Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Лексико-стилистическая вариативность языка: социальный и гендерный аспекты Токарева Ирина Евгеньевна

Лексико-стилистическая вариативность языка: социальный и гендерный аспекты
<
Лексико-стилистическая вариативность языка: социальный и гендерный аспекты Лексико-стилистическая вариативность языка: социальный и гендерный аспекты Лексико-стилистическая вариативность языка: социальный и гендерный аспекты Лексико-стилистическая вариативность языка: социальный и гендерный аспекты Лексико-стилистическая вариативность языка: социальный и гендерный аспекты Лексико-стилистическая вариативность языка: социальный и гендерный аспекты Лексико-стилистическая вариативность языка: социальный и гендерный аспекты Лексико-стилистическая вариативность языка: социальный и гендерный аспекты Лексико-стилистическая вариативность языка: социальный и гендерный аспекты
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Токарева Ирина Евгеньевна. Лексико-стилистическая вариативность языка: социальный и гендерный аспекты : 10.02.19 Токарева, Ирина Евгеньевна Лексико-стилистическая вариативность языка: социальный и гендерный аспекты (На материале произведений Джона Фаулза) : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.19 Ростов н/Д, 2006 182 с. РГБ ОД, 61:06-10/1216

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА 1. Теоретические основы и принципы исследования полоролевой вариативности языка

1.1. Тендерные исследования в современной лингвистике 9

1.2. Стереотипы проявления полоролевых различий в языке 19

1.3. Соотношение понятий социальный статус-роль-гендер-язык 29

1.4. Социостилистическое исследование языковой вариативности 41

1.5. Компетенция лингвистики в изучении речевого поведения персонажей Джона Фаулза 54

Выводы к главе 1 62

ГЛАВА 2. Социостилистическая характеристика мужской и женской речи

2.1. Общая характеристика речи персонажей Джона Фаулза 65

2.2. Полоролевая вариативность языка в разговорной речи 69

2.3. Полоролевые особенности субстандартной лексики 93

2.4. Особенности вариативности суперстандартной лексики 107

Вььзоды к главе 2 128

ГЛАВА 3. Функциональные особенности женской и мужской эмоциональной речи

3.1. Полоролевые особенности эффекта преувеличения в речи 132

3.2. Полоролевая вариативность эффекта преуменьшения в речи 152

Выводы к главе 3 158

Заключение 160

Библиография 166

Приложение 180

Введение к работе

Современный этап развития науки характеризуется широким междисциплинарным подходом к изучаемым языковым явлениям. Социальная и тендерная лингвистика, пересекаясь в определенных областях научного знания, формируют качественно новый предмет изучения.

Социальная обусловленность языка и речи является центральной проблемой социолингвистики. Поскольку язык функционирует в обществе с определенной социальной структурой, социолингвистика исследует язык в социальном контексте (по формуле одного из основателей данной отрасли научного знания Уильяма Лабова: 1975). При этом учитываются все факторы, влияющие на использование языка - от статусных характеристик самих говорящих, таких как социальное положение, уровень образования, возраст и пол, до ситуативных характеристик различного порядка. Необходимость учитывать наличие или отсутствие различий между собеседниками с точки зрения их социальных характеристик подчеркивал и Р. Якобсон (1985, 382).

Социолингвистика имеет дело не с идеальными носителями языка, а с реальными людьми, которые в своей речи могут нарушать нормы, смешивать разные языковые стили. Важно понять, чем объясняются подобные особенности реального использования языка (Беликов, Крысин, 2001, 17). Характер языкового варьирования исследуется в рамках социостилистики. Ряд исследователей рассматривают категории статуса, социальной роли, престижа как факторы, непосредственно влияющие на стилистическое варьирование языка. Таким образом, рассмотрение вариантов мужского и женского речевого поведения предполагает необходимость учета и социальных характеристик коммуникантов.

Проблема различий мужской и женской речи занимает центральное место в тендерных исследованиях, широко представленных в современной как зарубежной, так и отечественной лингвистике. Однако полоролевая вариа-

тивность языка еще не подвергалась анализу с точки зрения социокоммуни-кативной стилистики.

