Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Синхронно-диахронная мотивированность вторичных значений полисемантичного слова Печаткина Ольга Викторовна

Синхронно-диахронная мотивированность вторичных значений полисемантичного слова
<
Синхронно-диахронная мотивированность вторичных значений полисемантичного слова Синхронно-диахронная мотивированность вторичных значений полисемантичного слова Синхронно-диахронная мотивированность вторичных значений полисемантичного слова Синхронно-диахронная мотивированность вторичных значений полисемантичного слова Синхронно-диахронная мотивированность вторичных значений полисемантичного слова Синхронно-диахронная мотивированность вторичных значений полисемантичного слова Синхронно-диахронная мотивированность вторичных значений полисемантичного слова Синхронно-диахронная мотивированность вторичных значений полисемантичного слова Синхронно-диахронная мотивированность вторичных значений полисемантичного слова Синхронно-диахронная мотивированность вторичных значений полисемантичного слова Синхронно-диахронная мотивированность вторичных значений полисемантичного слова Синхронно-диахронная мотивированность вторичных значений полисемантичного слова
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Печаткина Ольга Викторовна. Синхронно-диахронная мотивированность вторичных значений полисемантичного слова : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.19 / Печаткина Ольга Викторовна; [Место защиты: Башкир. гос. ун-т].- Уфа, 2010.- 183 с.: ил. РГБ ОД, 61 10-10/819

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА I Мотивированность лексических единиц как факт сознания и языка . 11

1.1 Лексико-семантический вариант в структуре многозначного слова 11

1.1.Г Проблема лексической полисемии 11

1.1.2 Содержание полисемантического слова 16

1.1.3 Вторичное значение многозначного слова как элемент вербальной структуры познания 21

1.2 Динамический характер внутрилексемной семантической мотивированности 29

1.2.1 Приррда лексической мотивированности 29

1.2.2 Мотивационные особенности формирования значений полисемантичного слова 35

1.2.3 Лексическая многозначность в логическом и метафорическом аспектах 42

ГЛАВА II Синхронно-диахронныи подход к внутрисловным семантическим изменениям 51

2.1 Механизмы языковых преобразований 51

2.1.1 Принципы отбора и характеристика исследуемого корпуса 51

2.1.2 Аспекты выявления мотивационных отношений между ЛСВ 55

2.2 Гносеологическое моделирование прототипическои ситуации в полисемантичном слове 59

2.2.1 Трансформация семантических параллелей 59

2.2.2 Метод гносеологического моделирования 64

ГЛАВА III Модели внутрилексемной семантической мотивированности 78

3.1 Внутрилексемная семантическая мотивированность с необъемными (простыми) структурами ..79

3.1.1 Многозначные слова с реализацией восходящей ступенчатой модели 79

3.1.2 Многозначные слова с реализацией нисходящей ступенчатой модели 86

3.1.3 Многозначные слова с реализацией развертывающейся спиралевидной модели 90

3.1.4 Многозначные слова с реализацией свертывающейся спиралевидной модели ..96

3.2 Внутрилексемная семантическая мотивированность с объемными (сложными) структурами 103

3.2.1 Многозначные слова с реализацией ромбовидной модели 103

3.2.2 Многозначные слова с реализацией пирамидальной модели 111

3.2.3 Многозначные слова с реализацией звездчатой модели 119

3.2.4 Многозначные слова с реализацией матричной модели 125

Заключение 134

Библиография 140

Приложение 161

Сокращения 182

Введение к работе

Проблема мотивированности языковых знаков по-прежнему остается актуальной. Существует множество предлагаемых решений, но необходимо определить наиболее приемлемый способ разработки вопроса мотивированности производных значений многозначных слов. Следует отметить, что проблема мотивированности лексических единиц чаще рассматривается в словообразовательном аспекте (Е.С.Кубрякова, П.А.Соболева), который оказывается понятным образом сопряженным и с семантическим планом. Исследование полисемантичной лексики, как правило, не выходит за пределы двух направлений: анализа явления многозначности как одного из способов номинации в языке и констатации регулярной многозначности с выделением основных типов отношений между лексико-семантическими вариантами (ЛСВ - термин, введенный А.И.Смирницким) полисемантичного слова (метафора (Г.Н.Скляревская) и метонимия (Е.А.Гинзбург). В рамках каждого, из этих направлений немало сказано о возможностях семантической деривации (Т.В.Попова), о структуре ЛСВ многозначного слова и типах их связей, о природе и процессах понимания метафоры, метонимии, синекдохи, ассоциативного переноса. Однако виды мотивированности вторичных значений не исчерпываются только названными способами.

