Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Коммуникемы в аспекте степени нечленимости: язык и речь Чугуй Анна Васильевна

Коммуникемы в аспекте степени нечленимости: язык и речь
<
Коммуникемы в аспекте степени нечленимости: язык и речь Коммуникемы в аспекте степени нечленимости: язык и речь Коммуникемы в аспекте степени нечленимости: язык и речь Коммуникемы в аспекте степени нечленимости: язык и речь Коммуникемы в аспекте степени нечленимости: язык и речь Коммуникемы в аспекте степени нечленимости: язык и речь Коммуникемы в аспекте степени нечленимости: язык и речь Коммуникемы в аспекте степени нечленимости: язык и речь Коммуникемы в аспекте степени нечленимости: язык и речь Коммуникемы в аспекте степени нечленимости: язык и речь Коммуникемы в аспекте степени нечленимости: язык и речь Коммуникемы в аспекте степени нечленимости: язык и речь
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Чугуй Анна Васильевна. Коммуникемы в аспекте степени нечленимости: язык и речь : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.19 / Чугуй Анна Васильевна; [Место защиты: Кубан. гос. ун-т]. - Ростов-на-Дону, 2008. - 186 с. РГБ ОД, 61:08-10/503

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Теоретические основы и принципы исследования коммуникем

1.1. Нечленимые предложения в системе языка 9-19

1.2. Коммуникема как языковой феномен 19-31

1.3. О категориальных свойствах коммуникем 31-47

Выводы к главе 1 47-48

Глава 2. Разряды коммуникем по степени нечленимо-сти: их языковые и речевые характеристики

2.1. Коммуникемы-сращения 49-76

2.2. Коммуникемы-единства 77-102

2.3. Коммуникемы-сочетания 102-129

2.4. Коммуникемы-выражения 129-142

2.5. Коммуникема как контекстуальное средство актуализации значений энантиосемичных предложений 143-151

Выводы к главе 2 152-153

Заключение 154-158

Библиография 159-181

Список словарей 182-186

Введение к работе

Лингвистическая наука традиционно проявляет огромный интерес к единицам разговорной речи. В последнее время этот интерес заметно возрос в связи с активным развитием отдельных отраслей языкознания: коммуникативно-функциональной, прагматической и когнитивной лингвистики, а также теории нечленимого предложения, теории речевого стандарта и

др.

Одной из наиболее специфических единиц разговорно-диалогической формы речи являются так называемые коммуникемы (по другой терминологии - нечленимые предложения, слова-предложения и т.д.), которые отмечены особыми правилами организации и функционирования. Арсенал данных языковых средств велик, он составляет важную часть коммуникативного фонда говорящего и самобытность любого языка, отражает специфику языкового мышления, стратегии общения между людьми, а также уровень эмоциональности носителей того или иного языка. Их эффективное использование в процессе коммуникации должно основываться на глубоком и всестороннем изучении, что и обусловило актуальность данной диссертации.

Объектом диссертации являются коммуникемы, которые представляют собой один из классов нечленимых предложений. Например: - На Донце во время разведки боем погиб мой старый друг - лейтенант Курский. Помните? - Как лее! Помню. Сорви-голова. Я тогда про него тебе говорил... /Б. Егоров. Песня о тёплом ветре/; - Какого чёрта! Я тебе ору во всю глотку, а ты молчишь, в чём дело? /М. Шолохов. Они сражались за Родину/; - Почему ты говорил о рабочих так... раздражённо? — Раздражённо? - с полной искренностью воскликнул он. — Ничего подобного! Откуда ты это взяла? /М. Горький. Жизнь Клима Самгина/.

Материалом для исследования послужили коммуникемы русского языка, извлеченные методом сплошной выборки из текстов художествен-

ной литературы, толковых и фразеологических словарей русского языка (см. список словарей). При этом было выявлено более 1700 коммуникем и около 3000 примеров их реализации в тексте.

Предметом диссертационной работы являются формальные, содержательные, этимологические, парадигматические, фразеологические, синтагматические и контекстуальные свойства коммуникем русского языка.

Целью исследования выступает описание коммуникем современного русского языка в аспекте степени нечленимости.

В соответствии с вышеизложенной целью в работе были поставлены следующие задачи:

  1. Определить объем коммуникем в системе русского языка и исследовать их специфику.