На современном этапе разработка проблем социальной дифференциации характеризуется отказом от теории изоморфизма, показывая, что социальное довольно сложно трансформировано в языке. Благодаря современному процессу демократизации межличностных отношений, языковая стратификация является скорее отражением систем социальных ценностей, а не систем социального существования (Лабов, 1975).

Системы социальных ценностей находят отражение в творчестве классика британского постмодернизма Джона Фаулза. Научный интерес к текстам его произведений обусловлен особенностями авторской манеры: собственно авторские характеристики персонажей сведены до минимума, до «квинтэссенции» образа. Речевой портрет является главенствующей формой изображения мужских и женских персонажей. Таким образом, тексты, описывающие разнообразие вариантов женского и мужского речевого поведения, представляют богатейший материал для получения социолингвистической и социостилистической информации.

Интеграция социального и тендерного аспектов как условий стилистической вариативности языка и составляет актуальность диссертационной работы.

Объектом исследования являются различные стилистические пласты лексики, которая в работе делится на разговорную, субстандартную и суперстандартную группы.

Языковым материалом послужила разговорная, субстандартная и суперстандартная лексика современного английского языка, которая была отобрана методом сплошной выборки из наиболее значительных по форме и содержанию произведений Джона Фаулза, таких как «Коллекционер», «Башня из черного дерева», «Дэниел Мартин», «Волхв». Количество обработанных языковых единиц и контекстов их употреблений - более 2000. Объем рассматриваемых текстов составляет около 1700 страниц.

Предметом исследования выступают социальные, тендерные и стилистические свойства анализируемых лексических единиц.

Целью диссертационной работы является исследование лексической вариативности языка в социальном, тендерном и стилистическом аспектах на материале произведений Джона Фаулза.

В соответствии с данной целью в работе ставятся следующие задачи:

  1. Рассмотреть статусно-ролевые характеристики разговорной, субстандартной и суперстандартной лексики.

  2. Исследовать лексико-стилистическую вариативность языка в тендерном аспекте.

  3. Установить корреляцию между тендерными и статусно-ролевыми свойствами различных стилистических пластов лексики.

  4. Рассмотреть особенности мужской и женской эмоциональной речи на материале явлений переоценки и недооценки в аспекте продуцирования соответствующих эффектов преувеличения и преуменьшения и уточнить характер обусловленности выявленных особенностей. Методологической основой исследования является концептуальное

положение о диалектической природе языка как сложного и противоречивого явления, единства общего и единичного, общественного и индивидуального. Принцип диалектического материализма раскрывает существенные стороны и объективные закономерности изучаемого объекта.

Общенаучными основами работы послужили методы и принципы научного познания, используемые на эмпирическом и теоретическом уровнях исследования. Отбор языковых фактов и соотнесение их с изучаемой парадигмой явления предпринимается с помощью такого общенаучного метода как описательный с его основными компонентами: наблюдением, обобщением, интерпретацией, классификацией.

Частнометодологическая база исследования строится на лингвистических концепциях, для которых характерен социостилистический анализ языка. Теория варьирования языка находит отражение в работах В.В. Виногра-

дова (1955), К.А. Долинина (1978), Т.Г. Винокур (1972); (1993), С.С. Беркне-ра (1988), В.И. Карасика (2002), а также в исследованиях таких зарубежных ученых, как У. Лабов (1975), Й. Краус (1974) и др.

Речевое поведение мужских и женских персонажей подвергается анализу, построенному на социолингвистических категориях. Контекстные условия употребления языковых единиц рассматриваются с привлечением метода лингвостилистического анализа. Метод количественного анализа применяется для определения частотности проявления полоролевых характеристик речевого поведения. Неоднородность объекта исследования обусловила необходимость применения комплексного методологического подхода.

Гипотеза исследования: на стилистическую вариативность языка влияют комплексные - статусно-ролевые и тендерные - характеристики коммуникантов, неравномерно и нерегулярно проявляясь в речи. Социальный статус может превалировать над фактором пола, с большей регулярностью определяя характер стилистического варьирования лексических единиц.