Отметим, что при исследовании проблемы полисемии внимание современных ученых направлено в основном на статический аспект, раскрывающий устройство языка в синхронии, при этом значительно меньше внимания уделяется изучению динамики данного явления. По-прежнему мало обобщающих исследований, показывающих, каким образом изменяются отношения семантической вариантности без изменения формы слова (утрата или приобретение значений, распад значений одного слова и образование омонимов, и т.д.), недостаточно изучены интралингвистические и экстралингвистические факторы, влияющие на развитие многозначного слова. Синхрония и диахрония часто объявляются отдельно взятыми аспектами, на что нередко указывают ученые, говоря о том, что тенденции в изучении семантических сдвигов не могут быть рассмотрены в совокупности исторических изменений и настоящего состояния языка. Вместе с тем нельзя разделить два звена одной цепи, не утратив промежуточных элементов, примиряющих синхронический и диахронический подходы к изысканиям в области семантического развития слова (А.А.Зализняк, Г.И.Кустова).

Актуальность исследования определяется необходимостью изучения явлений полисемии с позиций синхронии и диахронии, что позволяет произвести анализ структурной организации внутрилексемной семантической мотивированности вторичных значений полисемантичных слов. Определенную важность имеет также пересмотр традиционных концепций, привлечение результатов исследований нейропсихологии, психолингвистики и когнитивной лингвистики, поскольку сегодня не вызывает сомнений, что словесное значение есть не просто элемент и результат функционирования языковой системы, но продукт сложной мыслительной деятельности человека.

Многозначность (полисемия) не является исключительно языковой категорией, поскольку обусловлена особенностями когнитивной и эмоционально-оценочной деятельности человека. В связи с этим следует абстрагироваться от двух основополагающих моментов, объясняющих языковую полисемию: 1) многозначность не позволяет языку разрастаться до невозможных пределов, делая язык доступным для человека в силу своей компактности; 2) новые явления окружающего мира постигаются путем переработки существующих знаний, а именно способом их анализа на составляющие части с выделением тех или иных опорных признаков. Не опровергая названные пункты, постараемся на конкретном языковом материале расширить представление о процессах мотивированности вторичных значений многозначных слов.

Цель настоящей работы - исследование полисемии с точки зрения синхронно-диахронного подхода, позволяющего системно рассмотреть объекты научного поиска одновременно в пространственном и временном аспектах; определение соотношения неязыковых (ментальных, когнитивных) и языковых (семантических, грамматических) категорий; а также выявление и описание структурной организации внутрилексемной семантической мотивированности — вторичных значений полисемантичных слов.

Согласно поставленной цели необходимо было решить следующие задачи:

Определить научную проблему с позиций существующих подходов и концепций.

Выявить способы категоризации и интерпретации действительности (на вербальном и мыслительном уровнях), как онтологической базы для развития вторичных значений.

Описать принципы выявления мотивационных отношений между ЛСВ методом гносеологического моделирования с учетом синхронно-диахронного подхода к внутрисловным языковым изменениям.

