Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Перцептивный признак как объект номинации Лаенко Людмила Владимировна

Перцептивный признак как объект номинации
<
Перцептивный признак как объект номинации Перцептивный признак как объект номинации Перцептивный признак как объект номинации Перцептивный признак как объект номинации Перцептивный признак как объект номинации Перцептивный признак как объект номинации Перцептивный признак как объект номинации Перцептивный признак как объект номинации Перцептивный признак как объект номинации Перцептивный признак как объект номинации Перцептивный признак как объект номинации Перцептивный признак как объект номинации
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Лаенко Людмила Владимировна. Перцептивный признак как объект номинации : диссертация ... доктора филологических наук : 10.02.19.- Воронеж, 2005.- 465 с.: ил. РГБ ОД, 71 06-10/112

Содержание к диссертации

Введение . 7

Часть I. Проблемы когнитивной лингвистики как отдела

когнитологии 14

Глава I. Восприятие - сознание - язык: проблема взаимосвязи 14

  1. Когнитивная наука и теория номинации 19

  2. Концептуальное наследие когнитивной психологии 25

  1. Онтологический подход к феномену восприятия 29

  2. Модель восприятия 40

3. Восприятие и его языковая категоризация 45

Глава П. Основы категоризации перцептивного признака 51

  1. Концептуализация и категоризация как основные процессы когнитивной деятельности 51

  2. Категория и категоризация: классический и когнитивный подходы 53

  3. Категория признака в пространстве современного гуманитарного знания 62

  1. Онтологический аспект категории признака 63

  2. Психолингвистический аспект категории признака. 67

Признак в составе психологической структуры значения

слова с позиций психолингвистики 67

Роль признака в распознавании образов 68

3.3. Лингвистический аспект категории признака 71

Онтология признака с лингвокогнитивных позиций 71

3. Прилагательное как часть речи с когнитивной точки зрения 77

  1. Прототипические характеристики прилагательного 77

  2. Бинарные оппозиции в рамках некоторых разрядов

прилагательных 83

  1. Предмет и методы исследования 87

  2. Источники исследования 94

Часть П. Способы представления перцептивного признака в
семантическом пространстве
русского и английского

языков 95

Глава 1. Домен "Осязание": ЛСГ английских и русских
прилагательных, характеризующих осязательные и тактильные
ощущения
95

1. ЛСГ английских и русских прилагательных с общими

компонентами «мягкий», «твердый» 94

1.1. Семантемы английского и русского прилагательных

soft/мягкий 96

1.2. Оппозиция мягкий/твердый (не мягкий) = soft/hard ПО

  1. Оппозиция мягкий/жесткий(не мягкий) = soft/tough 119

  2. Оппозиция мягкий/грубый (не MnTKmi)=soft/coarse, rough (тактильный) 122

  3. Оппозиция мягкий/'грубый, шероховатый, шершавый (не rn&wmu)=soft/rough (not smooth) (осязательный) 125

  4. Ровный, гладкий/smooth 138

2. ЛСГ английских и русских прилагательных с общей идеей

«острый» 149

3. ЛСГ русских и английских прилагательных с общей идеей

«тупой» 159

4. ЛСГ английских и русских прилагательных, описывающих

температурные ощущения 166

4.1. ЛСГ английских и русских прилагательных с общей идеей

«тёплый» 167 —

Относительные прилагательные ЖАРКИЙ/НОТ, ЗНОЙНЫЙ/НОТ,
BURNING, SULTRY
как имеющие отношение к зною, жаре 190

4.2. ЛСГ английских и русских прилагательных с общей идеей

«холодный» 194

5. ЛСГ английских и русских прилагательных с общей идеей

«мокрый» . 222

6. Прилагательные русского и английского языков с общей

идеей «сухой» 233

Выводы 237

Глава 2. Домен "Вкус": ЛСГ русских и английских и
прилагательных, характеризующих вкусовые ощущения
243

1. Семантическая структура русского и английского
прилагательных сладкий/sweet 245

  1. Семантическая структура русского и английского прилагательных горький/bitter 262

  2. Сементическая структура русских и английских прилагательных

кислый/sour, acid, tart 275

4. Семантическая структура русского и английского
прилагательных соленый/salt ; 287