Положения, выносимые на защиту:

  1. На лексико-стилистическое варьирование языка оказывают влияние статусно-ролевые характеристики коммуникантов. Это выражается в свободе либо регламентации употребления разговорных, субстандартных и суперстандартных лексических единиц. Степень социального влияния на стилистическую вариативность языковых средств данных пластов лексики практически одинакова, то есть социальные характеристики коммуникантов проявляются в речи регулярно. Однако отсутствие либо наличие ограничителей социостилистического порядка ситуационно зависимо.

  2. Тендерный аспект обусловливает стилистическое варьирование лексических единиц в ходе их реализации в речи. Система лексико-стилистических средств разного уровня испытывает неоднородное влияние фактора пола. Вариативность разговорных лексических единиц обнаруживает влияние тендерных характеристик коммуникантов в

социально значимых зонах языка, таких как вокативы и адресативы, отражается в использовании тематически связанных экспрессивов, пейоративов. На уровне субстандартной лексики наблюдается регулярная тендерная вариативность в использовании табу и вульгаризмов, менее регулярная - в использовании сленговых номинаций. Суперстандартная лексика обнаруживает нерелевантность тендерной дифференциации. Здесь различия, обусловленные фактором пола, практически нивелируются, уступая по степени влияния статусно-ролевым характеристикам.

  1. Между тендерными и статусно-ролевыми характеристиками коммуникантов существуют коррелятивные отношения. Как социальный, так и тендерный аспекты оказывают влияние на стилистическую вариативность лексических единиц. Однако фактор социальной принадлежности превалирует над фактором пола, в большей степени определяя природу лексико-стилистического варьирования исследуемых пластов лексики.

  2. Влияние фактора пола обнаруживает нерегулярность в таких экспликациях мужской и женской эмоциональной речи, как явления недооценки и переоценки, употребление которых продуцирует соответствующие эффекты преувеличения и преуменьшения. Вариативность языковых единиц оказывается в большей степени обусловлена статусно-ролевыми и ситуационными, чем тендерными характеристиками коммуникантов.

Научная новизна исследования заключается в том, что в нем впервые предпринят комплексный подход в установлении корреляции между лекси-ко-стилистическим варьированием языка, с одной стороны, и статусно-ролевыми и тендерными характеристиками коммуникантов, с другой. Такой подход позволил определить лексико-стилистические параметры языкового варьирования и дать системное представление об особенностях мужского и женского речевого поведения с учетом социальных характеристик. Результа-

том исследования явилось выявление регулярности / нерегулярности полоро-левой вариативности языка в употреблении лексических единиц на разговорном, субстандартном и суперстандартном уровнях стилистической системы английского языка. Кроме того, тексты произведений Джона Фаулза впервые подвергаются стилистическому анализу лексических средств в социальном и тендерном аспектах.

Теоретическая значимость работы заключается в дальнейшем развитии важных положений социальной и тендерной лингвистики, а также коммуникативной стилистики, в частности, теории полоролевой вариативности языка, разработке проблем социостилистики. Социальный, тендерный и стилистический аспекты вносят дополнительную ясность в понимание того, как функционируют языковые средства в обществе и как они связаны с его гетерогенной структурой. Предлагается верификация эффективности и универсальности социолингвистических категорий для исследования статусно-ролевых и тендерных характеристик коммуникантов.

Практическая ценность исследования позволяет использовать полученные результаты в лекционных курсах по лексикологии, стилистике английского языка, а также в спецкурсах по социолингвистике, социостилисти-ке, тендерным исследованиям, на семинарах по стилистической интерпретации текста, при написании курсовых и дипломных работ.

Апробация работы проходила на научных лингвистических конференциях 2003-2005 гг. «Язык и менталитет», «Язык и межкультурная коммуникация» (Ростов-на-Дону). Некоторые результаты исследования были апробированы в ходе международной научно-практической конференции «Язык в контексте социально-правовых отношений современной России» в марте 2006 г. (Ростов-на-Дону). Основные положения и результаты исследования изложены в 7 публикациях, в том числе 4 научных статьях и 3 статьях по материалам докладов на научных конференциях.

Тендерные исследования в современной лингвистике

В методологии современной науки не так часто появляются совершенно новые категории, заставляющие по иному оценивать прежде известные явления и процессы. Одним из таких поворотных моментов в философской, исторической, социологической, социолингвистической и лингвокультуроло-гической литературе в последние десятилетия стали тендерные исследования.