  2. Построить классификацию коммуникем русского языка по степени нечленимости и разделить их на четыре разряда: коммуникемы-сращения, коммуникемы-единства, коммуникемы-сочетания и коммуникемы-выражения.

  3. Установить специфику коммуникем в этимологическом аспекте, обусловливающую различную степень их нечленимости.

  4. Описать характер экспрессивности коммуникем различных разрядов, а также ее источники.

  5. Изучить роль коммуникем как контекстуального средства актуализации коммуникативного смысла энантиосемичных предложений.

Методологическая база исследования. Методология настоящего исследования основывается на общефилософских принципах, в соответствии с которыми язык представляется как материальная, объективная, динамическая, функционирующая и развивающаяся система. Продуцирование тех или иных языковых единиц осуществляется в строгом соответствии с существующими правилами и четко обусловлено сферой общения.

Общенаучные методологические принципы исследования опираются на следующую триаду: системность, антропоцентризм и детерминизм.

Частнонаучная методология формируется на основе идеи В.В. Виноградова о так называемом непонятийном значении некоторых классов нечленимых предложений (1946, 1954); теории Н.Ю. Шведовой (1960), В.Л. Архангельского (1964) и Д.Н. Шмелева (1976), предполагающей выделение нечленимых предложений как особого структурно-семантического класса синтаксических единиц; работ В.Ф. Киприянова (1961, 1968, 1975, 1983), А.Л. Факторовича (1994), И.Н. Кайгородовой (1999), Т.Н. Коло-кольцевой (2001), В.Ю. Меликяна (1999, 2001, 2004), СВ. Андреевой (2005), И.Е. Фисенко (2005) и других ученых, внесших вклад в разработку теории нечленимого предложения.

Основными методами, используемыми в диссертационном исследовании, являются описательный метод, основывающийся на наблюдении и сопоставлении, метод диахронического анализа, трансформации, статистического подсчета и некоторые другие. Описание семантической структуры коммуникем в работе осуществляется с опорой на метод компонентного анализа, который традиционно опирается на два тезиса: 1) значение любой языковой единицы представляет собой определенный набор семантических компонентов; 2) все единицы языка могут быть описаны с помощью некоторого набора этих семантических компонентов (Кузнецов, 1986, 8). При описании смыслового наполнения значения коммуникем применялись также интроспективно-логические приемы, базирующиеся на общем знании языка и языковой интуиции; прием сопоставления формы и содержания коммуникем; принцип оппозиции; метод словарных дефиниций; метод словарного портретирования.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Коммуникемы характеризуются высокой степенью антропоцентризма и экспрессивности, обладают большим прагматическим потенциа-

лом, что позволяет говорящему выражать субъективное отношение к фактам объективной действительности, активно вторгаться в эмоционально-волевую сферу собеседника, а также придавать тексту динамичность и информационную насыщенность. Они появляются в системе языка как отклик на потребности диалогической коммуникации в специфических единицах, способных обеспечить высокую степень эффективности общения.

Коммуникемы представляют собой самостоятельный класс нечленимых предложений и включают в свой состав более 1700 единиц. Они обладают специфическими формой и содержанием, которые детерминированы принципами экономии и асимметрии языкового знака.

2. Коммуникемы русского языка неоднородны с точки зрения степени
нечленимости, что предполагает их деление на четыре разряда: коммуни-
кемы-сращения, коммуникемы-единства, коммуникемы-сочетания и ком-
муникемы-выражения.

Коммуникемы всех разрядов обладают такими категориальными признаками, как воспроизводимость, устойчивость, структурно-семантическая целостность, идиоматичность и экспрессивность. Данные признаки проявляются у них в различной степени, что и служит основанием для их деления на разряды. Исключение составляют коммуникемы-выражения, которые свойства идиоматичности не имеют. У них отмечены лишь отдельные элементы аграмматизма, которые свидетельствуют о присутствии в некоторых коммуникемах-выражениях слабо выраженных признаков идиоматичности.

Признак нечленимости обладает градуальным характером, что детерминирует не только деление коммуникем на четыре разряда, но и их варьирование в пределах каждого разряда.

