Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Структурные и семантические особенности экспрессивно-коллоквиальной лексики в современных английском и русском языках Дунаевская, Татьяна Алексеевна

Структурные и семантические особенности экспрессивно-коллоквиальной лексики в современных английском и русском языках
<
Структурные и семантические особенности экспрессивно-коллоквиальной лексики в современных английском и русском языках Структурные и семантические особенности экспрессивно-коллоквиальной лексики в современных английском и русском языках Структурные и семантические особенности экспрессивно-коллоквиальной лексики в современных английском и русском языках Структурные и семантические особенности экспрессивно-коллоквиальной лексики в современных английском и русском языках Структурные и семантические особенности экспрессивно-коллоквиальной лексики в современных английском и русском языках Структурные и семантические особенности экспрессивно-коллоквиальной лексики в современных английском и русском языках Структурные и семантические особенности экспрессивно-коллоквиальной лексики в современных английском и русском языках Структурные и семантические особенности экспрессивно-коллоквиальной лексики в современных английском и русском языках Структурные и семантические особенности экспрессивно-коллоквиальной лексики в современных английском и русском языках
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Дунаевская, Татьяна Алексеевна. Структурные и семантические особенности экспрессивно-коллоквиальной лексики в современных английском и русском языках : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.19. - Череповец, 2005. - 298 с. : ил.

Содержание к диссертации

ВВЕДЕНИЕ 3

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ КОНТРАСТИВНО-СОЦИОЛЕКСШСОЛОГИЧЕСКОГО
ОПИСАНИЯ ЭКСПРЕССИВНО-КОЛЛОКВИАЛЬНОГО ПРОСТОРЕЧИЯ
9

1.1. МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ СОЦИОЛЕКСИКОЛОГИИ 9

  1. из истории становления социолексикологии 9

  2. Основные направления социолексикологического анализа 10

  3. понятийный аппарат с0ци0лексик0л0гическ0г0 анализа 18

1.2. ЭКСШ'ЕССИВНО-КОЛЛОКВИ/ЧЛЬНАЛ ЛЕКСИКА КАК КОМПОНЕНТ Ш'ОСТОРЕЧНОГО ВОКАБУЛЯРА АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО
ЯЗЫКОВ 27

  1. коллоквиалистика иколлоквиальнаялексика: проблематика вопроса 27

  2. экспрессивные коллоквиализмы в просторечной лексикографии 33

1.2.3 Место экспрессивно-коллоквиальнойлексики в структуре просторечного вокабуляра 42

1.3. КОНТРАСТИВИЫИ ПОДХОД К АНАЛИЗУ СТРУКТУРЫ ИСЕМАНТИКИ ЭКСПРЕССИВНО-КОЛЛОКВИАЛЬНОЙ ЛЕКСИКИ 50

  1. Экспрессивные коллоквиализмы как словообразовательные дериваты.. 50

  2. Основные понятия семантического анализа экспрессивных коллоквиализмов 54

  3. Основные принципы контрастивного описания экспрессивных коллоквиализмов 56

1.4. Выводы ПО ГЛАВЕ 1 60

ГЛАВА 2. СТРУКТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ЭКСПРЕССИВНО-КОЛЛОКВИАЛЬНОЙ ЛЕКСШШ В
АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ 62

2.1. Структурно-неотмеченные экспрессивные коллоквиализмы 62

  1. Аффиксально-производные экспрессивные коллоквиализмы 62

  2. Сложные экспрессивные коллоквиализмы 82

  3. Сложно-аффиксальные экспрессивные коллоквиализмы 88

2.2. Структурно-отмеченные экспрессивные коллоквиализмы 90

  1. Экспрессивные коллоквиализмы-сокращения и смежные дериваты 91

  2. Экспрессивные коллоквиализмы-интегрированные слова 98

  3. Экспрессивные коллоквиализмы - итеративы 99

  4. Экспрессивные коллоквиализмы-заимствования и гибриды. 102

  5. Экспрессивные коллоквиализмы -пиджинизмы и деструктивы 104

  1. ПРОДУКТИВНОСТЬ СТРУКТУРНЫХ ТИПОВ И МОДЕЛЕЙ I 06

  2. Выводы по Главе 2 108

ГЛАВА 3. СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ЭКСПРЕССИВНО-КОЛЛОКВИАЛЬНОЙ ЛЕКСИКИ В
АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ 110