Конечно, вопросы природы и роли различий полов, их связь с языком и возможность передачи этих различий с помощью языковых средств интересовали ученых уже со времен античности и средневековья. Еще Аристотель противопоставлял мужской род, ассоциируемый с действием и энергией, женскому - пассивному и «претерпевающему». Позднее немецкие лингвисты В. Гумбольдт, Я. Гримм, И. Гердер полагали, что различия между полами в языке связаны с различием полов в природе.

Однако только в XX веке в языкознании со всей остротой встали вопросы понятийной обусловленности категории рода в связи с необходимостью концептуализации понятия пол и определения средств его лингвистического отражения на разных уровнях языка. Это было обусловлено ростом интереса к прагматическому аспекту функционирования языка и выдвижением на первое место социального плана, который рассматривал язык в связи с обществом и языковой личностью.

Принято разделять два этапа: до 60-х годов XX века, когда исследования взаимосвязи пола и языка носили нерегулярный характер, и исследования после 60-х годов, импульсом чему послужило так называемое «новое женское движение» в США и странах Западной Европы. Развивается социо лингвистика, возникает феминистская лингвистика, феминистская критика языка.

Существует негласная традиция отождествлять интерес к тендерной проблематике с принадлежностью феминистскому движению. До недавнего времени наблюдался значительный перекос в тематике тендерных исследований в сторону так называемого «женского вопроса». Однако на современном этапе многие исследователи подчеркивают неактуальность понимания категории гендер, исключительно укорененной в феминистическом поле. Более того: «Исследователи тендерных отношений на Западе не устают повторять, что феминизма как единого и целостного явления не существует, что есть лишь разнородная совокупность взглядов, теорий, подходов и практик» (Ушакин, 1997), которые формируют «многоликие феминизмы» (Рюткенен, 2000). Поэтому выводить понятие тендера целиком из феминизма,. границы которого размыты и который является приложением и ареной борьбы, действия и взаимодействия многообразных теоретических течений, не представляется корректным.

Прежде всего возникновение тендерных исследований связано с изменением глобального цивилизационного императива, с переосмыслением экзистенциальных основ существования человечества, с кризисом патриархат-ного мировоззрения в отношении восприятия культуры, социума, природы, который основывается на культе силы и господства. Термин патриархатныи имеет свое обоснование. Патриархальный - связанный со стариной, верный традициям, обычаям; патриархат — строй, характеризующийся отцовским родом, в котором мужчина занимает господствующее положение. Слово патриархатныи тем самым подчеркивает маскулинность современной культуры (Трофимова, 1998).

Возникновение тендерных исследований - это одна из попыток преодоления фундаментального дуализма, пронизывающего западную философскую традицию. Этот дуализм метафизически основан на онтологическом неравенстве двух порядков существования, «где первичность и строгое пре восходство одного над другим исключает плодотворное взаимодействие между ними» (Эймс, Холл, 1993).

А.В. Кирилина в качестве метаподхода в тендерных исследованиях называет деконструкцию (деконструктивизм) Жака Деррида, понимаемую как анализ традиционных бинарных оппозиций, в которых левосторонний термин претендует на привилегированное положение, отрицая притязание на такое же положение со стороны правостороннего термина, от которого он зависит. Цель анализа здесь «не в том, чтобы поменять местами ценности бинарной оппозиции, а скорее в том, чтобы нарушить или уничтожить их противостояние, релятивизировав их отношения» (цит. по Кирилина, 2003).

Мужское и женское, Инь и Янь трактуются как коррелятивные модальности, выражающие взаимность, взаимозависимость, разнообразие и творческую мощь динамических отношений, которые имманентны миру и сообщают ему образ и ценность. Весь спектр различий в мире, все бинарные оппозиции можно объяснить через эти комплементарные отношения. Принцип бинарности - не универсальный принцип, выражающий сущностные черты явлений, а творческое напряжение между различиями, которое делает конкретные вещи в мире доступными пониманию. Поэтому описание любого частного явления не сводится к выявлению некоего основополагающего, определяющего и порождающего принципа, а достигается распутыванием отношений и условий в контексте этого явления и его многочисленных корреляций.