4. Выявить и охарактеризовать модели внутрилексемной семантической мотивированности.' '

Материалом для исследования послужили полисемантичные лексемы, извлеченные из толковых словарей, отражающих современное состояние языка (Большой оксфордский толковый словарь английского языка (М., 2007); Мюллер В.К. Новый англо-русский словарь (М., 2001); Современный толковый словарь русского языка (СПб., 2007), исторических (Словарь Академии Российской 1789-1794. Т. 1-6 (М., 2001-2009); Словарь древнерусского языка (XI -XIV в.в.). В 10 т. - Т. 1-4 (М., 1988-1990); Словарь русского языка. В 4-х т. - Т.. 1-2 (М., 1981-1982); Словарь русского языка XI - XVII в.в. Вып. 1-8 (М., 1975-1981); Словарь русского языка XVIII в. (Л., 1984-1995); Срезневский И.И. Словарь древнерусского языка. В 3-х т. (М., 1989) и этимологических словарей (Фасмер М. Этимологический словарь русского языка (М., 2004); Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка. В 2 т. - Т. 1 (М., 1999); Шанский Н.М., Боброва Т.А. Этимологический словарь русского языка (М., 1994); The Concise Oxford Dictionary of English Etymology (Oxford, New York, 1996). Взятое для анализа слово с присущими ему рядами значений разных периодов представляет собой семантическую параллель. Всего рассмотрено семантических параллелей (слов, с присущими ему рядами значений на протяжении нескольких временных отрезков): русского языка — 508, что соответствует 508 словам в современном срезе языка; а именно, слов — 3.023, значений - 7.499, оттенков значений - 1.961, устойчивых словоупотреблений - 231, из них 199 значений не имеют каких-либо толкований значений и информации, способствующей пониманию смысла слова; заимствованная лексика представлена 88 единицами из 508; английского языка -101, что соответствует 101 слову в синхронном срезе языка; а именно, слов - 303, значений - 799, оттенков значений - 59, из них 8 значений не имеют каких-либо толкований значений и информации, способствующей пониманию смысла слова; заимствованная лексика представлена 59 единицами из 100.

В качестве методов исследования применялись: общенаучные методы: наблюдение над фактами языка, индукция, дедукция, анализ, синтез, классификация; специальные методы: метод сплошной выборки лексического материала из лингвисгических словарей по признаку многозначности; статистический анализ языкового материала (с точки зрения происхождения слов, их частеречной принадлежности, количества ЛСВ в структуре многозначного слова, типов связи ЛСВ, стилистической маркированности); морфемный и словообразовательный анализ полисемантического слова; методы трансформаций и оппозиций; компонентный анализ значений многозначного слова; гносеологическое моделирование, суть которого состоит в определении прототипического содержания ситуации.

Методологические основы работы. Теоретическим основанием диссертационного исследования послужили работы Теоретическим основанием диссертационного исследования послужили работы Ю.Д.Апресяна, ШХБлонского, Г.А.Богатовой, Л.М.Васильева, А.Вежбицкой,

Б.М.Величковского, С.Г.Воркачева, Л.С.Выготского, Н.И.Жинкина, А.А.Залевской, А.А.Зализняк, Ю.Н.Караулова, Г.И.Кустовой, А.А.Леонтьева,

А.Р.Лурии, В.Ф.Нечипоренко, И.А.Стернина, Ю.С.Степанова, А.Г.Шмелева, Д.Н.Шмелева и др. В основу настоящего подхода к многозначному слову как модели воплощения прототипическои ситуации, распространяющей идею на ряд конкретных ситуаций, положены разработки Л.М.Васильева, рассматривающего значение как знание типовых признаков определенных жизненных ситуаций, Г.И.Кустовой, исследующей механизмы языкового расширения, и В.Ф.Нечипоренко, заложившего классификационный подход форм человеческой мысли применительно к языку.

Объектом данного исследования является полисемантичная лексика в совокупности присущих ей значений в разные периоды развития языка (семантические параллели). Предметом - внутрилексемная семантическая мотивированность этих единиц.

