Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Лексический класс фазовых глаголов и фразеологизмов в русском литературном языке : Лексико-семантический аспект Хохлова Татьяна Ивановна

Лексический класс фазовых глаголов и фразеологизмов в русском литературном языке : Лексико-семантический аспект
<
Лексический класс фазовых глаголов и фразеологизмов в русском литературном языке : Лексико-семантический аспект Лексический класс фазовых глаголов и фразеологизмов в русском литературном языке : Лексико-семантический аспект Лексический класс фазовых глаголов и фразеологизмов в русском литературном языке : Лексико-семантический аспект Лексический класс фазовых глаголов и фразеологизмов в русском литературном языке : Лексико-семантический аспект Лексический класс фазовых глаголов и фразеологизмов в русском литературном языке : Лексико-семантический аспект
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Хохлова Татьяна Ивановна. Лексический класс фазовых глаголов и фразеологизмов в русском литературном языке : Лексико-семантический аспект : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.01.- Тверь, 2001.- 202 с.: ил. РГБ ОД, 61 02-10/303-9

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА I Фазовые глаголы и фразеологизмы с общим значением, а также с различными смысловыми компонентами в значении; их семантический и сочетательный потенциал 30

1.1. Семантико-синтаксические особенности неполнознаменательных глаголов 30

1.2. Типы значений фазовых глаголов 33

1.3. Системная организация лексико-семантического класса фазовых глаголов и фразеологизмов в русском языке , 39

1.4.Семантические и сочетательные особенности собственно фазовых глаголов 47

1.4.1.Глаголы начала 48

1.4.2.Глаголы продолжения 53

1.4.3.Глаголы возобновления и перехода 54

1.4.4.Глаголы окончания 56

1.5. Семантические и сочетательные особенности фазовых глаголов с фразеологически связанным значением (несобственно фазовые) 65

1.5.1.Глаголы начала 67

1.5.2.Глаголы продолжения 80

1.5.3.Глаголы возобновления 85

1.5.4.Глаголы перехода 87

1.5.5.Глаголы окончания 90

1.6. Семантические и сочетательные особенности фразеологизмов с

фазовым значением 101

1.6.1.Фразеологизмы со значением начала 103

1.6.2.Фразеологизмы со значением окончания 107

Выводы 108

ГЛАВА II. Фазовые глаголы и фразеологизмы с качественно-характеризующими компонентами в значении; их семантический и сочетательный потенциал 109

2.1. Общая характеристика качественных компонентов фазового значения 109

2.2. Несобственно фазовые глаголы с фразеологически связанным значением 115

2.2.1.Глаголы начала 115

2.2.2.Глаголы продолжения 133

2.2.3.Глаголы перехода 138

2.2.4.Глаголы окончания 140

2.3.Фразеологизмы с фазовым значением 159

2.3.1.Семантико-структурные особенности фразеологизмов с фазовым значением 159

2.3.2.Фразеологизмы со значением начала 162

2.3.3. Фразеологизмы со значением продолжения, возобновления и перехода 169

2.3.4.Фразеологизмы со значением окончания 172

Выводы 176

Заключение 178

Библиография

Системная организация лексико-семантического класса фазовых глаголов и фразеологизмов в русском языке

Известно, что каждый естественный язык по-своему описывает и членит мир. Свойства и отношения реальной действительности отражаются в понятийных категориях. Понятийные категории являются тем смысловым содержанием, которое находит выражение в языке. Понятийный компонент составляет основу лексического значения слов. Языковой характер выражения понятийных категорий подчеркивал И.И.Мещанинов: «Эти понятия, выражаемые в самом языке, хотя бы и неграмматической формой грамматического понятия, остаются в пределах языковых категорий. В то же время, выражая в языке нормы действующего сознания, эти понятия отражают общие категории мышления в его реальном выявлении, в данном случае - в языке» (Мещанинов 1978, с.115).

Фазовость (иначе фазисность) отражена в сознании человека как понятийная категория, при помощи которой передается информация о моменте начала нового действия, о прекращении процесса, о продолжении начатого действия. Понятия начала и конца оформились в человеческом сознании , образовав диаду. Значимость категории фазовости при формировании представления о мире реальных вещей отмечает М.М.Маковский: «Для первобытного человека знание о начале всех вещей (животных, растений, космических тел) предполагает некоторое господство над ними. Знание того, что имело место «в начале», дает и знания того, что произойдет в будущем, выражает надежду человека на то, что мир пребудет вечно, хотя он периодически и разрушается в буквальном смысле этого слова» (Маковский 1996, с.121).

