Содержание к диссертации
Введение
Глава 1. Средства прямой номинации пространственного положения объекта в современном русском языке 12
1.1. Ситуация положения объекта в пространстве и средства ее номинации 12
1.1.1. Пространство как основная категория бытия человека и его языковое обозначение 18
1.1.2. Лексико-грамматические классы языковых единиц, обозначающих пространство 27
1.1.2.1. Имена с семантикой пространства 31
1.1.2.2. Наречия с семантикой пространства 38
1.2. Лексико-фразеологическое поле «Положение в пространстве» 41
1.3. Глаголы прямой номинации положения в пространстве 46
1.3.1. Морфологические и словообразовательные особенности глаголов прямой номинации положения в пространстве 54
1.3.2. Синтаксические характеристики глаголов прямой номинации положения в пространстве 57
Выводы 62
Глава 2. Вторичная лексическая номинация пространственного положения объекта 64
2.1. Семантическая и смысловая структура глаголов вторичной номинации положения в пространстве 64
2.2. Теоретические основы исследования вторичной глагольной номинации 70
2.3. Глаголы с переносным значением пространственного положения объекта 75
2.3.1. Глаголы с языковым переносным значением пространственного положения объекта 77
2.3.2. Глаголы с регулярно-речевым переносным значением пространственного положения объекта 86
2.3.3. Глаголы с окказиональным переносным смыслом пространственного положения объекта 100
2.4. Основные способы образования переносных значений пространственного положения объекта 108
2.4.1. Метафора как способ образования переносных значений пространственного положения объекта 109
2.4.2. Метонимия как способ образования переносных значений пространственного положения объекта 117
Выводы 122
ГЛАВА 3. Вторичная фразеологическая номинация пространственного положения объекта 124
3.1. Фразеологические единицы как результат вторичной косвенной номинации 124
3.2. Семантическая и смысловая структура фразеологических единиц 130
3.3. Отражение категории пространства во фразеологической картине мира 139
3.4. Основные способы образования фразеологических значений
пространственного положения объекта 146
3.4.1. Метафора как способ образования фразеологических значений пространственного положения объекта 146
3.4.2. Метонимия как способ образования фразеологических
значений пространственного положения объекта 151
Выводы 154
Заключение 156
Список использованной литературы 159
Список словарей, справочников и их условные обозначения 190
Список источников 194
Приложение 197
- Ситуация положения объекта в пространстве и средства ее номинации
- Семантическая и смысловая структура глаголов вторичной номинации положения в пространстве
- Фразеологические единицы как результат вторичной косвенной номинации
Введение к работе
Актуальность исследования. В настоящее время осуществляется активное изучение языковой картины мира. Но несмотря на это, за рамками исследований остаются средства и способы вторичной номинации пространственного положения объекта. Среди существующих в мире отношений пространственные являются одними из базовых, воспринимаемых человеком и отражаемых формами языка. В языковой картине мира пространственные отношения вербализуются с помощью разноуровневых средств языка, которые, в свою очередь, участвуют в формировании когнитивных и культурных концептов.
Лингвистика начала XXI века характеризуется исследованиями, в которых проводится концептуальный анализ семантических полей в сопоставлении первичных и вторичных наименований. В связи с этим представляется актуальным проведение номинативного структурирования лексико-фразеологического поля «Положение в пространстве» (то есть исследование соотношения средств прямой и непрямой номинации, обслуживающих данное поле).
Объектом исследования является ситуация пространственного положения, нашедшая отражение в средствах первичной и вторичной номинации в системе современного русского языка.
Предмет исследования - процессы формирования и становления семантики положения в пространстве у глаголов и глагольных фразеологических единиц.
Цель исследования состоит в выявлении и описании механизмов и средств семантических изменений, происходящих в процессе образования единиц вторичной номинации, обозначающих пространственное положение объекта.
Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:
1. Определить место глаголов и глагольных фразеологизмов как единиц вторичной номинации в лексико-фразеологическом поле «Положение в пространстве» и выявить особенности их семантики.
2. Исследовать механизмы преобразования семной структуры глагола в процессе образования переносного значения и окказиональных смыслов.
3. Раскрыть характер семных трансформаций в составе глагольных единиц и словосочетаний-прототипов фразеологических единиц в процессе формирования вторичных значений положения в пространстве; показать роль фразеологических средств русского языка в процессе вторичной номинации пространственного положения объекта.