3. Дифференциальные признаки отдельных разрядов коммуникем об
наруживаются прежде всего при их анализе в этимологическом аспекте.
Так, установлено, что на основе нечленимых предложений других классов

типа (фразеосинтаксических схем и устойчивых моделей) могут формироваться только коммуникемы-единства и коммуникемы-сочетания. Это обусловлено тем, что данные виды производящей основы коммуникем уже сами по себе обладают определенной степенью нечленимости, что способствует формированию на их основе коммуникем более высокого разряда. Кроме того, коммуникемы-единства, образованные на базе вопросительных предложений нечленимого типа, интонацию вопросительности, как правило, утрачивают, что подтверждает наличие у них более высокой степени нечленимости. Коммуникемы-сочетания вопросительную интонацию сохраняют.

4. Коммуникемы всех разрядов обладают достаточно высоким потен
циалом экспрессивности. Его источником служит их внутренняя форма и
другие средства языка. Среди них выявлены лексические (собственно лек
сические, собственно семантические, лексико-семантические), граммати
ческие (морфологические, словообразовательные, синтаксические), фоне
тические, стилистические средства и их комбинации.

5. Коммуникемы играют исключительную роль при актуализации
коммуникативного смысла энантиосемичных предложений. Чаще всего
они выступают в качестве семантического контекста. При этом предпочте
ние отдается моносемичным языковым единицам. В других случаях чаще
используются коммуникемы с актуальной внутренней формой (коммуни
кемы-сочетания) либо коммуникемы, функционирующие в прямом значе
нии (комму никемы-выражения).

Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые предпринято исследование коммуникем в аспекте степени нечленимости на основе комбинированного подхода, который включает в себя изучение их формальной и содержательной сторон, этимологических, парадигматических и синтагматических свойств. Это позволяет расширить и углубить

имеющиеся знания о данном классе нечленимых предложений, а также установить его объем и границы в системе русского языка.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что она вносит вклад в развитие теории языка, теории нечленимого предложения, грамматики текста, стилистики разговорной речи, теории речевого стандарта и теории диалогической речи. Данное диссертационное исследование систематизирует наши знания о коммуникемах как одном из классов нечленимых предложений: устанавливает интегральные и дифференциальные свойства коммуникем различных разрядов, уточняет их место в системе языка, рассматривает коммуникемы современного русского языка в статике (в языке) и в динамике (в речи), служит научной и методологической базой для их кодифицирования в словарях и грамматиках.

Практическая ценность работы заключается в том, что результаты исследования могут найти практическое применение при изучении русского языка как в вузе, так и в школе. Материалы диссертации могут быть использованы при разработке курсов по теории языка, современному русскому языку, теории нечленимого предложения, диалогической речи, стилистике, а также при подготовке спецкурсов и спецсеминаров по проблемам коммуникативного синтаксиса. Исследование коммуникем современного русского языка вносит вклад в развитие фразеографической практики.

Апробация работы. Основные положения и выводы диссертации отражены в научных публикациях. Фрагменты ее содержания апробировались на международной научной конференции «Язык. Дискурс. Текст» (Ростов-на-Дону, 2007 г.), а также на научно-методических семинарах кафедры русского языка и теории языка Педагогического института Южного федерального университета (2004-2008 гг.).

. Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии и списка словарей.

Нечленимые предложения в системе языка

XXI век в лингвистике - век «обостренного внимания к стереотипам. Ведь стереотип облегчает коммуникацию, позволяя каждый раз заново не конструировать словосочетание или высказывание. ... Стереотипы ... исчислимы. «Стереотипно» - не значит плохо. «Стереотипно» означает быстро. Цель реализации стереотипов — затратив минимум языковых и поведенческих усилий, достигнуть нужного коммуникативного эффекта» (Бурвикова, Костомаров, Прохоров, 2003, 5). По мнению Н.В. Черемисиной, стандарт обусловлен действием широко распространенной в устно-разговорной форме речи тенденции к экономии, так как стандарт предполагает «ограничение разнообразия» (1982, 154). Стремление к стереотипу, или стандарту, является такой же древней тенденцией, как и сам язык. На современном этапе развития языка данная тенденция заметно активизировалась (Череми-сина, 1982, 153; Протченко, Черемисина, 1986, 89-102; Пищальникова, Сорокин, 1993, 93-106; Красных, 1999, 266-271; Бурвикова, Костомаров, Прохоров, 2003, 3-5 и др.). Это обусловлено тем, что «стандарт снимает на какое-то время (ибо в принципе речевой стандарт, как и большинство штампов, недолговечен и исторически изменчив) антиномию говорящего и слушающего» (Черемисина, 1982, 154).