В лингвистике под понятийной категорией обычно понимается «система значений некоторого универсального семантического признака» (Русский язык 1997 , с. 182). У категории фазовости - это система фазовых значений действия/состояния. Связь понятийной категории фазовости с атрибутами материи (движение как изменение, время, качество, количество, пространство), оформ-ленность данной категории в сознании человека исследовала Л.М.Давыденко. Она установила взаимосвязанность и взаимозависимость фазовости с философской категорией конечности (См. Давыденко 1982, с.З).Категорию конечности Л.Н.Давыденко понимает как свойство объектов и отношений существовать в пространстве и времени. Конечность проявляется в наличии границ между объектами и явлениями реальной действительности. Граница является разделяющим и связующим звеном между ними и принадлежит как бы одновременно обеим частям: граница предыдущего есть его конец, а граница последующего - его начало. Граница понимается в работе как крайние фазовые характеристики объекта или отношения - начало и конец, которые являются противоположными, но взаимосвязанными понятиями (см. Давыденко 1981).

Понятие категории фазовости тесно связано и с философским законом о движении как способе существования материи. Этот закон наиболее наглядно демонстрирует диалектическую взаимосвязь понятий начало и конец, так как любое движение предполагает конец одного (старого) и начало другого (нового).

Понятие фазовости образует четкую структуру, в основе которой лежит противопоставление начала процесса его концу. Возможно также выделение промежуточных фаз, отражающих различную степень исчерпанности процесса, следовательно, категория фазовости может характеризоваться последовательностью, длительностью и предельностью. «Длительность есть определенная статичная упорядоченность фаз: начало, продолжение и конец. Последовательность более наглядно демонстрирует взаимосвязь начала и конца, так как она предполагает смену, чередование явлений, окончание предыдущего и начало последующего» (Давыденко 1982, с.6). Предельность можно определить как критическую точку, после достижения которой действие должно исчерпать себя и прекратиться.

Временные отношения, которые фиксирует фазовость, носят особый характер. Их нельзя отождествлять с грамматическим временем. Фазовость в аспекте временной протяженности представляет последовательность событий с момента, когда действие или состояние начинают развиваться, и до момента, когда действие либо состояние прекращают развитие в результате исчерпанности или прерванности во времени.

Фазовость как понятийная категория, выделяющая в действии либо состоянии его начало, длительность и завершение, как и другие универсальные категории, существует во всех языках. Специальные исследования лингвистов убедительно свидетельствуют о том, что понятийная категория фа-зовости глубоко проникает в систему языка. Фазовые значения способны выражаться в русском языке разноуровневыми средствами (морфологическими, словообразовательными, лексическими, синтаксическими) и передаваться видо-временными формами глагола, деривационными аффиксами, различными глагольными лексемами, инфинитивными конструкциями, гла-гольно-именными словосочетаниями, фразеологическими единицами, частицами, элементами контекста (см. работы: Б.А.Абрамов, Т.Н.Аверьянова, Р.Н.Ахметжанова, Л.А.Бирюлин, Л.П.Демиденко, А.Н.Тихонов и др.). Универсальный характер категории фазовости подтверждается наличием в любом языке фазовой лексики, которая способна передавать разные этапы протекания действия, его последовательность. Известно, что система глагольных форм любого языка в отражательной форме показывает, что все предметы и явления окружающего нас мира находятся в процессе развития или в точках перехода от одного состояния к другому, поэтому именно глагол занимает центральное место в кругу фазовой лексики. «Система глагольных форм любого языка при содействии целого ряда контекстных факторов, отражая объективную действительность, с непреложной необходимостью фиксирует либо длительность, иногда неопределенно длительную повторяемость процессов, действий или состояний, либо точки переходов от одного состояния к другому, то есть начинательный, а чаще завершительный предел. «Начало» -«длительность» - «конец» считаются основными фазами действий и имеют статус универсалий. На эти основные фазы, имеющие денотативный характер, наслаиваются частные характеристики протекания действия, акциональ-ные значения или акциональные оттенки» (Балин 1975, с. 302).

Явление членимости процесса на отдельные фазы обусловлено функцией языка, опосредованно выражающей свойства внеязыковой действительности. Понятийная категория фазовости, передавая информацию о моменте начала нового действия, о прекращении процесса и/или его возобновлении, о протекании процесса во времени, о переходе предмета в новое качественное состояние, присуща не только русскому, но и другим языкам мира.

