двух языков, применимы к изучению языков всей индоевропейской семьи.

Практическая ценность диссертационного исследования состоит в том, что его выводах и результаты могут быть использованы в преподавании курсов риторики, стилистики русского и английского языков, лингвистики текста, филологического анализа текста, теории языка, межкультурной

коммуникации, в лингвистической подготовке журналистов, PR специалистов, а также в журналистской практике.

Апробация работы. Результаты настоящего исследования прошли апробацию в докладах на региональной научно-практической конференции «Русский язык и молодежная субкультура», (РГЭУ «РИНХ», март, 2005), на международной научно-практической конференции «Язык, дискурс, текст», посвященной юбилею проф. Г. Ф. Гавриловой (РГПУ, апрель, 2005), в рамках всероссийской межвузовской конференции «Активные процессы в современном русском языке» (Таганрогский государственный педагогический университет, сентябрь, 2006), опубликованы в альманахе современной науки и образования «Языкознание и литературоведение в синхронии и диахронии» (Тамбовский государственный технический университет, март, 2007), апробированы в материалах III международной научной конференции «Язык. Дискурс. Текст» (ПИ ЮФУ, апрель, 2007), а также опубликованы в периодическом издании «Известия ВУЗОВ Северокавказский регион» (декабрь, 2008). В целом по теме исследования опубликовано 6 работ, в том числе в журнале, рекомендованном ВАК РФ.

Структура работы. Данное диссертационное исследование состоит из введения, трех глав, каждая из которых завершается выводами, заключения, библиографии, списка словарей и справочников, списка источников языкового материала, информационной справки об анализируемых источниках языкового материала, а также приложения.

Лингвистическая категория экспрессивности как феномен языка и речи

Язык в своей коммуникативной функции используется не только для выражения мыслей, но и для выражения субъективного отношения говорящего (Александрова, 1984: 6, Разинкина, 1972: 10). В целом выделяется шесть функций языка: познавательная, коммуникативная, экспрессивно-эмоциональная, побудительная (апеллятивная), фатическая (непосредственно-контактная), а также поэтическая (Якобсон, 1975). Мысль, оформленная в речь, и далее в текст, снабженный экспрессивными окрасками различной интенсивности, - это, прежде всего, результат действия экспрессивной функции языка, понимаемой как «способность выражать эмоциональное состояние говорящего, его субъективное отношение к обозначаемым предметам и явлениям действительности» (Александрова, 1984: 7). Е. В. Самсонова полагает, что экспрессивность представляет собой одну из наиболее значительных проблем, «поскольку она связана с субъективным аспектом человеческого языка, а именно с эмоциональным в своей основе отношением говорящего к тому, что он сообщает» (Самсонова, 2000: 44). Экспрессивность как общеязыковая категория затрагивает все сферы языка и свойственна единицам всех уровней языковой системы (Александрова, 1984: 7, Гридин, 1990: 591). Многие исследователи подчеркивают неоднозначность понятия экспрессивности (Галкина-Федорук 1958: 105, Стернин 1979: 106, Кожина 1987: 13 и др.). Содержание понятия экспрессивности и сущность данной лингвистической категории интересовали ученых с давних времен. Еще А. X. Востоков, предпринимая попытку определить понятие экспрессивности, писал, что категория экспрессивности связывается с выражением понятийного значения слова (Востоков: 1874). На сегодняшний день существуют многочисленные трактовки понятия экспрессивности, сформированные в рамках различных подходов к исследованию данной лингвистической категории, которая зачастую рассматривается в русле лексикографии, семасиологии, ономасиологии, функциональной стилистики, теории элокуции, поэтики, риторики, прагмалингвистики, психолингвистики и других отраслей науки о языке. Так, например, в рамках функциональной стилистики понятие экспрессивности противопоставляется нейтральности и рассматривается как отклонение от стилистически нейтральной нормы языка (Арнольд, 1990: 70, Гальперин, 1958: 180, Кузнец, Скребнев, 1960: 65 и др.), за основу принимается точка зрения о том, что «экспрессия осознается только там и тогда, где и когда существуют формы обычного коммуникативного отражения того или иного явления» (Горбунов, 1969: 226), это «выразительно-изобразительные качества речи, которые отличают ее от обычной, стилистически нейтральной и делают ее яркой, выразительной, эмоциональной» (Ефимов 1958: 155), а также как «построение речи, наилучшим образом реализующее цели и задачи общения и достигающее эффективности этого общения» (Кожина, 1987: 14).