3.1. Семасиологические особенности экспрессивных коллоквиализмов 110

3.1.1. Лексико-семантические группы экспрессивных коллоквиализмов 110

3.1.1. Синонимические ряды экспрессивных коллоквиализмов 133

3.2. ОНОМАСИОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ЭКСПРЕССИВНЫХ.КОЛЛОКВИАЛИЗМОВ 144

  1. ЖСПРЕССИВНО-КОЛЛОКВИАЛЬНЫЕ ДЕРИВАТЫ С ПЕРЕНОСОМ НАИМЕНОВАНИЯ 144

  2. ЭКСПРЕССИВНО-КОЛЛОКВИАЛЬНЫЕДЕРИВАТЫ без ПЕРЕНОСА НАИМЕНОВАНИЯ 160

  1. ПРОДУКТИВНОСТЬ СЕМАНТИЧЕСКИХ МОДЕЛЕЙ И ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИХ ГРУПП 165

  2. Выводы по Главе 3 167

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 170

СПИСОК ПРИНЯТЫХ СОКРАЩЕНИЙ 172

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 173

СПИСОК СЛОВАРЕЙ 198

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ИНТЕРНЕТА 201

ПРИЛОЖЕНИЕ 202

ПРОДУКТИВНОСТЬ СТРУКТУРНЫХ типов И МОДЕЛЕЙ 202

ПРОДУКТИВНОСТЬ СЕМАНТИЧЕСКИХ МОДЕЛЕЙ 221

Проект англо-русского словаря ЭКЛ 223

Введение к работе

Различным аспектам проблемы взаимодействия общества и языка посвящены труды отечественных и зарубежных лингвистов: В.М. Жирмунского, Д.С. Лихачева, И.А. Мельчука, А.Д. Швейцера, Д.Н. Шмелева, В.Н. Ярцевой, Л. Блумфильда, Д. Хаймса, У. Лабова, Дж. С. Кеньёна, Х.Л. Менкена. Работы этих и других ученых могут послужить фундаментом для дальнейших исследований, в частности, для описания экспрессивно-коллоквиальной лексики в английском и русском языках, которая не нашла еще своих исследователей. Это объясняет выбор темы нашего исследования и его специфику.

В плане социальной лексикологии (социолексикологии) в диссертации использованы основные положения, содержащиеся в трудах В.П. Коровушкина, В.В. Химика, В.А. Хомякова, из зарубежных лингвистов - Э. Партриджа и СБ. Флекснера. Здесь же важными для теории социолектологии оказались также исследования В.Д. Бондалетова, В.Г. Вилюмана, М.А. Грачева, В.И. Жельвиса, М.М. Маковского, А.А. Миллера, О.Б. Сиротининой, Ю.М. Скребнева, из зарубежных лингвистов - Дж. Драскау, Р.А. Хадсона, Дж.К. Хоттена.

В планах семасиологии, ономасиологии и словообразования в основе диссертации лежат труды отечественных и зарубежных лингвистов: И.В. Арнольд, О.С. Ахмановой, Т.М. Беляевой, Е.Г. Беляевской, З.Н. Вердиевой, В.А. Звегинцева, Е.А. Земской, П.М. Каращука, Е.С. Кубряковой, О.Д. Мешкова, И.Г. Милославского, В.Н. Немченко, В.М. Никитевича, М.В. Никитина, П.А. Соболевой, М.Д. Степановой, В.Н. Телия, И.С. Торопцева, О.В. Труевцевой, И.С. Улуханова, А.А. Уфимцевой, П.В. Царева, В. Адамса, Л. Бауэра, О. Есперсена, X. Коциоля, Л. Липки, Р.Б. Лиза, Р. Либера, X. Марчанда, С. Ульмана.

Для формулирования принципов, задач и методов контрастивно-типологического анализа нашего материала существенными оказались положения, содержащиеся в работах В.Д. Аракина, В.А. Виноградова, В.Г. Гака, М.М. Гухман, С.Д. Кацнельсона, Г.А. Климова, Е.С. Кубряковой, А.Е. Супруна, У.К. Юсупова, Э. Косериу, Р. Якобсона.

Для определения понятий «экспрессивность», «эмоциональность», «оце-ночность» использовались труды В.Н. Гридина, В.Г. Гака, А.Д. Григорьевой, Л.А. Кошель, Н.А. Лукьяновой, Ю.М. Малиновича, Е.А. Нефедовой, Р.С. Са~ киевой, И.И. Туранского, М.В. Шилиной и др.