4. Выявить особенности структуры синтаксических конструкций, включающих в свой состав глаголы и глагольные фразеологизмы с семантикой пространственного положения объекта.
Источниками исследования являются толковые и фразеологические словари современного русского языка. В процессе исследования были использованы также идеографические, этимологические, синонимические словари. Примеры функционирования глаголов и глагольных фразеологизмов с семантикой пространственного положения объекта были извлечены из произведений художественной литературы XX - начала XXI вв.
Материалом исследования служит картотека, состоящая из трех частей:
1. Глагольные единицы с прямым и переносным значением положения в пространстве, выбранные из толковых словарей (БТС, МАС, ТСУ), а также из Русской грамматики-80 - 104 единицы.
2. Фразеологические единицы с глагольным компонентом: а) генетически восходящим к номинативу с пространственной семантикой, б) генетически не восходящим к номинативу с пространственной семантикой, выбранные из фразеологических словарей (всего - 30 единиц).
3. Лексические и фразеологические единицы с семантикой положения в пространстве в различных контекстах, извлеченные методом сплошной выборки из прозаических и поэтических текстов XX - начала XXI вв. - 1300 слово- и фразеоупотреблений.
Научная новизна диссертационного исследования состоит в том, что ситуация пространственного положения объекта впервые представлена в виде иерархизированнои модели языковых средств; кроме того установлены источники средств вторичной номинации, пополняющие номинативные ресурсы лексико-фразеологического поля «Положение в пространстве».
Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что результаты исследования вторичных средств номинации пространственного положения объекта позволяют расширить представления о механизмах языковой репрезентации категории пространства.
Практическая значимость работы заключается в том, что результаты исследования могут быть использованы:
• в лексикографической практике, а именно, при доработке толковых словарей, отражающих, наряду с прямыми, и переносные значения лексических единиц, а также дополняющих дефиниции фразеологических единиц;
• в вузовской и школьной практике, в курсе дисциплин, рассматривающих особенности выражения основных категорий языковой картины мира, в частности категорий пространства и времени.
Теоретико-методологической основой исследования послужили:
• философские представления о пространстве как форме бытия, а также диалектико-материалистическая теория пространства и времени;
• лингвистическая теория номинации, разработанная Н.Д. Арутюновой, В.Г. Гаком, В.Н. Телия, А.А. Уфимцевой и другими лингвистами;
• идеи тематического, лексико-семантического, идеографического группирования лексики, разрабатываемые Л.Г. Бабенко, Л.М. Васильевым, Ю.Н. Карауловым, В.П. Москвиным и другими;
• исследования семантической и смысловой структуры слова, идеи полевого моделирования структуры слова, представленные в трудах Н.Ф. Алефиренко, Ю.Д. Апресяна, М.М. Копыленко, З.Д. Поповой, И.А. Стернина, Е.В. Сенько, Д.Н. Шмелева и других;
• теория значения языковых единиц В.В. Виноградова, С.Д. Кацнель-сона, Е.С. Кубряковой, М.В. Никитина и других.
Реализация поставленных задач осуществлялась с применением следующих методов и приемов: 1) описательный метод с применением приемов наблюдения, интерпретации, сопоставления, обобщения и типологиза-ции, 2) методика компонентного анализа для установления семантической структуры номинативных единиц, обозначающих положение в пространстве, 3) элементы метода фраземообразователъной комбинаторики, подробно разработанного Н.Ф. Алефиренко, 4) методика дистрибутивного анализа, 5) прием моделирования структуры значения слова, подробно разработанный Е.В. Сенько, 6) методика ситуативно-контекстуального анализа, учитывающего конситуативно детерминированные связи номинативных единиц.
Основные положения, выносимые на защиту:
1. Единицы вторичной номинации (глаголы и глагольные фразеологизмы) составляют околоядерную и периферийную зоны лексико-фразеологического поля «Положение в пространстве». Семантика данных единиц синтезирует информацию о пространственном положении объекта и действии, совершаемом человеком в данных обстоятельствах. Обладая дополнительными смыслами времени, движения, действия, сопутствующего положению, единицы вторичной номинации пространственного положения объекта составляют области поля, пересекающиеся с зонами иных семантических полей - «Времени», «Движения», «Бытийности», «Деятельности».