Постмодернистская философия (Р. Барт, Ж. Деррида, М. Фуко и др.) видит в языке главный инструмент конструирования картины мира, утверждая, что реальность становится доступной человеку через языковой образ, социально и лингвистически сконструированный феномен, продукт языковой системы, которая наследуется всеми носителями данного языка. Концепт гендер, таким образом, описывает семиотическую систему, то есть систему значений, где действует иерархия, организованная по принципу полоролевои распределенности.

Стереотипы проявления полоролевых различий в языке

Категория тендера позволяет определить не только социальный статус личности в соответствии с половой принадлежностью, но и провести динамическое изменение культуры, её социальных параметров, а именно: возможностей и ограничений, доступа к социально значимым ценностям, иерархическую зависимость, то есть всех тех инстанций нормирования и регулирования социального поведения, фиксирующих половую дифференциацию личности. Так или иначе, тендерному измерению могут быть подвергнуты онтология, гносеология и эпистемология общественного бытия (Клименкова, 1996).

Сам тендерный подход при наличии смысловой вариативности понятия гендер может также включать в себя определенные специфические особенности теоретического ракурса, что говорит о дискуссионное и многоплановости тендерных исследований, обещающих возможность неоднозначности решений. Так, гендерно-чувствителъныи подход концентрирует внимание на индивидуальных различиях и на различии взглядов мужчин и женщин, при признании статусного равенства между ними. Гендерно-нейтралъный подход настаивает на признании равенства полов притом, что тендерные различия признаются незначительными и не допускают ценностных определений.

Имеет место и гендерно-стереотипизированный подход, где признаются различия, но отрицается равенство между полами. Женщины и мужчины должны культивировать половые различия, причём в этой системе отношений женщина всегда должна нуждаться в защите и поддержке со стороны мужчины (Hirdman, 1991).

Тендерные стереотипы рассматриваются как «частный случай стереотипа, относящийся к знаниям о лицах разного пола, приписывании им определенных признаков. Тендерные стереотипы фиксируют в языке представления о мужественности и женственности и связанных с ними моделях поведения индивидов» (Кирилина, 2000).

В отношении тендерных стереотипов принято рассматривать триаду «биологическое-психологическое-социальное» в их соотношении, взаимосвязи и взаимовлиянии.

Рассмотрим поаспектно стереотипы полоролевых различий.

Для биологического обоснования различий полов Т.В. Виноградова и В.В. Семенов (1993) предлагают учитывать механизмы наследования, различия в гормональной регуляции и особенности межполушарного распределения функций у мужчин и женщин. В связи с тем, что, как установлено, у женщин более развито левое полушарие, отвечающее за речь, они успешнее осваивают грамматику и языки, в то время как мужчины более склонны к математическому и логическому мышлению (Шейнов, 1997).

Биологические характеристики языка определяют прежде всего различия в произношении: в мужском / женском тембре голоса, темпе речи, характере пауз, длительности гласных (Колесов, 1991). Наряду с этим на работу органов образования голоса и речи равно влияют и иные биофизические характеристики человека - наряду с полом, это и возраст, рост, вес и т.п. Также эмоциональное состояние и другие психологические свойства говорящего закономерно отражаются на акустических особенностях его речи и голоса. Однако установлено, что надежность определения пола по его голосу выше всех по сравнению с другими биофизическими характеристиками говорящего и составляет соответственно: для пола - 98,4%, для возраста - 82,4%, роста — 96,7%, веса- 87,2% (Морозов, 1998).

Таким образом, биологическая характеристика языка является стойким и универсальным фактором, обусловливающим психофизические различия в речи мужчин и женщин в любом обществе. В результате спектрального анализа установлено, что женские голоса в среднем на 18% выше мужских и диапазон женских голосов более узкий, чем у мужчин (Шевченко, 1990). Используя метод аудитивного анализа, Л.А. Кантер определил наиболее типичные черты мужской и женской речи, где немалая роль принадлежит просодическим характеристикам (Кантер, 1988). В.В. Потапов установил, что женщины более высокого образовательного уровня произносят большие отрезки речи между паузами, чем менее образованные, но те и другие по этому показателю превосходят мужчин с высоким интеллектуальным уровнем (Потапов, 1997).