Научная новизна работы заключается в том, что по-новому был рассмотрен ряд понятий (лексическое значение, лексико-семантический вариант, полисемия, внутрилексемная семантическая мотивированность, идея, прототипическая ситуация). Базой нашего подхода к многозначному слову как воплощению прототипическои ситуации, распространяющейся на ряд конкретных случаев, стало положение о том, что в основе полисемии лежит система координат, ориентируясь по которой можно определить местоположение ЛСВ в структуре многозначного слова. В соответствии с этим впервые выделены и представлены графически модели внутрилексемной семантической мотивированности.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что его материалы и результаты могут быть использованы для дальнейшего развития теории внутрилексемной семантической мотивированности, при разработке общей теории мотивированности языковых знаков, а также некоторых аспектов психолингвистики и когнитивистики. Явление многозначности слова рассматривается динамически и как результирующая разнообразных факторов: особенностей мышления человека, специфики языковой системы, обстоятельств внешнего мира, закрепленных в когнитивных категориях (в неязыковых знаниях о мире); разработан метод гносеологического моделирования, позволяющий по-новому взглянуть на способы образования вторичных значений многозначного слова; выявлением моделей внутрилексемной семантической мотивированности.

Практическая значимость работы определяется тем, что результаты настоящего исследования могут быть использованы при изучении дисциплин общего языкознания и в спецкурсах, в курсе современного русского литературного языка — в лексикологии.

На защиту выносятся следующие положения:

Внутрилексемная семантическая мотивированность есть динамический процесс и результат взаимодействия ментальных и языковых категорий, образующих содержательные пространства с системой координат, позволяющей дифференцировать мыслимые предметы с помощью их объективации средствами языка.

В основе многозначного слова лежит прототипическая ситуация, на базе которой формируются конкретные ментальные положения, затем закрепленные в ЛСВ.

Внутрилексемная семантическая мотивированность имеет структурную организацию, которую можно определить методом гносеологического моделирования.

Модели внутрилексемной семантической мотивированности представляют собой как простые, так и сложные конструкции, что обусловлено набором пересекающихся в той или иной семантической параллели видов знания о мире.

Апробация работы. Две статьи, содержащие некоторые результаты исследования, проведенного в рамках кандидатской диссертации, опубликованы в журналах, рекомендованных ВАК: Печаткина О.В. Мотивированность лексических единиц как категория сознания и языка [Текст] / О.В.Печаткина / Вестник Челябинского государственного педагогического университета. — Челябинск: Полиграф-Мастер, 2009. - № 10. - С. 242-248; Печаткина О.В. Мотивационные особенности формирования значений полисемантичного' слова [Текст] / О.В.Печаткина / Вестник Адыгейского университета. — Филология и искусствоведение. - Майкоп: Изд-во АГУ, 2009. -№ 4. - С. 165-169. Основные положения диссертационного исследования обсуждались на заседаниях кафедры общего языкознания Башкирского государственного педагогического университета им. М.Акмуллы, представлены в докладах и материалах международных, всероссийских и региональных научных конференций: «Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой картины мира. Вторая международная конференция. Поморский гос. ун-т им. М.В.Ломоносова» (Декабрь 2004 г. Архангельск); «Актуальные проблемы общего и регионального языкознания. Всероссийская научная конференция с международным участием. Башкирский гос. ун-т им. М.Акмуллы» (28 октября 2008 г. Уфа); «Современные проблемы гуманитарных и естественных наук. Международная научно-практическая дистанционная конференция» (15-22 июня 2009 г. Москва); «Многопрофильный университет как региональный центр образования и науки. Всероссийская научно-практическая конференция» (20-22 мая 2009 г. Оренбург); «Актуальные проблемы филологии. Республиканская конференция молодых ученых -филологов Республики Башкортостан» (Май 2005 г. Уфа); «Язык. Текст. Коммуникация. Межвузовская научно-практическая конференция» (Май 2009 г. Назрань); «Языковая личность в современном мире. Межвузовская научно-практическая конференция» (6 мая 2009 г. Магас).

Работа имеет следующую структуру: введение, три главы, заключение, библиография, приложение, список сокращений.