Выводы ..294

Глава 3. Домен "Обоняние": ЛСГ английских и русских прилагательных, характеризующих обонятельные

ощущения ..298

1. Особенности типа информации, получаемой человеком по

обонятельному каналу как одному из модусов перцепции ; 298

2. ЛСГ русских и английских одорических прилагательных с

общим компонентом «приятный запах» 301

2.1. ЛСГ русских одорических прилагательных с общим

компонентом «приятный запах» 301

2.2.ЛСГ английских одорических прилагательных с общим

компонентом «приятный запах» 304

3. ЛСГ английских и русских прилагательных с общим компонентом

«неприятный запах» 312

3.1.ЛСГ английских одорических прилагательных с общим компонентом «неприятный запах»: парадигматические отношения конституентов

ЛСГ 312

  1. ЛСГ английских одорических прилагательных с общим компонентом «неприятный запах»: синтагматические особенности конституентов ЛСГ 314

  2. ЛСГ русских одорических прилагательных с общим компонентом «неприятный запах»: парадигматические отношения конституентов

ЛСГ 328

3.4. ЛСГ русских одорических прилагательных с общим компонентом «неприятный запах»: синтагматические особенности конституентов

ЛСГ 329

4. Тип оценки субстанции «запах» 336

Выводы 337

Глава 4. Домен "Зрение": ЛСГ английских и русских прилагательных,

характеризующих цветовые ощущения 343

Выводы 367

Глава 5. Домен "Звук": ЛСГ английских и русских прилагательных,
характеризующих звуковые ощущения
370

  1. ЛСГ русских прилагательных с общей идеей «громкий» 373

  2. ЛСГ английских прилагательных с общей идеей «громкий» 377

  3. ЛСГ русских прилагательных с общей идеей «тихий» 390

  4. ЛСГ английских прилагательных с общей идеей «тихий» 396

Выводы 411

Заключение 415

\

Использованная литература 427

Словари 457

Источники исследования 460

Введение к работе

Одной из главных задач когнитивной лингвистики является выявление корреляций между языковыми номинациями и концептуальными структурами в голове человека, форматами его знания о мире. Не вызывает сомнения тот факт, что значительная часть этих знаний «схвачена» значениями единиц, созданных в акте номинации. Одним из самых сложных вопросов теории номинации становится с этой точки зрения вопрос о том, какая именно часть знаний, какой концепт или группа концептов получают отдельное вербальное наименование и особенно -наличие каких признаков и свойств является необходимым, чтобы человек как носитель своей лингвокультуры обозначил некую реалию словом определенной части речи. Решение той или иной когнитивной проблемы в лингвистике вне понимания роли и природы наречения представляется некорректным.

Настоящее исследование посвящено определению стратегий номинирования признаков предметов, воспринимаемых органами чувств человека, на материале двух неблизкородственных языков - русского и английского.

Объектом исследования являются качественные прилагательные
русского и английского языков как первичные номинации ощущений
человека, получаемых посредством всех пяти органов чувств - осязания,
зрения, слуха, обоняния, вкуса. В случаях отсутствия первичных
номинаций некоторых перцептивных признаков в работе анализируются
их вторичные означивания в целях более полного охвата (пополнения)
поля лексико-семантической представленности искомого

концепта/концептов.

Актуальность настоящего исследования определяется задачей постижения национальных особенностей концептуализации и

категоризации действительности носителями языка. Одним из основных путей решения этой задачи является изучение стратегий номинирования перцептивного признака средствами двух неблизкородственных языков и попытка их объяснения с точки зрения современной лингвистики.

Новизну данной работы определяет обращение к изучению национальных особенностей способов вербализации категории перцептивного признака объекта как одной из онтологических категорий. Выявлено универсальное и национально-специфическое в процессах концептуализации перцептивных признаков предмета, с одной стороны, и принципах их означивания, с другой.