Общая характеристика речи персонажей Джона Фаулза

Рассмотрим те параметры языка, которые регулярно воспроизводятся в построении речи персонажей Джона Фаулза. Среди анализируемых произведений - такие значительные по форме и содержанию работы, как «Дэниел Мартин», «Волхв», «Башня из черного дерева», «Коллекционер».

Прежде всего, в диалогах моделируются синтаксические характеристики реального языка: краткость и простота предложений, их эллиптичность и односоставность:

Clever girl, Williams... Shouldn t make fun of her. Deserves better. Couldn t do without her, really. (Она умница, Уильяме. И воздержитесь от насмешек. Заслуживает лучшего. Без нее я бы не смог, правда) (Башня из черного дерева).

Представлены многие морфологические и фономорфологические характеристики разговорной речи, такие как разговорные местоименные и глагольные формы и стяжения, фонетические особенности. Например: 1. Dan: Are you glad I ve come to help? Nancy: Course we re glad. Got to count em up now. Mum says to take to Miz Martin. Cos you worked so hard. Now doan ee drop em. (Дэн: А ты рада, что я у вас работаю? Нэнси: Конечно, мы рады. Надо яйца пересчитать. Мама говорит, чтобы ты отнес это миссис Мартин. Она говорит, что ты хорошо работал. Смот-ри-и-и-и, не разбе-е-ей); 2. ТигпЧт arsy-varsy, Danny. I keep telling ее. E ll jag else. (Ты ее переверни, Дэнни. А то все сучки пообломаешь) (Дэниел Мартин).

Лексико-фразеологические особенности реального языка представлены особенно ярко. Это коллоквиализмы, сленг, интенсификаторы различных

уровней, вульгаризмы, табуированные выражения. Можно заметить интенсивное стилистическое снижение.

Коллоквиализацию литературного языка исследователи обусловливают различными социальными факторами. Качественное изменение социального контекста, состава носителей языка, обусловливает, по концепции Е.Д. Поливанова, новую цель языковой эволюции - создание языка, единого для всех социальных слоев, объединяемых в новом коллективе носителей, так как «потребность в перекрестном общении обязывает к выработке единого общего языка (то есть языковой системы) взамен разных языковых систем, каждая из которых не способна к обслуживанию нового коллектива полностью» (Поливанов, 1968). Подверглись критике всеобщий мировой прогресс и эволюция (Райнеке, 2002). В просвещении, литературе, искусстве, средствах массовой информации все более широко действуют представители демократических слоев населения. После второй мировой войны Британская империя начала быстро распадаться, что не могло не повлиять на самосознание нации. Усиление неофициальности и непринужденности поведения явилось результатом расширения демократизма межличностных отношений (Беркнер, 1988, 299). Это привело к упрощению языка, увеличению эмоционально и фамильярно окрашенных единиц. «Вторжение» разговорной стихии в узус вербальной коммуникации конца XX века, активное проявление сленговых манифестаций разговорного языка связывается многими исследователями со «снижением языковой планки текста», что ведет к «уменьшению его «пафосно-сти» и, напротив, возрастанию экспрессивности, усилению «личностного начала» (Нещименко, 2001). Уровни структуры языка неодинаково восприимчивы к влиянию социальных факторов. То, что особенно ярко представлены в произведениях лексико-фразеологические особенности языка не случайно. Е.Д. Поливанов писал, что именно «лексика (с фразеологией) единственная область языковых явлений, где само содержание культуры (данного коллектива в данную эпоху) отражается более или менее непосредственно. Вот почему здесь быстрее всего (даже в пределах языка одного и того же поколе ния) может обнаруживаться результат социально-экономической мутации». Прежде всего происходят количественные изменения в словаре, которые, накапливаясь, приводят со временем и к качественным сдвигам в лексико-семантической системе. Изменяются смысловые связи между словами различных классов и групп, изменяется их стилистическая прикрепленность и эмоциональная окраска и т.п. (Поливанов, 1968).