Узкая трактовка категории экспрессивности находит отражении в области семасиологии и сводится к рассмотрению лингвистической категории экспрессивности как семантического признака слова и представлена, в частности, работами таких исследователей как Л. М. Васильев (1962), В. Н. Гридин (1990), О. Н. Григорьева (2000), Е. Н. Сергеева (1967), В. Н. Телия (1997) и др. Так, например, В. Н. Гридин предлагает наиболее общее определение понятия экспрессивности в рамках данной трактовки: экспрессивность - (от латинского expression — выражение) — это «совокупность семантико-стилистических признаков единицы языка, которые обеспечивают ее способность выступать в коммуникативном акте как средство субъективного выражения отношения говорящего к содержанию или адресату речи» (Гридин, 1990: 591). Л. В. Васильев определяет экспрессивность как «дополнительные, логически не расчлененные смысловые «примеси» к основному (лексическому или грамматическому) значению или усиление, подчеркивание какого-либо значения» (Васильев 1962: 109), в то время как О. Н. Григорьева трактует экспрессивный компонент значения как «дополнительное к основному -предметно-логическому - значение слова (коннотацию), которое содержит информацию о степени, силе выражения эмоции или субъективной оценки в слове» (Григорьева, 2000: 7). В. Н. Телия рассматривает экспрессивность как семантическую категорию, придающую речи выразительность путем взаимодействия в содержательной стороне языковой единицы, высказывания, текста, оценочного и эмоционального отношения субъекта речи (говорящего или пишущего) к тому, что происходит во внешнем или внутреннем по отношению к нему мире (Телия, 1997: 637). Е. Н. Сергеева полагает, что сущность семантической категории экспрессивности «заключается в выражении дополнительных смысловых оттенков, наслаивающихся на основное (лексическое и грамматическое) значение, или в усилении этого значения» (Сергеева, 1967: 2).

В широком смысле экспрессивность определяется как средство усиления выразительности и изобразительности речи, ее воздействия и подробно описывается такими лингвистами как Е. М. Галкина-Федорук (1958: 107), Р. Р. Чайковский (1971: 193), В. И. Шаховский (1987: 58) и др. Так, например, Е. М. Галкина-Федорук рассматривает экспрессивность как «усиление выразительности, изобразительности, увеличение воздействующей силы сказанного» (Галкина-Федорук 1958: 107), чем приравнивает ее к выразительности.

Текст как основная единица коммуникации. Структурные и семантические категории текста