Семантические и сочетательные особенности фазовых глаголов с фразеологически связанным значением (несобственно фазовые)

Одно из фазовых значений глагола пойти БАС определяет так: «13. начать действовать, поступать каким-либо образом (обычно в сочетании с обстоятельством образа действия)» (БАС, т. 10, с.821), например, пойти отверженным путем, своей дорогой, против воли отца и т.п. Данное значение больше не выделяется ни в одном словаре.

У остальных глаголов группы связанное значение начала конкретизируется дополнительными семантическими компонентами. В фазовом значении глаголов идти, подойти, вступить, подступить, поднять, обратиться есть дополнительный смысловой компонент - цель. Самый большой лексический ряд образуют глаголы, в значении которых выделяется дополнительный компонент - характер действия: войти, выйти, встать, стать, ввести, повести, завести, завязать, развязать, затеять, свести, подняться, открыть. В фазовом значении глаголов вступить, завести, свести имеется два компонента - характер и цель действия. В значении глаголов завести, завязать дифференцирующую роль играет волитивный компонент.

У глагола идти в словарях выделяется более 30-ти значений, из которых два являются фазовоактогенетическими. Одно из них означает начало производственной, служебной или учебной деятельности, которое реализуется в обязательном сочетании со словами, обозначающими такой вид деятельности: идти учиться, в науку, в институт; добровольцем на фронт: «По моей бы силе мне лес рубить надо али в бурлаки идти.» (Гладков. Повесть о детстве. МАС, т.1, с.632). В данном значении выделяется дополнительный семантический компонент - цель как и идентичном значении глагола пойти.

Второе начинательное значение в словарях формулируется так: «(С предлогом В). В сочетании с некоторыми существительными означает: начинать делать что-л., пускаться во что-л.».(МАС, т.1, с.633). Это значение отмечается только в MAC и БТС. Сочетаемость глагола идти в данном значении очень ограничена. Имеются сочетания: идти в пляс, вприсядку. Как просторечное можно выделить появившееся в последнее время сочетание идти в разнос, то есть начинать вести предосудительный, ничем не ограничиваемый образ жизни . Данное значение осложнено компонентами , качественно характеризующими фазовое действие.

Глагол вступить означает начало действий, отношений, которые предполагают обязательное взаимное действие. Связанность фазового значения фиксируется в толкованиии: «4.(с предл. В). В сочетании с отвлеченными существительными означает: начать какое-либо действие, выраженное этим существительным» (МАС,т.1,с.237). Дополнительные компоненты - цель (ответить на уже начатое) и характер ( предполагаемая взаимность ) действия / отношений - накладывают семантические ограничения на сочетаемость глагола вступить, поэтому возможны сочетания с существительными, в значении которых есть сема взаимного действия: драка, бой; разговор, переписка, переговоры, дружба, связь и т.п.: «Тетушка Марья Ивановна боялась того, чтобы Дмитрий не вступил в связь с Катюшей» (Л.Толстой, Воскресение).- «... враги вступили с ним в переговоры и согласились на перемирие» (Мережковский). В диалогической речи сочетающееся с глаголом вступить существительное может эллиптироваться, ср.: «Я,- вступил в разговор этот новый,- вообще не понимаю, как он попал в директора» - и - «Но чувство долга,- вступил Бегемот,- побороло наш постыдный страх, и мы вернулись». (Оба примера: Булгаков. Мастер и Маргарита). С группой существительных должность, управление, владение и т.п. у глагола вступить реализуется фазовое значение начала деятельности, но уже профессиональной, управленческой, а также связанной с имущественными отношениями, например, вступить в должность, в исполнение обязанностей, во владение, в права и т.п. Глагол вступить следует отнести к глаголам с узкой сочетаемостью, так как круг сочленяемых с ним объектов действия вполне определен и исчислим.

Дополнительный семантический компонент, выделяемый в фазовых значениях глаголов подойти, подступить, поднять, обратиться, актуализирует то, с какой целью субъект действия начинает производить действие.

Лексемы подойти и подступить в прямом номинативном значении обозначают разные степени приближения к кому-, чему-либо: подойти - «1. Идя, приблизиться»; подступить - «1. Подойти близко» (ОШ, с.540, 544). Сема приближения привнесена в глаголы префиксом под-. Фазовое значение определяется у глагола подойти: «2.к чему. Приняться непосредственно за очередное дело. Подойти к завершению диссертации» (ОШ, с.540); у глагола подступить: «//перен. Разг. Приняться за что-либо, приступить к чему-либо» (MAC, т.З, с.222). Фазовое значение начала глагол подойти реализует в сочетании со словами, обозначающими действие, речь и др.: «Только после этих предварительных разговоров Анисья подошла к главному» (Мамин-Сибиряк) (Пример из БАС, т.10, с.511). В словарях фазовое значение у глаголов подойти и подступить толкуется через идентификаторы приняться, приступить, в которых актуализируется сема непосредственного начала какого-либо дела.