В речи персонажей Джона Фаулза представлены и языковые средства «высокого стиля» - длинные и сложные синтаксические конструкции, стилистические единицы высокой риторики, которые более эксплицитно противопоставляют стилистические характеристики речи персонажей. Здесь писатель выступает как большой мастер слова: персонажи его произведений — люди самых различных статусов, уровней образования и социальных условий (и условностей) жизни, однако язык и тех и других лишен пафоса поэтизации высокого как антипода низкому. Исследователи обусловливают это все теми же процессами демократизации социальной базы персонажей произведений. Важным социостилистическим следствием этого положения стало исчезновение из художественных текстов современности книжно-литературного стиля (Беркнер, 1988, 300).

В целом, стиль языка персонажей Джона Фаулза можно охарактеризовать как разговорно-литературный. В нем часто содержатся фамильярные вкрапления. В случае их высокой концентрации можно говорить о разговорно-фамильярном стиле. Например:

Dan: What happened between you? Mitford: Nothing, old boy. Absolutely nothing. Dan: Come on. Mitford: It s nothing, old boy. Really. Dan: Oh for God s sake. Mitford: All damned absurd... Bit browned offzX the school. (Дэн: Что вы не поделили? Митфорд: Да ничего, старик. Ровным счетом ничего. Дэн: Не жмись. Митфорд: Да ерунда, старик. Честно. Дэн: Кончай телиться. Митфорд: Чушь собачья... Достала меня школа) (Дэниел Мартин).

В разговорной речи персонаж «уподобляется полифонической структуре, в которой звучат отголоски всех его речевых ролей как выразителя психологического типа, социальной группы, языкового коллектива» (Винокур, 1993,68).

Внутри национальной речевой культуры в сфере действия литературного языка исследователи (В.Е.Гольдин, О.Б.Сиротинина и др.) выделяют различные типы речевых культур, а именно: элитарный, среднелитератур-ный, литературно-разговорный, фамильярно-разговорный, просторечный, народно-речевой и профессионально ограниченный.

Для среднелитературного типа речевой культуры характерно неполное соблюдение языковых норм. Увеличение нарушения норм кодифицированного литературного языка идет за счет проникновения в речь просторечных типов обращения. Но это сугубо индивидуально и не выстраивается в систему. Фактор официальности в условиях спонтанности заставляет говорящих использовать лишь те средства языка, которые находятся как бы на поверхности языкового сознания. Носители этого типа речевой культуры - большинство людей, имеющих высшее образование. Литературно-разговорный тип речевой культуры предстает в речи его носителей при их непосредственном и непринужденном, неофициальном общении друг с другом. Фамильярно-разговорный тип речевой культуры характеризуется общей стилистической сниженностью и огрубленностью, однако сюда же относят обращения, принятые к употреблению на интимной, сокращенной дистанции. Особенностями просторечного типа речевой культуры является использование сниженных языковых средств.

Полоролевые особенности эффекта преувеличения в речи

В работе мы исходим из понимания эмоциональной речи, предложенного О.С. Ахмановой: эмоциональная речь - это выражение чувств, настроений, субъективного отношения. Экспрессивность речи - это наличие выразительно-изобразительных качеств, отличающих ее от обычной (или стилистически нейтральной) и придающих ей образность и эмоциональную окрашенность (Ахманова, 1969, 523, 524).

В лингвистической литературе существует ряд исследований по проблемам явлений переоценки и недооценки в речи. Одним из первых по разработке данной проблематики выступил Дж. Болл (Ball, 1970), который утверждал, что недооценка и переоценка типичны в речевом поведении англичан, однако переоценка рассматривается ими как островная экзотика на фоне переоценки как континентальной нормы. С другой стороны, полемизируя с Дж.Боллом, И.В.Гюббенет подчеркивает, что недооценка, как и переоценка -носят в большей степени социолингвистический, нежели этнокультурный характер, и пытается доказать это методом реакции на ситуацию, указывая v на необходимость рассмотрения данных явлений с учетом образования, социальной принадлежности и статуса говорящего. Так, исследователь делает вывод, что возрастной статус говорящих выражается в данном отношении в том, что недооценка в большей степени свойственна мужской и женской речи лиц старше 30 лет. Поколение моложе имеет отчетливо выраженную тенденцию к переоценке. Социальное положение играет свою роль в том, что представителей аристократии отличает склонность к завышенной оценке, однако переоценка появляется в речи представителей престижных социальных групп значительно позже, чем недооценка, и типична для речи молодого поколения (Гюббенет, 1981).