Лексико-семантический вариант в структуре многозначного слова

Вопрос о природе языкового значения — один из главных в языкознании. Эта проблема всесторонне рассматривается представителями разных наук, в частности, философии, языкознания, психологии. Новейшие разработки при этом тяготеют к научному синкретизму, что обусловлено стремлением ученых к полному и глубокому описанию сущности значения. Основы решения данной проблемы, заложенные еще в античной философии (диалог Платона «Кратил»), сохраняют свою актуальность и сегодня. В истории мирового языкознания существует несколько теорий значения, из которых в данной работе мы будем придерживаться менталистской теории (согласно ей значение выражает идею или концепт), представителями которой можно считать У.Вейнрейха, У.Чейфа, А.А.Уфимцеву, Р.Г.Авояна, поскольку считаем настоящую теорию наиболее удачной для понимании семантической составляющей слова. Согласно ей, лексические единицы входят в состав широкой области понятийного пространства. В духе православного энергетизма природу семантики определял русский философ П.А.Флоренский: в значении слова закрепляются и онтологический, и гносеологический моменты определенной идеи [Флоренский 1990: 15-16]; подобное определение значения нашло продолжение в трудах А.Ф.Лосева. Мысли философов перекликаются с собственно лингвистической трактовкой знака как односторонней сущности, то есть, с унилатеральной концепцией знака (см. работы Е.Куриловича, Н.Д.Арутюновой, Л.М. Васильева и др.). Исходя из определений, приведенных Л.М.Васильевым, значение можно рассматривать как психическую, отражательную сущность, соотносимую с представлениями и понятиями и как реляционную сущность, как отношение языкового знака к предмету, понятию, условиям акта речи [Васильев 1990: 67]. Значение, отражая реальность, заключает в себе ряд отличительных признаков элемента действительности, по которым этот элемент узнается и выделяется среди остальных. Возникающая при восприятии части мира (или слова как его репрезентанта), совокупность ассоциаций связана не с содержанием значения, а с рядом отношений, возникающих между предметами действительности. Такие ассоциации часто не входят в толкование значения, но систематически воспроизводятся в сознании человека, опираясь на вербальную составляющую содержания слова (звуковую / графическую оболочку, за которой закреплены определенные представления). Таким образом, значение следует понимать как объемную дефиницию, вмещающую информацию не только онтолого-гносеологического"характера извне, но и разновидность знаний, заключенных в, языковых категориях, которые не отчуждение от лексического значения (грамматические, синтаксические и другие значения). Значение имеет отражательную сущность; на формирование и развитие структурной и содержательной сторон языка, а также способов образования понятий влияют внешние и внутренние по отношению к языку и мышлению факторы, определенную роль в процессе формирования значения играют ассоциативные механизмы.

Термин «лексическое значение» в лингвистике неоднозначен, несмотря на существование " множества определений. Обозначение данного лингвистического понятия — сложный вопрос, который берет свое начало в проблеме толкования слова, поскольку ни одно из них не учитывает все аспекты его функционирования. Необходимо отметить, что наличие у слова лексического значения признается не всеми языковедами. Например, Л.Ельмслев полагал, что лексические значения есть изолированные контекстуальные значения, следовательно, сами по себе они не могут иметь какого-либо значения (цит. по [Уфимцева 1968: 69]). Однако с этим нельзя согласиться: если бы в изоляции слову не было присуще значение, в речи можно было бы употребить любые лексические единицы по желанию говорящего, что сделало бы процесс понимания невозможным. Следовательно, лексические значения слов, осознаваемые носителями языка, существуют и при необходимости извлекаются из памяти. Это подтверждает и Д.Н.Шмелев, определяющий лексико-семантическую позицию (сочетание с различными семантическими группами слов) [Шмелев 2008: 74]. Слова, по его мнению, находятся по отношению друг к другу в позиции комплементарной дистрибуции (дополнительного распределения). Наиболее приемлемым, с нашей точки зрения, следует считать определение, данное В.Г.Гаком, понимающим под лексическим значением слова «содержание слова, отображающее в сознании и закрепляющее в нем представления о предмете, свойстве, процессе, явлении и т.д.» [Лингвистический энциклопедический словарь 2008: 2.376], в котором не только подчеркивается отражательная сущность значения, но и отмечается роль представлений в формировании лексического значения слова.