Сопоставительное изучение лексико-семантических групп двух и более языков обычно проводится на материале одной тематической группы; исследователи выявляют их структуру и границы, определяя значимость каждой лексической единицы в составе данного объединения. Материалом исследования становятся практически все части речи, однако предпочтение отдается существительным и глаголам. Проблема же категории ПРИЗНАКА объекта как одной из онтологических категорий, её национальных особенностей лишь недавно привлекла внимание лингвокогнитивистов (Афанасьева 1992; Кубрякова 2004; Мерзлякова 2004; Харитончик 1986; 1990) и, на наш взгляд, недостаточно разработана в лингвистике, в отличие от категорий вещи и действия, осмысление и изучение которых имеет давнюю историю. В настоящей работе предполагается восполнить этот пробел.

Суть гипотезы исследования заключается в том, что выявление номинативного потенциала качественных прилагательных чувственного восприятия (или, по нашей терминологии, перцептивных прилагательных), круга их лексической сочетаемости позволит сделать выводы о том, как происходит обработка перцептуальной информации о мире в сознании представителей английской и русской лингвокультур.

Имя прилагательное - категория частеречная. Исходя из признания того, что «в основе категорий лежат в конечном счете отражения и обобщения явлений объективного мира» (Степанов 1981), в исследовании при анализе русских и английских перцептивных прилагательных делается попытка найти ответ на главный вопрос современной лингвистики о том, что же в этих прилагательных отражено и обобщено, что является коррелятом данных признаковых единиц как в объективной реальности, так и в сознании человека.

Уже при первых попытках проникнуть в механизм и способ / способы кодирования перцептуальной информации в сознании человека и последующей её репрезентации в естественном языке возникает ряд вопросов, требующих ответа.

Вопрос 1. Каков тип информации, фиксируемый такими языковыми знаками, как перцептивные прилагательные?

Вопрос 2. Насколько одинаково распределена данная информация между конституентами английских и русских лексических группировок перцептивных прилагательных с общей семантической доминантой?

Вопрос 3. Каковы тенденции концептуализации действительности посредством данных знаков в процессе накопления социокультурного опыта представителями русского и английского лингвосообществ?

Поиск ответов на данные вопросы и составляет предмет настоящего исследования.

Потребность в разрешении отмеченных выше проблем привела к определению целей исследования.

Цели исследования предполагают:

- обоснование категории перцептивного признака как одной из основных (наряду с категориями вещи и действия) - базовых категорий, формирующихся в процессе познавательной деятельности человека;

- определение стратегий номинирования перцептивного признака;

выявление национально-специфического содержания доменов (концептуальных областей сознания) когнитивной базы носителей английского и русского языков, хранящих и перерабатывающих перцептуальную информацию как результат первичной ступени познания мира. Поставленные цели исследования достигаются в результате решения следующих задач:

определить категорию признака с позиций современного гуманитарного знания;

определить основные характеристики имени прилагательного как основного (первичного) знака, номинирующего качественный (перцептивный) признак;

определить круг сочетаемости перцептивных прилагательных русского и английского языков;

описать и сопоставить семантемы лексем перцептивных прилагательных русского и английского языков, репрезентирующих наиболее релевантные коммуникативно значимые компоненты содержания соответствующих концептов;

выявить корреляции между ЛСГ прилагательных чувственного восприятия в обоих языках и национальную специфику стратегий вербализации означенных концептов.

Теоретическая значимость исследования. Получены новые знания о том, как происходит обработка перцептуальной информации о мире в сознании человека; детализированы этапы процесса номинации; определено доминирование осязательных и вкусовых ощущений над другими их типами.

Практическая ценность диссертации. Результаты данного исследования могут быть использованы в курсах лекций по общему и сопоставительному языкознанию, лексикологии, практике перевода, в спецкурсах по когнитивной семантике. Фактический материал может быть использован на практических занятиях по переводу и русско-английской сопоставительной лексикологии. Методика исследования может найти применение в сопоставительных исследованиях лексико-семантических групп признаковых слов.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Одинаковые внешние воздействия на органы чувств человека
одинаково воспринимаются мозгом на нейрофизиологическом уровне,
но через этап категоризации в сознании носителей сопоставляемых
языков они по-разному формируются в концепты чувственного
восприятия, которые получают в языках свои имена.

  1. Различная степень представленности в сопоставляемых языках результатов концептуализации перцептуальной информации говорит о степени актуальности тех или иных типов признаков для жизнедеятельности и жизнесуществования представителей русской и английской лингвокультур.