Понятие «текст» является одним из исходных в современной лингвистике (Валгина, 2003: 11). Текст представляет собой крайне сложный и неоднозначный лингвистический феномен. Понятие текста многократно изучалось в науке с различных исследовательских позиций и в аспекте различных научных направлений, таких как семиотика (Лотман, 1970, Якобсон 1975, 1985 и др.), психолингвистика (Выготский, 1999, Жинкин, 1982, Дридзе, 1984, Леонтьев, 1967, 1969, 1969 а, Лурия, 1998 и др.), прагмалингвистика (Арутюнова, 1998, Колшанский, 1984, Матвеева, 1984, Остин, 1986, Серль, 1986, Searle, 1965 и др.), нарратология (Бахтин, 1979, Пропп, 1998, Фридман, 1984, Шкловский, 1959 и др.), постструктурализм (Деррида, 2000 и др.), деконструктивизм (Барт, 1994, Делез, 1995 и др.), типология текстов (Гвенадзе, 1986, Звегинцев, 1980, Каменская, 1990 и др.) и некоторых других отраслей знания. Наличие статического и динамического подхода к рассмотрению языковых явлений (см. Лебедев, 1998 и др.), в том числе и текста, отсутствие четких критериев текстуальности, а также тот факт, что текст является многоаспектным явлением, изучение которого носит междисциплинарный характер, привели к тому, что в настоящее время существует более 250 различных трактовок понятия текста, как и множество дифференциаций его категорий (Малычева, 2003: 10). Приведем наиболее общее определение понятия текста, представленное в словарях и справочниках. В Советском энциклопедическом словаре текст определяется как - последовательность предложений, слов (в семиотике — знаков), построенная согласно правилам данного языка, данной знаковой системы и образующая сообщение; - словесное произведение; в художественной литературе — законченное произведение либо его фрагмент, составленный из знаков естественного языка (слов) и сложных эстетических знаков (слагаемых поэтического текста, сюжета, композиции и т.д.); - авторское сочинение без комментариев и приложений к нему (Советский энциклопедический словарь, 1980: 1324). Согласно Словарю русского языка, текст это всякая записанная речь (литературное произведение, сочинение, документ и т. п., а также часть, отрывок из них) (Ожегов, Словарь русского языка, 1986: 687). В литературном энциклопедическом словаре текст трактуется как - письменная или печатная фиксация речевого высказывания или сообщения в противоположность устной реализации; выраженная и закрепленная посредством языковых знаков (независимо от письменной или устной формы реализации) чувственно воспринимаемая сторона речевого, в т.ч. литературного произведения; минимальная единица речевой коммуникации, обладающая относительным единством (целостностью) и относительной автономией (отдельностью). (Литературный энциклопедический словарь, 1987: 436). Приведем определения понятия текста с точки зрения различных лингвистических концепций. Так, в рамках линго семиотического подхода текст, создаваемый в процессе речевой деятельности и представляющий собой макрознак, то есть комбинацию знаков более низшего уровня, заключает в себе, речемыслительную деятельность пишущего (говорящего), рассчитанную на ответную деятельность читателя (слушателя), порождая, таким образом, триаду автор-текст-читатель и выступая при этом в качестве результата деятельности автора, а также материала для деятельности читателя (интерпретатора) (Лотман, 1970 и др.). С точки зрения когнитивной лингвистики (Кибрик, 1987, Сергеев, 1987 и др.) принято считать, что посредством текста осуществляется описание тех или иных фрагментов реальности, иными словами, ее моделирование. Текстовая модель реальности, возникающая в результате процесса лингвосемиотического кодирования и декодирования, строится в когнитивных системах коммуникантов по принципу релевантности признаков и свойств моделируемого объекта в соответствии с целями и задачами моделирования, а текст, будучи продуктом процесса моделирования реальности, является ее когнитивной лингвосемиотической моделью. С прагмалингвистических позиций текст определяется как «своеобразная копия, оттиск, модель действительности, пропущенная через сознание субъекта в соответствии с целями деятельности, и как некоторая проекция индивидуальной языковой системы, корректируемая условиями данной коммуникативной ситуации» (Матвеева, 1984: 35). Текст представляет собой связь, по меньшей мере, двух высказываний, в которых может завершаться минимальный акт общения — передача информации или обмен мыслями между партнерами (Колшанский, 1984). С этой точки зрения текст выступает как определенным образом организованная совокупность предложений с единым коммуникативным заданием - выражением коммуникативной потребности человека (Слюсарева, 1981, Трошина, 1990: 62-69). В рамках типологии текстов, текст рассматривается как «обладающий специфической структурой языковой объект (знак), обеспечивающий выполнение коммуникативной функции в соответствии с замыслом автора» (Каменская 1990: 52). В русле структурно-семантического подхода к изучению данного лингвистического феномена дается более узкое определение понятия текста как «некоторого упорядоченного множества предложений, объединенных различными типами лексической, грамматической и логической связи и способного передавать определенным образом организованную и направленную информацию» (Тураева, 1986: 34). С точки зрения теории текста, текст представляется как «произведение речетворческого процесса, обладающее завершенностью, объективированное в виде письменного документа, литературно обработанное в соответствии с типом этого документа, состоящее из названия (заголовка) и ряда особых единиц (сверхфразовых единств), объединенных различными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи, имеющее определенную целенаправленность и прагматическую установку» (Гальперин, 1981:18). Это объединенная смысловой и грамматической связью последовательность речевых единиц: высказываний, сверхфразовых единиц (прозаических строф), фрагментов, разделов и т.д. (Солганик, 2001: 16). Некоторые исследователи дают определение понятия текста, основываясь преимущественно на письменной форме речи, согласно которому текст представляет собой письменное по форме, законченное и правильно оформленное речевое произведение, принадлежащее одному участнику коммуникации (Зарубина, 1981), это «сообщения в письменной форме, характеризующиеся смысловой и структурной завершенностью и определенным отношением автора к сообщаемому» (Лосева, 1980: 4).