2. Механизмами возникновения переносных значений являются сем-ные преобразования структуры значения глаголов, которые происходят в результате развития коннотативного макрокомпонента, включающего оценочный, эмотивный и стилистический компоненты. Когнитивным источником этих изменений служат образные и ассоциативные связи между положениями различных предметов, возникающие в сознании говорящего. Языковыми средствами вторичной номинации положения в пространстве являются метафорические и метонимические переносы.
3. Значительную роль в языковом представлении ситуации пространственного положения объекта играют глагольные фразеологические единицы. Причиной возникновения пространственной семантики у фразеологизмов является полная или частичная деактуализация семантики глагольного компонента. Полной деактуализации подвергается семантика глаголов положения в составе фразеологических сращений и единств, частичной - в составе фразеологических сочетаний. Средствами образования семантики фразеологических единиц пространственного положения объекта являются метафорические и метонимические переносы. В семантике фразеологических единиц доля антропоцентризма, то есть направленности на человека, больше, чем в семантике переносных значений глаголов.
4. Переносные значения и окказиональные смыслы глаголов вторичной номинации, а также фразеологические значения положения в пространстве детерминируются наличием локума в синтаксической конструкции. Ло-кум может входить в качестве составляющего компонента в состав некоторых фразеологических единиц, устраняя необходимость его присутствия в контексте.
Апробация работы. Основные положения и выводы диссертационного исследования обсуждались на международных научно-практических конференциях в Нижнем Новгороде (2001, 2004), Волгограде (2003, 2004), Великом Новгороде (2004), а также на заседаниях кафедры русского языка (2003), общего и славяно-русского языкознания (2004) Волгоградского государственного педагогического университета.
Структура работы обусловлена целью, задачами и логикой исследования. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, списка словарей и справочников, списка источников и приложения.
Ситуация положения объекта в пространстве и средства ее номинации
Ситуация пространственного положения объекта реальной или виртуальной действительности потенциально заложена в семантику или смысл глагольного слова и фразеологизма, который актуализируется в конкретных высказываниях, «погруженных» в определенный контекст. Традиционным стало суждение лингвистов о том, что глагол является «как бы концентрированным выражением целой ситуации» [Шмелев Д.Н. 1976: 10], что обусловлено их предикатной функцией. Семантика глаголов существенно отличается от семантики других частей речи и может иметь составной характер. Так, Н.Д. Арутюнова отмечает, что в значение предикатов может входить целая серия семантических «довесков», относящихся : 1) к ситуации, предшествующей обозначаемому действию, 2) к последующей ситуации, 3) к физическим или иным признакам субъекта действия, 4) к физическим или иным признакам объекта действия, 6) к способу действия, 7) к мотиву действия, 8) к цели действия, 9) к интенсивности действия или градации признака, 10) к кванторным характеристикам субъекта или объекта, 11) к оценке [1999: 51-52]. Следовательно, помимо интенсиональной семантики, глаголы в им-пликационале содержат определенные дополнительные смыслы, которые актуализируются в конкретном высказывании-предложении и поддерживаются остальными компонентами его структуры. Так, например, в предложениях с пространственной семантикой глаголы положения представляют ядро пропозитивной структуры, их доминирующая роль поддерживается детерминантами с локативной семантикой - локумами [см.: Мякшева О.В. 2003: 36]. Формирование семантики простого локативного предложения происходит за счет взаимодействия детерминанта-локума, содержащего дополнительную информацию, и предикатного центра (глагола положения), формирующего основное содержание высказывания [см.: Шелягина А.А. 2003: 45].
Ситуация положения объекта реальной действительности в пространстве представляется нами как семантическая модель предложения, основными составляющими которой являются детерминант-локум, субъект, предикат локализации - D 1ос - Р.
В комнате (D 1ос) она (S) устроилась (Р) на прежнем стуле... (Б. Окуджава. Девушки моей мечты).
Семантическая и смысловая структура глаголов вторичной номинации положения в пространстве
Современная семасиология рассматривает значение номинативного знака как сложную структуру. Разработка идеи Л. Ельмслева о том, что значение, как единица плана содержания, может быть разложено на составляющие элементы, не имеющие коррелятов в плане выражения, привела к созданию методики компонентного анализа, широко распространенного в семантических исследованиях в настоящий момент. Центральными понятиями современной семасиологии являются: сема, семантическая структура слова, структура значения. Сема - минимальный выделяемый смысловой элемент содержания структуры слова или ФЕ [Алефиренко Н.Ф. 1999 а: 141], минимальный компонент семемы слова [Попова З.Д., Стернин И.А. 1984: 38], и семемы ФЕ [Диброва Е.И. 1979], отражающий определенный признак обозначаемого словом или ФЕ отрезка реальной действительности [Добрыднева Е.А. 2000: 106].