Дополнительный смысловой компонент - цель: приблизиться, чтобы начать действие и получить возможность его совершения : подступить / подойти к решению проблемы, к ликвидации мятежа. В сочетаниях с глаголом подойти сема приближения часто вытесняет фазовую сему начала, приступа к действию и становится доминирующей, например: подойти к истине; к решению вопроса, к открытию чего-л. В основном, это сочетания с отвлеченными или абстрактными существительными.

У лексемы подступить при выделении фазового значения на первое место словари ставят идентификатор перейти, затем приняться, таким образом данный глагол можно включить как в фазу начала действия, так и в фазу перехода от одного действия к другому. Сочетаемость данного глагола можно определить как узкую, что, видимо, обусловило его редкую употребительность и позволило составителям последнего издания словаря ОШ вообще не включать фазовое значение начала или перехода в семантическую структуру глагола подступить. Фазовое значение начала действия глагол подступить сохранил в сочетаниях, имеющих кроме фазового еще и значение целевой установки, например: к делу (к проблеме, к решению вопроса, к изучению сложной темы и т.п.) надо подступать осторожно (критически, целенаправленно и т.п.). «Только надо к этому предмету осторожно, мой милый... Ой, как осторожно надо подступить» (Салтыков-Щедрин. БАС, т. 10, с.634).

Несобственно фазовые глаголы с фразеологически связанным значением

По-иному шло развитие фазового значения конца действия у глагола вершить. Фазовое значение окончания действия выделялось у данного глагола еще в словарях Академии Российской в качестве основного: "1. Оканчивать, к конечному решению приводить какое дело" (САР, 1789), "2. Приводить к окончанию, решать" (САР, 1895). В дальнейшем значение решаемости, совершения какого-либо дела вытеснило фазовое значение окончания, и в современных словарях фазовая сема в толковании значения глагола вершить отсутствует, значение "совершать, выполнять" (МАС,т.1, с. 155) уже определяется как основное и стилистически маркированное пометами книжн. , высок. .

Глагол вершить включен в работе в подгруппу глаголов со связанным значением, так как в некоторых, очень ограниченных сочетаниях, еще сохранил фазовое значение окончания действия, выделяемое в словаре ОШ в качестве основного с пометой стар. : "1.Кончить, окончить. Конец дело вершит (поел.)" (ОТТІ, с.76). Фазовое значение конца действия глагол вершить приобретает в сочетании с существительными дело (великие дела, ратные дела), например: "Вы начинаете великие дела, но не вершите их", -писал Борис Годунов " (Карамзин, т.Х, БКСО ИЛИ РАН).

В связанном фазовом значении глаголов конца действия вычленяется дополнительный компонент: характер действия. Данный компонент обусловлен мотивированной связью производного связанного значения неполнознаменательного глагола с номинативным значением полнознаменательного. В фазовом значении глаголов закрыть, снять, заключить, истощить, отойти, уйти, выйти, расторгнуть вычленяется дополнительный компонент: характер действия, дифференцирующий общее значение прекращения; на фазовое значение глагола сложить, прикрыть накладывается дополнительный семантический компонент: причина. Кроме этого, в фазовом значении глаголов отойти, уйти, выйти, расторгнуть актуализируется дополнительный компонент волитивности: сознательно , преднамеренно .

У глагола закрыть развилось широкое фазовое значение прекращения действий, деятельности. Так, например, глагол в сочетании закрыть книгу, кроме прямого значения "сложить, сомкнуть что-л. развернутое" (БТС, с.329) подразумевает и фазовое значение прекратить читать . Это обусловило и круг сочетающихся с данным фазовым глаголом слов. Закрыть можно то, что было до этого открыто, например: заседание, собрание, митинг, съезд, сессию; фабрику, школу, больницу и т.п.. Таким образом, глагол закрыть в фазовом значении, как и в прямом, образует антонимическую пару с фазовым глаголом начала действия открыть, ср.: "А что касается митинга... Открыл его Михалков, сказал что-то выспреннее... " ;— "И тут В.Н.Ильин сделал попытку митинг закрыть... " (Оба примера: Н.Ильина). Подобные антонимические отношения выявляются и в паре завязать - развязать {роман, отношения).