Стандартные (стереотипные) высказывания, с одной стороны, исключают активное проявление антропоцентрического фактора в языке,, с другой — служат его ярким проявлением. На современном этапе развития лингвистической науки уже ни у кого не остается сомнения в том, что подобные высказывания обладают высокой степенью антропоцентризма.

Данная проблема разрабатывается с середины прошлого века. Французский лингвист Э. Бенвенист, занимаясь изучением языка в процессе его реализации, отметил одно из его фундаментальных свойств, которое назвал «субъективностью в языке» (Бенвенист, 1974). Его сущность заключается в том, что в процессе общения говорящий оказывается способным присваивать себе язык. Э. Бенвенист считает, что это свойство, в свою очередь, базируется на другом, более общем свойстве языка, которое он назвал «человек в языке». Оно проявляется в том, что основные референционные точки языка как семиотической системы непосредственно соотносятся с говорящим (Бенвенист, 1974).

Изучением антропоцентрического начала в языке занимались такие ученые, как Г. Гийом, И.А. Бодуэн де Куртенэ, Л.В. Щерба, Н.С. Поспелов, Е. Курилович, Ю.Н. Караулов, Ю.С. Степанов, Н.Д. Арутюнова и др.

Значимость антропоцентрического фактора обусловлена тем, что человек находится в центре языка, потому что является его создателем и носителем «и как лицо говорящее, и как главное действующее лицо мира, о котором он говорит» (Золотова, 2003, 5). Антропоцентрический подход «позволяет осмыслить системные связи языковых явлений не в принудительном разделении формы и содержания, а в синтезе, в едином служении их потребностям общества» (Золотова, 2003, 6). Он всегда присутствовал в лингвистических исследованиях, даже в период расцвета «системоцентрического» языкознания: «принцип антропоцентризма имплицитно содержится и в концепциях, основанных на «центральной роли синтаксиса» (Степанов, 2001, 51).

Свойство антропоцентризма в большей степени проявляется в высказывании как единице коммуникативного строя языка. Высказывание выступает в качестве центральной единицы синтаксиса. Термин высказывание в современной лингвистике выступает как в узком, так и в широком понимании. В узком смысле высказывание — «это предложение в аспекте его коммуникативной структуры, то есть в аспекте его актуального членения» (Сиротинина, 2003, 110). В широком - «высказывание как результат речевого акта» (Степанов, 2001, 32).

Предложения нечленимого типа выступают одним из проявлений тенденции к стандартному использованию языка. В последнем существует огромное количество предложений, которые не создаются заново, а повторяются и воспроизводятся. «...Их анализ — самая актуальная задача» (Рус. разг. речь, 1973, 223).

Разнообразные устойчивые обороты, активно используемые в живой разговорной речи, давно привлекают внимание лингвистов. Значимость изучения разговорного языка, по мнению Ш. Балли, обусловлена тем, что «разговорный язык является единственным истинным языком и нормой оценки всех прочих форм речи» (Балли, 1961, 24). Трудности, связанные с решением актуальных проблем современной теории нечленимого предложения, широкий спектр различных мнений и подходов обусловлены их неоднородностью в системе любого языка, а также многочисленностью и специфичностью: «...разговорный синтаксис. характеризуется своими специфическими синтаксическими моделями, коренным образом отличающимися от общелитературных и письменно-литературных синтаксических моделей» (Лаптева, 2003, 271).

Коммуникема как языковой феномен

Коммуникемы представляют собой отдельный класс нечленимых предложений. В процессе изучения данный объект лингвистической науки получал самые разнообразные номинации: нечленимые предложения (Грамматика-80), релятивы (Г.В. Валимова), коммуникативы (В.Ф. Киприянов), слова-предложения (Грамматика-52, 70, 80; В.В. Ба-байцева), предложенческие коммуникаты (О.Б. Сиротинина), междометные фразеологизмы или междометные предложения (Шведова), стандартные, или стереотипные, высказывания (Н.В. Черемисина), шаблонные фразы (Л.П. Якубинский), предложения-формулы (О. Есперсен), устойчивые формулы общения (Н.И. Формановская), непредложенче-ские высказывания, некодифицируемые высказывания, грамматически не оформленные высказывания (Г.В. Дагуров), квази-предложения (Грамматика-80), фразоиды (Л. Теньер), сентенсоиды (И.И. Прибыток), стационарные предложения- (A.M. Пешковский), стационарные высказывания (Л.Б. Матевосян), метакоммуникативные сигналы слушающего (Т.Д. Чхетиани) и др.