Под семантической структурой слова понимается совокупность лексико-семантических вариантов, находящихся друг с другом в отношениях семантической производности, т.е. необходимо, чтобы каждый ЛСВ мог быть объяснен хотя бы через один из остальных [Стернин И.А. 1979: 13]. Семантическая структура слова, рассматриваемая со стороны значения, предстает как совокупность значений, а при рассмотрении со стороны плана выражения представляет собой совокупность ЛСВ. Семантика отдельного ЛСВ включает как собственно содержательные компоненты значения, так и определенные синтагматические указания на возможные употребления ЛСВ - модели его сочетаемости, ограничения на классы слов, с которыми может сочетаться данный ЛСВ. Таким образом, семантическая структура слова (в нашем случае глагола) - это совокупность взаимосвязанных значений слова. Структура значения - это семантические компоненты, семы, семантически признаки, выделяемые в отдельном значении слова, у отдельного ЛСВ, и являющиеся структурными элементами этого значения [Там же: 15-23]. В отличие от И.А. Стернина, Н.Ф. Алефиренко утверждает, что сема - минимальный выделяемый смысловой элемент содержательной структуры слова или ФЕ [1999 а: 141].
Набор компонентов, выделяемых в значении слова различными авторами, колеблется в значительных пределах. И.А. Стернин выделил четыре основных (принципиальных) компонента значения: денотативный (предметно-логическая часть значения слова), коннотативный (отражение в значении условий акта общения, отношения говорящего к предмету речи или участникам акта речи), селективный (отражение в значении правил употребления знака в языке) и эмпирический (чувственно-наглядное содержание закрепленного за словом отражения действительности). Под денотативным компонентом значения понимается часть значения языкового знака, отражающая в обобщенной форме предметы и явления внеязыковой действительности [1979: 39, 48].
Фразеологические единицы как результат вторичной косвенной номинации
Фразеологическая единица (фразеологизм) - это устойчивая и воспроизводимая раздельнооформленная единица языка, состоящая из компонентов, наделенная целостным значением и сочетающаяся с другими словами [Жуков В.П. 1978: 6]. Основными признаками фразеологизма являются: расчлененное строение, неоднословность, семантическая целостность - внутреннее смысловое единство, обусловленное деактуализа-цией компонентов, входящих в состав фразеологизма, устойчивость - мера семантической неразложимости компонентов внутри фразеологизма [Там же: 7]. Деактуализация - это семантическое преобразование слова в составную часть фразеологизма, его компонент [Жуков В.П. 1989: 8]. На первый взгляд, согласно такому пониманию, фразеологические сочетания (лежмя лежать, стоять навытяжку, стоять на часах и др.) не являются фразеологизмами,так как компоненты стоять, лежать не подверглись полной деактуализа-ции. Однако степень участия компонентов в образовании целостного значения фразеологизма определяется способностью ФЕ противопоставляться эквивалентному словосочетанию. Если фразеологизм при наложении на свободное словосочетание дает метафорический эффект, то доля участия каждого компонента в создании смыслового целого приблизительно одинаковая, а весь фразеологизм обладает в таком случае целостным мотивированным значением [Жуков В.П. 1978: 71] (висеть на хвосте, вертеться под ногами и др.) Фразеологизация - это переосмысление базового словосочетания (реже предложения), основанное на сравнении, метафоре, метонимии, гиперболе, эвфемизме, алогизме и т.д. В результате фразеологизации словосочетание становится носителем совершенно нового содержания, не сводимого к механической сумме значений исходных слов [Жуков А.В. 1996: 17]. Фразеологизация сопровождается предметно-понятийным смещением во внутреннем содержании исходного словосочетания, то есть деактуализацией, которая протекает, как правило, по линии отвлечения от смысла исходного словосочетания и значений его составляющих. Различается полная деактуали-зация (выведение конкретно-предметных сем из денотативного значения переосмысленной единицы) и частичная деактуализация (оттеснение конкретно-предметных сем в денотативном значении переосмысляемой единицы на задний план) [см.: Прокопьева СМ. 1996: 25]. Так, во фразеологизмах: висеть на хвосте выведена сема висячее положение , хвост как часть тела животного, лежмя лежать - на втором плане оказывается сема горизонтальное положение .