Методологической основой предлагаемого анализа экспрессивно-коллоквиальных слов является положение о тесной взаимосвязи развития общества и языка при определяющей роли первого. Основные положения современной социолингвистики, социолектологии, контрастивной и типологической лингвистики, содержащиеся в трудах вышеназванных авторов, послужили теоретическим фундаментом нашего исследования.

Объектом контрастивно-типологического анализа являются экспрессивные коллоквиализмы (ЭК) английского и русского просторечия. Предметом исследования является структура и семантика просторечных ЭК.

Актуальность исследования заключается в том, что контрастивное описание субстандартных единиц является одним из важнейших и малоизученных вопросов взаимодействия общества и языка. Субстандартная экспрессивно-коллоквиальная лексика (ЭКЛ) отражает процессы, происходящие в обществе и в языке, а также в культуре в целом. Это проявляется в количественном увеличении лексических экспрессивно-коллоквиальных единиц в английском и русском языках национальных периодов, а также в активизации различных способов просторечного словообразования. Сбор, обобщение, лексикографическая фиксация, социолексикологическое описание и контрастивная интерпретация ЭКЛ в английском и русском языках являются логичным лингвистическим ответом на перечисленные выше процессы развития названных языков.

Цель исследования - установить в рамках социолексикологии типологические черты, сходства и различия в структуре и семантике английской и русской ЭКЛ.

Исходя из поставленной цели, ставятся следующие задачи:

1) сформировать систему понятий и разработать методику контрастивно-го социолексикологического описания экспрессивно-коллоквиальных слов как

просторечных элементов в английском и русском языках;

  1. определить типологические черты, сходства и различия экспрессивно-коллоквиальных слов в планах формы и содержания в английском и русском языках;

  2. выявить продуктивность структурных типов и моделей в ЭК Л и продуктивность семантических моделей ЭК в английском и русском языках.

Материал исследования суммарно насчитывает 8675 единиц; из этого количества в английской части - 5550; в русской - 3125. Примеры извлечены методом сплошной выборки из следующих словарей:

  1. ЭК Л английского языка извлечена из: а) «Большого англо-русского словаря» под ред. И.Р. Гальперина - 1290 единиц с пометами «шутливо», «иронически», «пренебрежительно», «презрительно», «эмоционально-усилительно»; б) «Нового англо-русского словаря современной разговорной лексики» С.А. Глазунова - 560 единиц; в) словаря «Сленг и эвфемизм» Ричарда Спирса - 2150 единиц с пометами «разговорное» (colloquial), «шутливо» (jocular), «иронически» (ironical); г) «Словаря английских коллоквиальных идиом» Ф.Т. Вуда и Р.Дж. Хилла- 1550 единиц с пометами colloquial, jocular.

  2. ЭКЛ русского языка извлечена из: а) «Большого словаря русской разговорной экспрессивной речи» В.В. Химика - 1165 единиц; б) «Словаря московского арго» B.C. Елистратова- 845 единиц; в) «Толкового словаря ненормативной лексики русского языка» Д.И. Квеселевича - 485 единиц; г) «Экспрессивного словаря диалектной личности» Е.А. Нефедовой - 366 экспрессивных единиц; д) «Словаря русского языка» под ред. СИ. Ожегова - 264 единицы с пометами «разговорное», «иронически», «шутливо».

Использованы также интернет-ресурсы.

Методы исследования. В рамках общелингвистического сравнительно-сопоставительного метода в диссертации применяются следующие частные методы и приемы контрастивно-социолексикологического описания:

1) контрастивно-социолингвистический анализ для определения социолингвистических характеристик ЭКЛ как просторечного компонента лексиче-

б ских систем английского и русского языков;

  1. социолексикографический анализ словарных статей, дефиниций и помет для раскрытия значения и функциональных особенностей ЭКЛ и для их адекватного толкования;

  2. дериватологический анализ для установления особенностей производ-ности ЭК в планах формы и содержания;

  1. контрастивно-типологический анализ для выявления типологических черт, сходств и различий в форме и содержании ЭК;

  2. анализ по непосредственным составляющим для выявления структурных типов и структурных моделей;

  3. табличная обработка и количественный подсчет для определения продуктивности структурных и семантических типов и моделей ЭКЛ сравниваемых языков.