У глагола снять в основном номинативном значении можно выделить фазовую сему прекращение нахождения где-либо в результате чьих-либо действий , например: снять книгу с полки, перчатку с руки и т.п. Как и в других глаголах конкретного действия в глаголе снять развилось значение прекращения действия чего-либо посредством отмены, отказа от чего-нибудь. Дополнительный компонент, конкретизирующий инвариантное значение прекращения действия у данного глагола, относится к характеру действия (активное устранение), указывающему на деятельность субъекта. Глагол снять развил достаточно широкий круг сочетаемости с отвлеченными и конкретными существительными, чаще всего отглагольного происхождения, например, снять блокаду, оковы; обязанности, возражение, лозунг; клятву, вину, подозрение, арест; с работы, с постов; вопрос с повестки дня, машину с производства, пьесу с репертуара. Прекращение действия / состояния, означаемое глаголом снять, обычно предполагает действия субъекта, от которого зависит данное прекращение, например: "Сулла, в конце концов предпочел снять осаду" (Сергеенко, Помпеи ).-"Когда Серно-Соловевич снял запрещение с меня, все получило свой обыкновенный вид " (Н.Шелгунов. Оба примера из БКСО ИЛИ РАН).

БАС и МАС выделяют фазовое значение прекращения действия чего-либо в данном глаголе в качестве отдельного, самостоятельного: "9. Прекращать действие чего-либо, отменять" (БАС, т. 13, с. 1491). БТС слишком дробит это значение, определяя его посредством идентификаторов устранить, отменить, отказаться (6 зн.) лишить, освободить (7 зн.), уничтожить, устранить (8 зн.), разбивая таким образом одно фазовое значение на три по типу сочетаемости, причем в 6 и 8 значениях даются примеры, которые определяют одно значение. Снять обвинение (6 зн.), снять подозрение (8 зн.) (БТС, с. 1223). Представляется более правильным выделение одного фазового значения прекращения действия с указанием на его зависимость от значения последующего существительного.

У лексикографов не вызывает сомнений выделение фазового значения в семантической структуре глагола заключить. Все словари называют абсолютно одинаковые синонимы при определении фазового значения: "закончить, завершить чем-либо". Круг существительных, сочетающихся с данным глаголом, указывает на то, что заключить можно какое-либо продолжавшееся дело, обычно связанное с речевой или письменной деятельностью субъекта: заключить речь приветствием, письмо приятным отзывом, наставление поцелуем; беседу, рассказ, список, разговор чем-либо; митинг, демонстрацию (призывом), съезд награждением и т.п. У глагола истощить фазовое значение выделяется в качестве оттенка основного значения только в БАС: "//Приводить к концу" (БАС, т.5, с.557), дается сочетаемость истощить терпение, восторги, доводы. В МАС, БТС те же примеры приведены для значения "истратить, израсходовать, исчерпать" (MAC, т.1, с.692). Более четкой и корректной представляется дефиниция, данная БАС, так как истощить терпение, ненависть; доказательства, мысли (в споре); силы в борьбе (с чем-либо) значит привести их к концу. Значение прекращения конкретизируется компонентом, указывающим на характер прекращения (абсолютность приведения к концу). Сочетаемость данного глагола можно определить как узкую, он означает прекращение состояния, речемыслительных действий, соединяясь с небольшим кругом существительных: "Сего было достаточно, чтоб истощить восторги, вызванные его пением" (Вигель. Записки. БАС, т.5, с.557). — "Наконец Джиорджио умолк, истощив свои доводы "(Мережковский).

Фразеологизмы со значением продолжения, возобновления и перехода

Фазовое значение конца действия в глаголе разделаться является довольно широким, ср.: «1. Покончить с кем-н. счеты, дела, освободиться от чего-н. неприятного, долгого» (ОШ, с.646). Словарь ОШ выделяет оценочный компонент, характеризующий оканчиваемое действие как негативное, прекращение которого приносит говорящему облегчение и освобождение, и отмечает длительность действия, которое прекращают совершать. Кроме этого, в фазовом значении глагола разделаться может быть выделен также оценочный компонент, определяющий действие как мешающее, поэтому прекращение его мыслится как избавление. Данный оттенок указан в толковании, данном БАС: «1. Разг. Закончив какие-либо дела, с кем или где-либо, отделываться, избавляться от кого-, чего-либо» (БАС, т.12,с.282). Лексическая сочетаемость глагола разделаться в значении конца действия является достаточно широкой. В правостороннем окружении могут быть существительные, обозначающие любое физическое или умственное действие, которое может быть трудным, хлопотным для субъекта, например: разделаться с письмом, книгой, уборкой урожая, делами, долгами и т.п.; с учебой, с университетом, с поручением, с наукой и т.п.: «Мне кажется, что я разделался или завтра разделаюсь окончательно с концом моей статьи» (Л.Толстой. Письмо жене). - «Теперь, разделавшись с письмом, он чувствовал себя несколько более в порядке» (М.Горький. Жизнь Клима Самгина).