  2. На уровне означивания осязательная и вкусовая перцепции являются первоочередными по отношению к другим перцепциям.

  3. Семантема наименования каждого перцептивного признака содержит базовый компонент, определяющий его перцептуальную сущность. Данный компонент репрезентируется в ядре семем Д1 (прямых номинативных значений) рассматриваемых прилагательных и определяет стратегии развития их семантики.

  4. Семемы Д2 (производно-номинативные значения) перцептивных прилагательных появляются в их семантической структуре благодаря

логико-понятийной деятельности национального сознания и отличаются наибольшей национальной спецификой.

  1. Семема К1 (фразеологически связанное значение) перцептивных прилагательных есть результат эмоционально-оценочной и нравственно-ценностной деятельности сознания, которая ответственна за формирование национальной «мирооценки».

  2. Перцептивные прилагательные одной ЛСГ не обязательно развивают сходные семемы в разных языках, хотя и сохраняют общую модель переноса от конкретного перцептивного признака к абстрактному, характеризующему человека как физиологическое и социальное существо.

В качестве источников фактического материала использовались толковые словари русского и английского языков, словари синонимов и антонимов русского и английского языков, специальные словари и справочники (энциклопедические, этимологические, психологические). Источниками анализируемого материала послужили также художественные произведения русских и английских авторов XX века и база данных Bank of English, The British National Corpus.

Методы исследования. Для решения поставленных в диссертации задач
были использованы различные методы, позволяющие всесторонне изучить
сложный и противоречивый лингвистический материал. В работе
использовались антропоцентрический подход к анализу языковых единиц,
сочетающийся с системным подходом. Оба подхода, несмотря на
кажущуюся противоречивость, дополняют друг друга, при этом автор также
опирается на языковую интуицию, для целей объективного выявления
семантических характеристик анализируемых перцептивных

прилагательных и установления степени распределения концептуальной нагрузки между конституентами каждого из выделенных микрополей.

Апробация результатов исследования. Результаты исследования нашли отражение в монографии «Перцептивный признак как объект номинации» (Воронеж 2005). Основные положения диссертации изложены в статьях и тезисах (общее количество 32), а также в выступлениях на международных (Воронеж 1990, 2000, 2001, 2002; Москва 2003; Пятигорск 2002; Санкт-Петербург 2002, 2003, 2004; Тамбов 2001, 2002, 2003, 2004), всероссийских (Воронеж 1998, 2002, 2003; Курск 2003) и региональных (Воронеж 1991, 1993, 1996, 1999, 2000) конференциях. Работа обсуждалась на кафедре общего языкознания и стилистики филологического факультета Воронежского государственного университета.

Структура диссертации. Работа состоит из Введения, двух частей, первая из которых включает две главы, вторая - пять глав, Заключения, Списка источников исследования, Списка словарей и Списка использованной литературы. Во Введении определяются цели, задачи и методы исследования. Часть 1 посвящена осмыслению взаимосвязи феноменов восприятия, сознания и языка с психокогнитивных и лингвокогнитивных позиций (Глава 1) и основам категоризации перцептивного признака (Глава 2). В данной части освещается роль восприятия в познании, роль языка в означивании перцептивных концептов, с одной стороны, и статус качественного прилагательного как первичной языковой номинации, закрепляющей и объективирующей перцептивные признаки объектов мира, с другой. В Части 2 описываются результаты процесса категоризации всех типов перцептивных признаков в русском и английском языках: осязательных (Глава 1), вкусовых (Глава 2), обонятельных (Глава 3), зрительных (Глава 4), слуховых (Глава 5). Номинации данных признаков образуют в обоих языках многочисленные лексико-семантические группировки. Описание данных группировок следует цели выявления особенностей распределения концептуальной нагрузки между конституентами каждой из них и национальной специфики представленности всех пяти модусов перцепции в сопоставляемых языках. В Заключении обобщаются результаты исследования.

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

ПРОБЛЕМЫ КОГНИТИВНОЙ ЛИНГВИСТИКИ КАК ОТДЕЛА КОГНИТОЛОГИИ

Похожие диссертации на Перцептивный признак как объект номинации