В данном диссертационном исследовании в качестве рабочего используется термин коммуникема, так как он лаконичен, представляет собой единицу «эмического» уровня (наряду с фонемой, морфемой, лексемой и др.) и указывает на функциональную специфику обозначенных единиц языка.

Изучением коммуникем занимались еще в прошлом и позапрошлом веках такие ученые, как Добиаш, Ф.И. Буслаев, A.M. Пешковский, А.А. Шахматов, Л.П. Якубинский, Е.Д. Поливанов, О Есперсен, А.И. Смирницкий и др.

Основные споры между учеными развернулись вокруг проблемы языкового статуса коммуникем. Так, например, A.M. Пешковский считал, что подобные языковые единицы выражают непредметное значение, а потому не являются предложениями (высказываниями). Такой подход имеет место и сегодня: «О высказывании как о коммуникативной единице можно говорить тогда и там, где имеются признаки внешнеречевой организации замысла. ... Говоря по-иному, коммуникативная единица должна обладать определенной структурой, обеспечивающей адекватность воплощения и передачи замысла» (Норман, 1994, 118). Такой же точки зрения придерживался и А.Р. Лурия: многообразные речевые факты, вроде «Ах!», «Э-э-э...», «Н-да...», «Еще бы!», «Да ну» и т.п. не являются высказываниями в собственном смысле слова. Они представляют собой нечленимые аффективные клише, имеющие автоматизированный, рефлекторный характер (Лурия, 1979, 188).

Р.И. Аванесов и В.Н. Сидоров (1945), Грамматика-52, Граммати-ка-60, Грамматика-80, М.В. Ляпон, В.В. Бабайцева, A.M. Ломов, И.О. Степанян, Т.М. Николаева, Р. Ратмайер, Ж. Вейранк и др. определяют такие единицы как высказывания, которые обладают смысловой законченностью, и называют их «слова-предложения». В.В. Виноградов, Н.Ю.Шведова, Р.П. Рогожникова, Е.А. Стародумова, К.Э. Штайн, А. Бартошевич, В.Ф. Киприянов, О.Б. Сиротинина, Е.А. Земская и др. квалифицируют их в качестве определенной части речи (наречия, союза, коммуникатива, релятива и т.п.): «... при исследовании русской речи встал вопрос о выделении особого класса слов, выступающего в функции релятива» (Сиротинина, 1974, 78); «Коммуникативы - это лексико-грамматический класс слов, категориальная совокупность признаков которых явно отграничивает их от всех других лексико-грамматических классов слов (ЧР) и в то же время ставит их в один ряд с ними в рамках единой системы ЧР» (Киприянов, 1983, 92).

В настоящей диссертационной работе признается коммуникативно-синтаксический статус коммуникем: «... кроме предложений, обладающих определенной моделью (схемой), существуют и нечленимые речения, составляющие отдельный класс коммуникативных единиц, характеризующихся своими особыми семантикой, функциями, формой, лексикой и т.п.: - Ваня, - сказал он осторожно, - а вам, я вижу, картина не очень?.. - Ну что ты! - сказал Жилин. - Просто я уже видел ее, да и староват я для всех этих болот, Юрик. ("нет, несогласие...") /Стругацкие. Стажеры/» (Меликян, 1999, 12).

Коммуникемы-сращения

В русском языке зафиксировано более 330 коммуникем, относящихся к разряду сращений. Это составляет примерно 20% от общего количества нечленимых предложений данного класса. Например, А!, А ну!, Абзац!, Аванс!, Ага!, Аиньки?, Алле!, Ай-люліМ, Алло! и др.: — Не ваше дело, - ответил полицейский и, прикинув глазом силу своих приближенных, которые только и ждали приказа, крикнул грубо: - А ну! Марш отсюда! /П. Яковлев. Первый ученик/; Дверь распахнулась. Вошёл Егор с ношей в руках. - Михеич! -Аиньки? — Зажги огонь. /В. Шукшин. Любавины/; - Алле! - крикнул укротитель. Железная дверь клетки загремела. Из клетки тяжело и бесшумно выбежали тигры. /Ю. Олеша. Три толстяка/.

Основным признаком, позволяющим отграничивать коммуникемы-сращения от других разрядов коммуникем, как было уже отмечено, является свойство непроизводности (немотивированности), отсюда отсутствие внутренней формы.