В настоящем диссертационном исследовании принимается наиболее актуальное, на наш взгляд, определение понятия текста, отраженное в исследованиях последних лет, где текст определяется как «целенаправленное завершенное речевое произведение, состоящее из грамматических структур (предложений), входящих в системные линейные единицы более высокого уровня (сложные синтаксические целые), связанное с определенной социальной сферой применения и назначения, обусловленного узусом того или иного речевого жанра, и обладающее известной коммуникативной направленностью» (Малычева, 2003: 26).

Функции экспрессивных синтаксических конструкций в тексте современной русскоязычной аналитической общественно-политической статьи

Известно, что для английского языка, в котором преобладают аналитические способы выражения грамматических значений, характерен фиксированный порядок слов в предложении (Кузнец, Скребнев, 1960: 81). В русском языке порядок слов в предложении считается свободным и отличается чрезвычайной гибкостью, на что указывал еще А. М. Пешковский (Пешковский, 1930: 7). Тем не менее, несмотря на значительную свободу порядка слов в русском предложении, каждый его член имеет свое место, определяемое структурой и типом предложения, способом синтаксического выражения данного члена предложения, положением среди других слов, непосредственно связанных с ним, а также стилем речи и ролью контекста (Розенталь, 1977: 183). Таким образом, как в русском, так и в английском языке, принято различать прямой и обратный порядок слов, представляющий собой отступление от прямого порядка слов и именуемый инверсией (Розенталь, 1977: 183). Инверсия в русском и английском языках подразделяется на грамматическую (средство выражения синтаксических отношений между членами предложения - изменение порядка слов в вопросительном и вопросительно-отрицательном предложении, конструкция there is/there are в английском языке и др.) и стилистическую (создание дополнительных смысловых и выразительных оттенков, изменение экспрессивности того или иного члена предложения) (Розенталь, 1977: 182). Исследователи (Арнольд, 1990: 163 и др.) справедливо указывают на тот факт, что для целей анализа текста с точки зрения его экспрессивности релевантна стилистическая инверсия, которая определяется как намеренное изменение традиционного порядка слов в предложении с целью эмфатического выделения какого-либо компонента предложения, грамматического значения синтаксической конструкции при этом остается неизменным (Мороховский, Воробьева, Лихошерст, Тимошенко, 1991: 149). В русском языке к случаям инверсии относят инвертирование сказуемого, определения, дополнения, обстоятельства. При этом обратный порядок слов, не связанный со стилистической инверсией, наблюдается: - в предложениях, которые не делятся на тему и рему и представляют только новую информацию; - в авторских ремарках при прямой речи; - в авторских ремарках в драматургии; - в случае, если предложение открывается обстоятельством (Солганик, Дроняева, 2005:203). В повествовательных предложениях подлежащее традиционно предшествует сказуемому. Так, инверсия сказуемого либо его именной/глагольной части служит средством логического выделения инвертируемого элемента, его подчеркивания: Помогать Алауи из США и Великобритании направлены специальные группы консультантов-специалистов (Независимая газета, 06.12.2005). В данном примере лексическая единица помогать является частью сложного сказуемого направлены помогать. Согласно синтаксическим нормам русского языка, инфинитив, в частности, в составе сложного глагольного сказуемого, постпозитивен. В приведенном примере инверсия части сложного глагольного сказуемого служит средством смыслового выделения инфинитива помогать.

Целям инверсии служит изменение традиционного положения определения, как согласованного, так и несогласованного, в предложении. Постановка согласованного определения после определяемого слова придает речи оттенок весомости, в некоторой степени архаичности: А средства Соединенным Штатам на предстоящую битву с Саддамом Хусейном требуются немалые (Российская газета, 13.05.2003). Место согласованного определения при прямом порядке слов - перед определяемым существительным. В приведенном примере согласованное определение немалые оторвано от определяемого слова и постпозитивно. При этом смысловая нагрузка определения усиливается.