Т.А. Ивушкина делает следующие выводы: с конца XIX века переоценка становится более характерной для молодежи и женской речи, отличаю щейся большей эмоциональностью и восторженностью; в XX веке недооценка в большей степени отличает речь старшего поколения и мужчин, причем соотношение недооценки и переоценки в мужской речи равное (цит. по Тис-ленкова, 2004, 79-80).

Понятия недооценки и переоценки (англ.: understatement, overstatement) обнаруживают сходное терминологическое обозначение в лингвистической литературе по данной проблематике. Однако при анализе мужской и женской эмоциональной речи мы предпочитаем соотносить их с достижением соответственно эффекта преувеличения и эффекта преуменьшения. Первый соотносится нами с повышенным эмоциональным общим фоном высказывания, второй - с менее или неэмоциональным общим фоном. Это положение можно объяснить тем, что если переоценка является более или менее однозначной функционально-семантической категорией, то недооценка не имеет столь однозначной функционально-семантической наполненности и трактовки, и ее интерпретация различается у многих исследователей. К тому же недооценка в определенном контексте может быть столь же экспрессивна, что и формально выраженная переоценка. Недооценка (understatement) отсылает к литоте и мейозису во всех классических лексикологиях (см., например, Ар- . нольд, 1986). А системные средства литоты и мейозиса обычно используются для именования сильных эмоций и чувств (no coward = brave, not small = great, rather unwise = very silly І не трус = смельчак, немаленький = огромный, довольно неумно = очень глупо).

Для нас же в данной работе важно разграничить понятия и явления недооценки и переоценки в плане того, какой эмоциональный и экспрессивный эффект может быть достигнут с их помощью, и как в этом плане соотносятся мужская и женская речь.

Эффект преувеличения может продуцироваться употреблением языковых единиц самых различных уровней стилистической окрашенности - от суперстандартных до субстандартных. В задачу данного исследования входит определить, какой из данных слоев лексики является наиболее продук тивным при выражении переоценки в речи, а также как факторы пола и социального статуса влияют на вариативность речевой переоценки.

Особенности речевой переоценки обусловлены функциями общения в неформальной, неофициальной обстановке, которые обслуживает разговорная речь.

Ведущую роль в разговорной речи играют функции, служащие выражению прагматической информации: эмотивная (передача чувств говорящего), волюнтативная (волеизъявление и побуждение адресата к желаемому действию), аппелятивная (привлечение внимания слушателя, побуждение его к восприятию сообщения), контактоустанавливающая (проявление внимания к собеседнику, вежливости) и т.п.

Эмотивная функция является причиной обилия в разговорной речи разного рода усилителей, которые могут выступать в различных сочетаниях и различны для литературно-разговорного и фамильярно-разговорного стилей. Усилители в литературно-разговорной речи могут быть лишены эмоциональности (например, after all (в конце концов), actually (на самом деле, в общем), really (действительно), not really (не совсем), certainly, surely (конечно, наверняка) и т.п.) и выражаться в виде принятых в коллективе норм и формул вежливости, так как речь должна быть тактичной, не слишком уверенной, не слишком категоричной и жесткой и вместе с тем небезразличной к собеседнику. Фамильярно-разговорная речь не соблюдает эти принципы, эмоциональность при этом может иметь грубый, невежливый характер, в ней встречаются и многие бранные слова и их эвфемизмы (например, damn, dash (чертов), beastly, lousy (отвратительный, ужасный, гадкий) и т.п.). Однако к фамильярно-разговорному относят также и так называемый детский язык (babyalk) с его специфической лексикой: звукоподражательные, уменьшительно-ласкательные слова, которые, употребляемые взрослыми, обычно дают представление о сентиментальности и аффектированности речи (Арнольд, 2002, 355-358).

Похожие диссертации на Лексико-стилистическая вариативность языка: социальный и гендерный аспекты