Анализ коммуникем-сращений показал, что они неоднородны в этимологическом аспекте. В этой связи их можно разделить на две группы.

В первую группу следует отнести те коммуникемы, которые не поддаются какому-либо анализу в этимологическом аспекте, например, Ай!, Атас!, Ау!, Ах!, Ба!, Бр-р-р!, Брысь!, В-ва! и др.: -Ай! ай! ай! какой голосок! Канарейка, право, канарейка. /Н. Гоголь. Записки сумасшедшего/; — Хозяин идёт. Атас! Разбегаемся в разные стороны... /Михайлов. В детст ве/; [Мороз:] Ay, дружки! Лешутки, Лесовые! Заснули что ль? Проснитесь, отзовитесь на голос мой!.. [Леший:] Ау! /А. Островский. Снегурочка/.

Во вторую группу входят те коммуникемы, производящая основа которых в процессе этимологического анализа все же может быть установлена. Однако в соответствии со сложившейся традицией описания фразеологического состава языка с точки зрения степени фразеологизации подобные «мотивированные» единицы относятся к непроизводным, так как их внутренняя форма остается скрытой (неизвестной) для большинства представителей данного языкового коллектива.

Данная группа коммуникем, в свою очередь, также является неоднородной. В первую подгруппу следует отнести единицы, заимствованные из других языков, исходное значение которых не известно большинству коммуникантов, например, Аллее!у Аллилуйя!, Аппорт!, Амба!, Аминь!, Ариведерчи(-иа)!, Арьер!, Баста!, Бис! и др.: 1) —Ариведерчи! — сказал я Анне-Марии. - До свидания! - ответила она. - Привет Ленинграду. Думаю, мне повезёт и я побываю там. /С. Высоцкий. Венеция.../ - от итальянского Arivederci! (До свидания!, Проіцай(-те)!); 2) [Труффальдино:] Довольно!.. Баста!.. Хоть оно и лестно - Быть первым балогуром королевства, Но лучше мне лишиться колпака, Чем развлекать такого дурака!.. /Л. Филатов. Любовь к трем апельсинам/ - от итальянского Basta! (Довольно!, Хватит!); 3) [Ольга:] Он влюблён! Андрюша влюблен! [Ирина (аплодируя):}. Браво, браво! Бис! Андрюшка влюблён! /А. Чехов. Три сестры/ — от французского Bis и латинского Bis Дважды).

При этом данная подгруппа коммуникем также неоднородна. Так, например, коммуникемы Алло! (от английского Hallo! — Привет!), Бай-бай! (от английского Bye-bye! — Пока!), Гип-гип! (от английского Нір! - Ура!), Ее! (от английского Yes! — Да!) образованы на основе соответствующих английских коммуникем, которые являются непроизводными и в языке-источнике. Например: Он подсел к телефону и в адресном бюро узнал, как позвонить в квартиру пятнадцать дома номер три по улице Геологов. Набрал номер. — Позовите, пожалуйста, Майю. — А там его не понимают: — Алло, алло! Повторите! — Он повторил: - Пожалуйста, Майю. /Е. Велти-стов. Приключения Электроника/; Пароход тронулся. Хозяева, члены яхт-клуба, махали нам с пристани шляпами и кричали: - Гип-гип-гип! Мы махали шляпами в ответ и тоже кричали: — Гип-гип-гип!.. Спасибо за гостеприимство! /В. Вересаев. В. Короленко и Н. Анненский/.

Коммуникемы Аллее! (от немецкого Alles. — Всё.), Аппорт! (от французского Apporte! — Принеси!), Аръер! (от французского Arriere! - Назад!), Гуд бай! (от английского Good bye! -До свидания!, Прощайте!) в языке-источнике являются производными. Например: [...] Никита опять обнял её, но она вскочила и уже больше не садилась, а стояла в двух шагах от лавки, сцепив руки на подоле, полу отвернувшись, глядя на озеро. - Ну что же, раз так - гуд-бай, спокойной ночи! - сказал грубовато Никита. /Ю. Казаков. Ночлег/.