Характер инверсии носит препозиция дополнения, являющаяся эффективным средством его смысловой и интонационной акцентуации: При этом критике подвергается не только нынешняя политика Белого дома в Ираке, но и то, насколько обоснованным было развязывание войны (Независимая газета, 04.11.2003). Дополнение обычно ставится после управляющего слова. В данном примере лексическая единица критике находится в препозиции по отношению к управляющему слову подвергается, что позволяет реализовать инверсию и акцентировать внимание читателя на дополнении, позиция которого сигнализирует о его тематической позиции.

Инвертированный порядок слов актуализирует прямое дополнение, выдвигая его на первый план высказывания: Свои возможности компания продемонстрировала в минувшую пятницу (Коммерсантъ, 24.09.2007). В данном примере мы можем наблюдать инверсию прямого дополнения, определяемого притяжательным местоимением, что служит задаче актуального членения предложения.

Инверсия косвенного дополнения может также служить целям эмфатического выделения элементов высказывания: Иракцам dice иранский лидер, будто бы выступая на предвыборном митинге, пообещал настоящие золотые горы. С одним лишь условием: «Необходимо установить сотрудничество меэ/сду правительствами Турции, Ирана и Ирака» (Российская газета, 04.03.2008).

Средством сильного смыслового выделения также является инверсия различных обстоятельств, в частности обстоятельства меры и степени при его постановке в начало предложения: Особенно был заметен вчера, как и все последние недели, посол США в Багдаде Залман Халилзад (Коммерсантъ, 13.05.2004). Препозитивное положение наречия особенно обеспечивает смысловое выделение данного обстоятельства в рамках всего предложения с целью привлечения внимания читателя к данной единице за счет его интенсифицирующего значения.

Неоднозначность и расхождение мнений в определении зевгмы объясняются противоречивым характером и сложностью природы данного языкового феномена. В настоящее время данный феномен представляет собой особый интерес для проведения лингвистических исследований с целью определения языкового статуса зевгмы. Ряд лингвистов рассматривают зевгму в чисто грамматическом плане (как отсутствие повтора, продиктованное лишь стремлением к экономии). Следующий вид зевгмы называется «семантически осложнённая». Происходит смысловое расхождение на семантическом уровне, которое даёт право говорить о наличии в предложении «семантически осложнённой» зевгмы. Данный вид зевгмы является предметом исследования стилистики, поскольку «семантически осложнённая зевгма» предполагает реализацию широкого спектра стилистических характеристик, включающих все оттенки комического.

Трактовка зевгмы в их понимании объединяет два подхода в рассмотрении данного феномена: грамматический и стилистический. Подобного рода связь подходов к определению зевгмы-объясняется тем, что грамматические средства рассматриваются как «инструмент», при помощи которого происходит реализация стилистического потенциала данных синтаксических образований. Э. М. Береговская рассматривает зевгму как «экспрессивную синтаксическую конструкцию, состоящую из ядерного слова и зависящих от него однородных членов предложения, равноценных грамматически, но семантически разноплановых, в результате чего в многозначном ядерном слове одновременно актуализируются минимум два разных значения или смысловых оттенка» (Береговская, 2004: 60).

Функции повторов в тексте современной русскоязычной аналитической общественно-политической статьи

В настоящем параграфе рассматриваются различные типологические разновидности повтора как средства реализации структурных текстовых категорий целостности и связности, структурно-семантической текстообразующей категории персональности, а также общеязыковых категорий экспрессивности, интенсивности, эмоциональности, оценочности в синтаксисе русскоязычных аналитических общественно-политических статей. В качестве материала исследования использованы аналитические статьи русскоязычных периодических изданий «Коммерсантъ», «Независимая газета», «Российская газета» (2003-2009 гг.), детально освещающих и анализирующих события войны в Ираке. Такой тематический выбор не случаен, поскольку тема войны входит" в круг вопросов, вызывающих острую полемику международного сообщества, которая находит отражение в современной прессе в виде аналитических общественно-политических статей по данной проблематике. Рассуждая о способах воздействия на сознание читателя в массовой коммуникации, исследователи отмечают, что «говоря о типологии языковых механизмов воздействия на сознание, необходимо выделить лексический и синтаксический уровни таксономического описания» (Богуславская, 2008: 92). Начнем с рассмотрения типологических разновидностей повтора на уровне лексики.