На защиту выносятся следующие положения.

  1. Экспрессивно-коллоквиальная лексика является исторически сложившимся, генетически разнородным, относительно устойчивым пластом просторечной лексической системы английского и русского языков, обладающим нормой второго уровня и содержащим стилистически сниженную лексику, в основном, шутливо-иронического и фамильярно-насмешливого, реже, пейоративного характера.

  2. Основные типологические черты ЭК английского и русского языков в плане выражения представлены наличием структурно-неотмеченных и структурно-отмеченных ЭК в данной контрастивной паре. Характерной особенностью английской ЭКЛ являются полупрефиксальные, полусуффиксальные ЭК, псевдономенклатуры, пиджинизмы и интегрированные слова. Для русской ЭКЛ присуще значительное количество аффиксально-комбинированных структур и телескопии. Наибольшее сходство сравниваемых ЭК наблюдается в наборах сопоставимых структурных моделей, специфических для каждого из названных структурных типов; перечень этих моделей в каждом из языков конечен и исчислим.

  1. Основные типологические черты ЭК английского и русского языков в плане содержания представлены наличием бытовых функционально-понятийных областей в экспрессивно-коллоквиальных лексических подсистемах названных языков, выделимостью в структуре данных областей общих лек-сико-семантических групп ЭКЛ.

  2. Основное различие в образовании ЭК заключается в том, что, в плане выражения, системы ЭКЛ сравниваемых языков активизируют различное по набору и по специфике количество субстандартных моделей ЭК, а в плане содержания, отражают специфические для английского и русского языков предметы и явления; эти системы проявляют различную продуктивность при семантической деривации ЭК.

Научная новизна диссертации состоит в том, что в ней впервые контра-стивный метод применяется к анализу ЭК английского и русского языков в планах выражения и содержания; впервые на единых классификационных принципах и в единых терминах описываются структурные и семантические особенности ЭКЛ английского и русского языков.

Теоретическая ценность работы состоит в том, что в ней сформулирована целостная система базовых социолексикологических понятий, уточнены соответствующие компоненты лексического субстандарта в английском и русском языках как объекта контрастивно-типологического анализа.

Практическая ценность работы заключается в возможности использования материала и результатов исследования при разработке лекционных курсов по теории языка, типологии английского и русского языков, контрастивнои лингвистике, сопоставительной социолексикологии, лексикографии и стилистике, социолингвистике, при составлении толковых и переводных словарей лексического просторечия, для создания учебных пособий по курсу разговорной практики английского и русского языков.

Структура и объем диссертации. Диссертация состоит из Введения, трех глав, Заключения, списка принятых сокращений, Списков научной литературы, словарей, источников интернета и Приложения.

В первой главе формулируются теоретические основы контрастивно-типологического анализа ЭКЛ в английском и русском языках; определяются такие понятия как «экспрессивность», «эмоциональность», «экспрессивно-коллоквиальная лексика», «экспрессивные коллоквиализмы».

Во второй главе устанавливаются структурные типы и модели ЭК английского и русского языков, раскрываются типологические черты, сходства и различия ЭК в плане формы, сопоставляется продуктивность структурных типов и моделей.

В третьей главе выявляются семасиологические и ономасиологические особенности ЭК английского и русского языков, выясняются типологические черты ЭК в плане содержания в рамках лексико-семантических групп и синонимических рядов, а также в аспекте семантической деривации.

Список использованной научной литературы насчитывает 315 наименований, из них 262 - на русском языке и 53 - на иностранных языках. Список словарей - 36 наименований, из них 23 - на иностранных языках.

В Приложении даны: 1) продуктивность структурных типов и моделей ЭК; 2) продуктивность структурно-отмеченных способов словообразования; 3) продуктивность семантических моделей с переносом наименований; 4) продуктивность семантических моделей без переноса наименований; 5) проект англорусского словаря экспрессивно-коллоквиальной лексики.

Общий объем диссертации, включая Приложение, составляет 298 страниц, из них 171 страница - собственно текст исследования.

Апробация работы. Основные положения диссертации изложены на 7 научных конференциях в Вологде и Череповце и отражены в 8 публикациях автора.

Похожие диссертации на Структурные и семантические особенности экспрессивно-коллоквиальной лексики в современных английском и русском языках