Вместе с тем, Ю.Н.Караулов отмечает, что языковая семантика иногда незначительно, а порой искаженно отражает знания о мире [Караулов 2002: 170]. Подобная трактовка лексического значения отсылает нас к введенным еще А.А.Потебней понятиям «ближайшего» и «дальнейшего» значений. Он предвосхитил современные лингвистические разработки, отмечая, что лишь ближайшее (формальное) значение составляет действительное содержание мысли во время произнесения слова [Потебня 1964: 146]. Ближайшее значение есть то, которое служит средством понимания друг друга, дальнейшее значение определяется неоднородностью совокупности восприятий человека. Подтверждение этому находим у А.Р.Лурии, который полагает, что за словом всегда стоит многомерная система связей [Лурия 1998: 119]. Важность закона ассоциации для понимания психических и языковых явлений отмечал также Н.В.Крушевский.

Динамический характер внутрилексемной семантической мотивированности

Одним из важных вопросов для современной лингвистической науки остается мотивированность языковых единиц. Итальянский лингвист В.Пизани выделяет два типа мотивированности в языке — описательную и номинативную [Пизани 1956: 8]. В современной научной литературе также различают два типа мотивации: гносеологическую и коммуникативную [Голев 1989: 4], из которых последняя реализуется в той или иной мере объективно и / или субъективно в конкретном речевом акте. Следовательно, оба типа, названные В.Пизани, относятся к гносеологическому типу. По мнению Н.Д.Голева, мотивацию следует рассматривать как важнейший деривационный процесс, реализующий формулу «вещь — свойство — отношение». Важной составляющей мотивирующего процесса ученый считает выделение человеком некоего признака, который ложится в основу мотивировки. На выбор такого мотивировочного признака в процессе наименования могут оказывать влияние разнообразные факторы. В их числе объективные и субъективные внеязыковые причины, речевые и системные языковые (опыт, лингвистическая техника, социум, психология говорящего, сама система языка, цель и характер коммуникативного задания и т.п.). На основе языковой структуры различают фонетическую, морфологическую и семантическую мотивированность. При семантической мотивированности средством процесса мотивации становится его внутренняя форма, которая интерпретируется как основа мотивированности -[Кияк 1988: 67]. Мотивировку слова важно отличать от значения слова, поскольку само лексическое значение, даже подвергнутое анализу, не всегда может пролить свет на мотивирующие факторы.

Поскольку значение можно рассматривать как способ и форму представления неязыковых знаний, следовательно, лексическое значение слова - единица, включающая в себя как языковые, так и неязыковые элементы. Следовательно, и мотивированность нельзя объяснить лишь соотнесением формальных или содержательных компонентов значения или нескольких значений (даже если одно подчинено другому в рамках многозначного слова). Не случайно, Н.З.Котелова считает язык - формализацией, имеющей широчайшие контакты с практикой и превосходящей по объему любую другую информацию [Котелова 1975: 19]. Мысль, а точнее понятие, есть форма отражения действительности, и форма эта одинакова у каждого, кто обладает естественным человеческим языком (вне зависимости от уровня развития цивилизации и языка, поскольку ни один из существующих языков не был застигнут в момент своего становления, являя собой законченную форму выражения мыслей). Содержание понятий неодинаково потому, что представители разных культур актуализируют различные признаки объектов познания. Наши рассуждения перекликаются с мыслями Ю.Д.Апресяна, развивающего идею о «наивном реализме» [Апресян 1974]. Он считает, что наивная картина мира значительно отличается от логической, научной картины, которая является общей для всех людей, вне зависимости от языка. В природе существует объективная данность, допустим, температура воздуха -35 С. Совершенно естественно, что жителями разных континентов эта объективность будет характеризоваться по-своему. Таким образом, наивное определение содержания значения слова обусловлено наивной картиной мира человека, что отчасти находят отражение в толковых словарях.