Среди множества видов повтора лексический повтор является наиболее распространенным, характеризуется полифункциональностью и обладает широким диапазоном смысловых возможностей. Понятие лексического повтора до сих пор не получило однозначного толкования, что следовательно обуславливает и многообразие терминов, в частности, «лексический повтор» «лексико-семантический повтор» (повтор смысловых признаков лексемы), «лексико-синтаксический повтор» или «позиционно-лексический» (повтор семантических позиций с идентичным лексическим наполнением). В работах, касающихся семантического аспекта лексического повтора (Гиндин, 1972 и др.), проводится мысль о том, что повтор слова предполагает и повтор присущих ему смысловых признаков, выявляются особые виды лексического повтора - дословный, словарно-синонимический, контекстно-синонимический, перифразированный и др.

В рамках синтаксического подхода лексический повтор рассматривается как средство выражения синтаксических отношений, как особый способ связи самостоятельных предложений, как способ изменения логической структуры предложения/высказывания (Астафьева, 1963, Змиевская, 1978 и др.). В различных теоретических осмыслениях лексический повтор также трактуется как стилистический прием (Гальперин, 1958: 258), как прием выдвижения, обеспечивающего структурную связность целого текста и устанавливающего иерархию его элементов (Арнольд, 1990: 16, 187), как широко распространенное выразительное средство, употребляемое во всех видах речи (Кузнец, Єкребнев, 1960: 73), как лексико-синтаксическое средство языка (Кухаренко, 1988).

В лингвистике лексический повтор рассматривается как способ образования новых грамматических значений и используется как способ словообразования/формообразования; в стилистике повтор рассматривается как смысловой и эмоциональный усилитель (Кухаренко, 1955, Астафьева, 1963, Головкина, 1964, Змиевская, 1978, Тураева, 1986 и др.).

Вопрос о лексическом повторе является одним из нерешенных до конца вопросов, связанных с закономерностью функционирования средств межфразовой связи как выразителей семантических отношений в тексте, с их количественными признаками, с определением выполняемых ими коммуникативных функций в текстах разных речевых типов. Лексический повтор является не только семантико-стилистическим и текстообразующим средством, существующим в языках разной структуры, но и выразителем национального своеобразия.

В тексте аналитической общественно-политической статьи лексический повтор используется как средство усиления значения слова, акцентирует внимание читателя, оказывает влияние на весь публицистический текст. Лексический повтор сопровождается звуковым повторением, поскольку наряду с лексическим оформлением наблюдается повтор и фонетического облика лексической единицы.

В целом по характеру расположения в тексте в современной лингвистике повторы принято классифицировать на контактные и дистантные. Контактный повтор представляет собой как минимум двукратное воспроизведение слов, расположенных рядом друг с другом, его целью является акцентировать внимание читателя на передаваемом данной лексической единицей понятии. Конструкции с контактным лексическим повтором отличаются широким разнообразием в художественных поэтических произведениях, однако не являются типичными для текстов аналитической общественно-политической статьи. Дистантный повтор реализуется с помощью как минимум двукратного повторения лексических единиц, отделенных друг от друга одним или несколькими словами либо несколькими предложениями. Группа дистантных лексических повторов в тексте аналитической общественно-политической статьи также достаточно изобильна. Так, в языковом материале выявлены следующие их вариации: - дистантный лексический повтор имени существительного: Ключевым событием завершившегося вчера визита иракского премьера Нури аль-Малики в США стала его беседа с глазу на глаз с президентом Обамой — уже вторая за последние месяцы встреча лидеров двух стран после их переговоров в Багдаде в апреле. Примечательно, что первый визит иракского премьера в США после смены администрации в Белом доме не вызвал ажиотаоїса в американских СМИ и не комментировался официальными лицами. Так, в ходе своего брифинга во вторник официальный представитель Белого дома Роберт Гиббс о визите премьера алъ-Малики даже не упомянул («Коммерсантъ» № 133 (4188) от 24.0-7.2009). - дистантный лексический повтор имени прилагательного: В нынешнем составе совета немало громких имен из числа бывших: бывший вице-президент США Дэн Куэйл, бывший директор ЦРУ Доісеймс Булей, бывший госсекретарь Генри Киссиндэюер (Коммерсант, № 54/П (№ 2657) от 31.03. 2003).

Похожие диссертации на Экспрессивный синтаксис в современной публицистике : на материале русскоязычных и англоязычных аналитических общественно-политических статей