Коммуникемы-единства

В русском языке функционирует более 470 коммуникем, относящихся к разряду выражений. Это составляет около 30% от общего количества нечленимых предложений данного класса. Например, Айда!, Безусловно!, Благослови тебя [вас, его, ее, их, нас] Бог!, Бог тебя [вас, его, её, их] простит!, Бог тебе [вам, ему, ей, им, нам] судья!, Боже [Господи]упаси [избави] тебя [вас, её, его, их] !, Более [больше, сверх, помимо] того., Будет сделано [исполнено]!, Будь так!, Будем знакомы!, Быть [будь] по-твоему [по-вашему, по сему]! и др.: - Ребята! Пошли на речку. -Айда! /Михайлов. В детстве/; И вот он вошел и с порога приветствовал Патрисио вскинутой вверх рукой, жестом римлян: - Благослови тебя бог, храбрец!

Велика честь - умереть за отечество! - А затем, сев подле постели умирающего, он оставался с ним все время, пока длилась агония... /Г. Маркес. Осень патриарха/; [Михрюткин:] Ну что же ты — не знаешь порядков, что ли? Извинения проси. [Ефрем:] Простите меня, Аркадий Артемьич. [Михрюткин:] Бог тебя простит. /И. Тургенев. Разговор на большой дороге/.

Коммуникемы-выражения не являются производными. Они функционируют в своем прямом значении, поэтому у них отсутствует внутренняя форма. Основанием для отнесения подобных выражений к нечленимым предложениям является то, что они обладают некоторыми признаками нечленимых предложений, которые проявляются у них в невысокой степени (об этом ниже).

Коммуникемы-выражения также обладают различной степенью не-членимости, которая может быть обусловлена у них, в том числе структурными особенностями.

Наименьшей степенью нечленимости в этом аспекте обладают коммуникемы-выражения, которые представляют собой полноструктурное предложение, не подвергшееся формальной редукции, которая, как правило, приводит к конденсации смысла, нарушению стандартным смысловых отношений между его частями и в результате к семантической нечленимости, например, Вот Вам [тебе] Бог, а вот порог!, Вот тебе [те] крест [хрест, Христос]!, Вы только поглядите на него! и др.: Не стерпела такого хозяйка Гуревна, подошла к колдунам, показала рукой на божницу: - Вот вам, дорогие гости, Бог, - говорит, - а вот порог! — и другой рукой на выход. /И. Соколов-Микитов. Записи давних лет/; - Это я тебе, товарищ Прохоров, на полном сурьёзе говорю, что во всей области лучше Евгенья тракториста не было... Вот те хрест! /В. Липатов. И это всё о нём.../; Слышно было, как один из них, приподнявшись на козлах, прокричал: - Тю! Вы только поглядите! /М. Булгаков. Мастер и Маргарита/. В подобных высказываниях все компоненты смысла, как правило, представ лены эксплицитно, что значительно сокращает идиоматическую часть их значения.

Несколько иначе обстоит дело в тех случаях, когда коммуникема представляет собой сокращенную часть «стандартного» высказывания и называет не все компоненты содержания. В таких случаях отсутствующие смысловые элементы должны домысливаться коммуникантами, что придает значению коммуникемы в целом более общий характер. Например, Везет [повезло] тебе [ему, ей, вам, им, нам]!, Вот увидить(-ите) [по-смотришь(-ите)]!, Господи благослови!, Дай(-то) Бог!, Делать нечего., Дело верное, и др.: -Так оно и будет, вот увидите! /Г. Маркес. Осень патриарха/; Они подъехали к старому мрачному дому на Воздвиженке и вошли в сени. - Ну, Господи, благослови, — проговорил граф полушутя, полусерьёзно; но Наташа заметила, что отец её заторопился, входя в переднюю, и робко тихо спросил, дома ли князь и княжна. /Л. Толстой. Война и мир/; - Я уверен, что с нашими всё в порядке. -Дай бог! /К. Симонов. Живые и мёртвые/.

В большей степени коммуникемы-выражения приближаются к единицам нечленимого типа, когда они подвергаются значительным структурным трансформациям, что приводит к более высокой степени обобщения их значения и соответственно степени нечленимости. В таких случаях коммуникема представлена лишь рематичным (чаще предикативным) компонентом полного предложения, выражающим «новую», актуальную информацию, что в полной мере соответствует принципам организации устно-разговорной формы диалогического общения. Например, Верно!, Вздрогнем!, Виноват!, Всё равно [одно, едино]! и др.: [Старец:] И чем вы пашете свою землю, нам тоже неизвестно, а с какими сетями в море ходите - и подавно! [Толпа:] Верно! Верно! /Вс. Иванов. Бронепоезд 14-69/;

Похожие диссертации на Коммуникемы в аспекте степени нечленимости: язык и речь