Если в значении слова зафиксированы признаки отраженного элемента действительности, переносы в многозначном слове будут основываться на языковых ассоциациях. Если же заключенной в лексическом значении информации о каком-либо предмете, явлении или процессе реального мира недостаточно, то переносы в полисемантическом слове будут опираться на неязыковые ассоциации. В связи с этим, Н.Ф.Алефиренко предлагает рассматривать такое лингвокультурологическое понятие как «языковой образ», который формируется восприятием, памятью, воображением и впечатлениями [Алефиренко 2005: 115]. Значит, в некоторых случаях, можно говорить о «культурологической маркированности» лексических единиц. Следует согласиться с точкой зрения И.А.Стернина, который справедливо полагает, что понятие, закрепленное в слове, не может быть «наивным», поскольку данное понятие отражает определенный уровень познания предмета на данном этапе, а потому никакой «наивной» формы отражения действительности быть не может [Стернин 1982: 11]. По его мнению, уместнее говорить о знаниях трех типов: словах, состоящих только из бытовых сем, словах, состоящих из научных и бытовых сем, словах, преимущественно состоящих из научных сем.

Механизмы языковых преобразований

Рассмотрение синхронной и диахронной мотивированности в русле настоящей работы не предполагает исследование как сугубо современного состояния лексемы, так и истории слова. Изучение мотивированности основывается на комплексном синхронно-диахронном подходе, что связано с пониманием внутрилексемной семантической мотивированности как динамическбго процесса и результата взаимодействия ментальных и языковых категорий. Значение термина «синхронно-диахронный», таким образом, не складывается из значения терминов «синхронный» и «диахронный». Под синхронно-диахронным подходом понимается системно-структурное, функциональное рассмотрение объектов исследования в пространственно-временном аспекте, предполагающем синтез настоящих сторон анализа. Функционирование представляется правильным понимать как зависимость и изменение мотивированности по мере преобразования влияющих на нее факторов. Определив в качестве основополагающих единиц измерения прототипическую ситуацию и идею мы, вслед за Э.Косериу, понимаем под динамическим (диахронным) аспектом движение языковых изменений от периферии к центру (от ЛСВ как воплощения конкретных ситуаций к прототипической ситуации). Синхронный же аспект подразумевает определение исследуемых объектов как структурных, системных единиц, постоянно испытывающих воздействие неязыковых факторов. Не разделяя положение Ф. де. Соссюра о том, что вновь возникающие системы не детерминируют, т.е. не мотивируют друг друга, считаем необходимым объединить в едином исследовательском подходе синхронию и диахронию. В этом состоит, в частности, принципиальное различие в понимании не только диахронного аспекта и истории слова, но и синхронно-диахронного и диахронного рассмотрения исследуемых единиц. Диахронный аспект подхода состоит «в обращении к фактам диахронии в синхронном семантическом описании» [Зализняк 2001: 13]. В задачи настоящей работы не входит исследование диахронии синхронных состояний, т.е. истории систем. Привлечение исторических и этимологических словарей необходимо для того, чтобы, имея перед собой всю совокупность когда-либо присущих слову значений, стало возможным определить его прототипическое значение, ту прототипическую ситуацию, которая мотивирует семантические изменения внутри многозначной лексемы. Подобный подход позволяет проследить процессы внутренней деривации, опираясь на взаимоотношения компонентов когнитивной схемы человека и элементов семантической системы языка.

В качестве исследуемого материала в данной работе были выбраны многозначные слова, зафиксированные в толковых словарях, отражающих современное состояние языка, исторических и этимологических лексикографических источниках. Лексикографический материал оказался предпочтительнее текстового, «поскольку в каждой словарной статье все особенности слова рукою лексикографа собраны воедино, подчеркнуты, выделены, история любого слова проступает в более динамичных по сравнению с текстом формах» [Богатова 2008: 125].

Необходимо отметить, что неполное совпадение исследуемого материала в разных словарях объясняется разным способом построения словарных статей и неодинаковыми их задачами. Так, в большинстве случаев, в этимологических и исторических словарях, единицы, относящиеся к одному словообразовательному гнезду, находятся в рамках статьи производящего слова без указания их семантики. Толкования здесь по большей части приводятся лишь для того, чтобы читатель мог соотнести их с современным употреблением. Учитывая объективные задачи этимологических и исторических словарей, необходимо отметить, что семантика слова, отраженная в современных толковых словарях, значительно богаче и ярче, чем в первых. Полноценное отражение семантических изменений не входит в их задачи, однако различный подход к определению содержания слова в зависимости от условий, выдвигаемых конкретным автором, безусловно, отражается на содержании словарных толкований. Кроме того, отличаются аспекты отображения происхождения слов: в некоторых словарях указывается непосредственное заимствование, а в других опосредованное. Для данного исследования этот факт принципиального значения не имеет; важнее показать, что значения как исконных, так и заимствованных слов способны к разнообразным семантическим сдвигам, а способы мотивировки обусловлены как мышлением, так и системой языка.