Фазовое значение глагола развязаться является наиболее типичным для данного лексического ряда. Все словари дают одинаковое толкование значению глагола развязаться посредством слов освобождаться и избавляться: «2. Освободиться, избавиться от того, кто(что) лишает свободы действия, связывает (разг.)» (ОШ, с.644). Более правильно было бы в толковании значения указать на прекращение действия, которое мешает, стесняет свободу. Качественный компонент, оценивающий прекращаемое действие как обременительное, мешающее, стесняющее свободу, неприятное накладывает ограничения на лексическую сочетаемость глагола развязаться. Он может сочетаться лишь с теми существительными, в семантике которых присутствует компонент негативной оценки, например: неприятности, долги, проблемы и т.п., ср.: «Как развязаться с этой историей? Правда, что ли жениться?» (Бунин). - «С тех пор произошли Фокшаны и Рымник. Да и Густав Шведский поубавил пылу и, скорее всего, ... думал не о победах, но лишь о том, как развязаться со своей затеей на Балтике» (Федоров). Употребление словосочетаний с фазовым глаголом развязаться позволяет говорящему оценить означенное действие, ситуацию как негативные для него.

Фазовое значение конца действия у глагола расплеваться определяется через глаголы покончить, прекратить; прекращаемое действие оценивается как неприятное: «1. С чем. Покончить с чем-н. неприятным» (ОШ, с.660). Фазовое значение прекращения действия у данного глагола выделяется только в словаре ОШ, в остальных словарях говорится о прекращении отношений: «Прекратить всякие отношения с кем-, чём-л., обычно поссорившись. Я расплевался с университетом, и через месяц опять беззаботный казак. Гоголь» (MAC, т.З, с.653). В словаре ОШ фазовое значение толкуется более широко. Более логичным представляется определение семантической структуры глагола расплеваться в словаре ОШ. Сочетаемость глагола расплеваться близка к сочетаемости глагола развязаться: с делами, с работой, с прежней жизнью, с долгами и т.п.

Фазовое значение конца действия в глаголе распутаться близко фазовому значению глаголов развязаться и расплеваться как по семантике качественного компонента, так и по сочетаемости.

Фазовое значение конца действия в глаголе разверстаться можно определить как устаревшее, так как оно отмечается только в БАС, хотя и без пометы устар. . В других словарях фазовое значение у данного глагола не выделяется. БАС указывает на сниженный характер его употребления пометой простор. . Глагол разверстаться в фазовом значении толкуется словами разделываться, кончать, поэтому можно говорить о том, что в глаголе разверстаться фазовое значение осложнено теми же оценочными компо-нентами,которые характерны и для толкующих слов. На устаревший характер данного значения указывает и сочетаемость, ограниченная существительным грехи, других сочетаний обнаружить не удалось.

В семантической структуре глагольных лексем завязать и развязать, кроме фазового значения начала действия, выделяется и фазовое значение конца действия. Фазовое значение конца действия в семантической структуре глагола завязать появилось недавно. В БАС данное значение не выделяется, в MAC и в ОШ сопровождается пометой простор. , БТС отмечает разговорный характер данного фазового значения. Наиболее четкое и полное толкование фазового значения конца действия у завязать дает словарь ОШ: «4.Порвать связи с преступным миром, а также вообще прекратить заниматься чем-нибудь предосудительным, вредным» (ОШ, с.201). В начале фазовое значение конца действия в глаголе завязать появилось в языке преступного мира, на что и указывается в словарной дефиниции ОШ. В связи с широким проникновением в последнее время слов арго в разговорную речь данное значение закрепилось и стало употребительным, например: «Он больше не курит (не пьет) - завязал».- «Работать по ночам завязал» - «С вольной жизнью завязал» (из разговорной речи).

Похожие диссертации на Лексический класс фазовых глаголов и фразеологизмов в русском литературном языке : Лексико-семантический аспект