Внутрилексемная семантическая мотивированность с необъемными (простыми) структурами

Наиболее простой разновидностью необъемной конструкции внутрилексемной семантической мотивированности является ступенчатая модель, ее частным случаем - восходящая модель. При таком построении идея развивается постепенно и предполагает развитие ряда ЛСВ с равноправным приоритетом (смысловым равноправием). Каждая последующая ступень имеет смысловую корреляцию со своей основой, представляя собой ее вариант. Ступени наполнены разным содержанием, но формально одинаковы по объему. Первоначально идея делает лишь один посыл (непосредственный стимул опознавания значения объекта в окружающем мире), имеющий распространение на опосредованные опознавания ряда объектов. Простейшая модель подобной структуры представлена на Рис. 1. Например, рассмотрим цепочку ЛСВ параллели бабушка. В словарях зафиксированы следующие значения этой лексемы, получающие структурное оформление: Ту же структуру находим в параллелях analysis и bogy. Параллель analysis представлена рядом ЛСВ, демонстрирующих модель: Ступенчатая восходящая структура данной лексемы реализуется путем «от абстрактного к конкретному», что находят воплощение, в частности, в появлении терминов, ограниченных сферой употребления, следовательно, имеющих предельно точное содержание. Цепочка значений семантической параллели bogy реализуется в структуре: Приведенная структура характеризует динамику познания мира, напротив, от абстрактного к конкретному, поскольку нечто устрашающее, неизвестное находит воплощение в предметах, характеристики которых вполне очерчены. Как можно видеть, по мере расширения области знаний, присоединяющихся к содержанию того или иного ЛСВ, каждый из последних поднимается на новый, более высокий уровень, т.е. заключает в себе максимум доступных для данной ситуации знаний. Подобную структуру имеет и параллель видимый. В реализации цепочки ЛСВ очевиден поэтапный переход от «вещественности» до «видимости», от конкретного к абстрактному: Параллель клетка как помещение для птиц или животных , способ укладки , четырехугольник , постройка , келья , амбар , ящик и тюрьма объединяют, прежде всего, не форма в виде четырехугольника или квадрата, а идея ограниченности (ограничение действия в результате ограничения пространства): свободного (по собственной воле) перемещения животных и птиц; укладка, предписывающая строго определенное распределение предметов; фигура, ограниченная своими сторонами; постройка, амбар, ограниченней стенами с определенной целью; келья, способствующая проявлениям монашеского аскетизма; место заключения преступника, ограничивающее его противоправные действия (с точки зрения закона или удобной в нем лазейки для стяжателей) по отношению к окружающему миру. Подобное развитие ЛСВ имеет параллель изолятор. В семантической параллели закоренелый соседствуют два ЛСВ - укоренившийся, застарелый и неисправимый, совершенный , в одном из которых содержится материальная характеристика явления, в другом -идеальная. Допустим, закоренелый преступник — тот, который не имеет сил (и / или желания) избавиться от пагубного пристрастия к нарушению закона. Таким образом, идея устойчивости распространяет ситуацию неизменности. Activity как an action or occupation (действие или занятие), being active or lively (состояние активности или оживленности), активность, энергия , радиоактивность , имеют в своей основе значения слов action — act. Ситуация действия, работающих механизмов и систем распространяет данную идею на большое число конкретных ситуаций, каждая из которых может быть заключена в ЛСВ an action or occupation (действие или занятие), being active or lively (состояние активности или оживленности), активность, энергия .

Похожие диссертации на Синхронно-диахронная мотивированность вторичных значений полисемантичного слова