Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Вариативность акцентуации бинарного именного терминологического словосочетания : На материале языка для специальных целей Соснина, Наталья Ивановна

Вариативность акцентуации бинарного именного терминологического словосочетания : На материале языка для специальных целей
<
Вариативность акцентуации бинарного именного терминологического словосочетания : На материале языка для специальных целей Вариативность акцентуации бинарного именного терминологического словосочетания : На материале языка для специальных целей Вариативность акцентуации бинарного именного терминологического словосочетания : На материале языка для специальных целей Вариативность акцентуации бинарного именного терминологического словосочетания : На материале языка для специальных целей Вариативность акцентуации бинарного именного терминологического словосочетания : На материале языка для специальных целей Вариативность акцентуации бинарного именного терминологического словосочетания : На материале языка для специальных целей Вариативность акцентуации бинарного именного терминологического словосочетания : На материале языка для специальных целей Вариативность акцентуации бинарного именного терминологического словосочетания : На материале языка для специальных целей Вариативность акцентуации бинарного именного терминологического словосочетания : На материале языка для специальных целей
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Соснина, Наталья Ивановна Вариативность акцентуации бинарного именного терминологического словосочетания : На материале языка для специальных целей : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.19 Иваново, 2006

Содержание к диссертации

ВВЕДЕНИЕ 4

ГЛАВА I. БИНАРНЫЕ ИМЕННЫЕ ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЕ
СЛОВОСОЧЕТАНИЯ КАК БАЗОВЫЕ ЕДИНИЦЫ ТЕРМИНООБРАЗОВАНИЯ
В ЯЗЫКЕ ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНЫХ ЦЕЛЕЙ 14

  1. Слово и термин 15

  2. Именное терминологическое словосочетание в языке для специальных целей 20

  3. Способы терминообразования 25

  4. Сложное слово и словосочетание в терминообразовании 33

  5. Стилевое употребление БИТС в языке для специальных целей (на примере языка экономики) 41

Выводы к главе 1 52

ГЛАВА П. АКЦЕНТОЛОГИЧЕСКИЕ СВОЙСТВА СЛОВА И

СЛОВОСОЧЕТАНИЯ 55

2.1 .Понятиеударения в акцентологии 55

2.2.Факторы, определяющие акцентную структуру английского слова 58

2.3.Взаимодействие словесного и фразового ударения 64

2.4 Нормативность акцентуации слова и ее вариативность 69

Выводы к главе II 89

ГЛАВА III. МАТЕРИАЛ И МЕТОДИКА ИССЛЕДОВАНИЯ 92

3.1. Материал исследовательского корпуса 92

  1. Характеристика произносительных словарей 93

  2. Текстовый материал исследования 95

3.2. Процедура исследования 95

3.2.1. Методы и этапы исследования 98

  1. Испытуемые 103

  2. Аудиторы -эксперты 105

Выводы к главе III 106

ГЛАВА IV. ВАРИАТИВНОСТЬ АКЦЕНТУАЦИИ БИТС (РЕЗУЛЬТАТЫ
ФОНОЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОГО И АУДИТИВНОГО АНАЛИЗА) 108

4.1. Количественный анализ языковых фактов широкого корпуса
исследования 109

42.0сновные способы образования БИТС и их типология в материале
исследования 111

4.3Акцентная вариативность БИТС в парадигматике (кодифицированная
норма) 116

4.3.1. Результаты фонолексикографического анализа БИТС (на материале
данных произносительных словарей EPD и LPD)
118

4.3.2. Акцентная структура БИТС подъязыка экономики (по данным
EPD) 119

4.3.2.1. Акцентная структура БИТС с левосторонней дистрибуцией
модификатора (по данным EPD) 120

4.3.2.2. Акцентная структура БИТС с правопольной дистрибуцией
модификатора (по данным EPD) 125

4.3.3. Акцентная структура БИТС подъязыка экономики (по данным
LPD) 126

4.3.3.1. Акцентная структура БИТС подъязыка экономики с левополыюй
дистрибуцией модификатора (по данным LPD) 127

4.3.3.2. Акцентная структура БИТС с правопольной дистрибуцией
модификатора (по данным LPD) 133

4.3.4. Двусторонний контрастносопоставительный анализ акцентной
структуры БИТС (по данным EPD vs LPD)
135

4.3.4.1. Акцентная вариативность БИТС подъязыка экономики слевопольным
модификатором (по данным EPD и LPD) 135

4.3.4.2. Акцентная вариативность БИТС подъязыка экономики с
правопольным модификатором (по данным EPD vs LPD) 144

4.3.5. Итоги фонолексикографического анализа акцентной вариативности
БИТС подъязыка экономики (на языковом материале EPD vs LPD)
145

4.3.6. Факторы, влияющие на акцентную вариативность БИТС языка
экономики в парадигматике (фонолексикографические данные)
148

4.4. Акцентуация БИТС в синтагматике звучащей речи (на материале

аудитивного анализа) 154

4.4.1 .Особенности акцентуации БИТС языка экономики с левопольным

модификатором с учетом местоположения в звучащем высказывании 155

А А.2.Особенности акцентуации БИТС подъязыка экономики с правопольным беспредложным модификатором с учетом местоположения в звучащем

высказывании 171

4.4.3. Итоги аудитивного исследования 174

4.5.0собенности акцентного оформления бинарного ИТС языка экономики в

условиях интерференции (по результатам поискового эксперимента) 176

Выводы к главе IV 179

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 190

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 197

СПИСОК ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИХ ИЗДАНИЙ 226

ПРИЛОЖЕНИЕ 231

Введение к работе

Данная работа посвящена исследованию вариативности акцентуации бинарного именного терминологического словосочетания (БИТС), функционирующего в подъязыке экономики.

Актуальность настоящего исследования определяется выбором, как предмета, так и объекта исследования.

Сфера функционирования исследуемого БИТС, подъязык экономики, рост интереса к структуре и элементам (терминам) которого у отечественных ученых особенно ярко проявился после начала социально-экономических реформ в России, выбрана в связи с тем, что LSP экономики обслуживает одну из наиболее важных для современного социума профессиональных сфер - экономическую сферу. Как любой подъязык, он обладает собственным корпусом терминов (Авербух 2004).

В плане содержания вербальный термин является специальным, специфическим, профессиональным понятием, а в плане выражения - словом или словосочетанием, которое, представляя собой один из основных видов номинативных единиц, привлекает внимание ученых и делает изучение лингвистических особенностей терминологического словосочетания чрезвычайно актуальным (Карпова, Щербакова 2005:64).

Исследование словосочетания, занимающего промежуточное положение между словами как языковыми единицами, воспроизводимыми в речи, и предложениями, создаваемыми говорящим, требует такого метода исследования, который обеспечивал бы всестороннее изучение данного явления. С этой целью изучение данной единицы языка и речи следует вести на метасемиотическом уровне, где оно выступает «в целом, в совокупности как выражение для нового метасодержания» (Тер-Минасова 1986:23, 26). Таким метасемиотическим уровнем в данной работе выступает LSP, а именно - язык экономики.

LSP (язык для специальных целей, подъязык, функциональный стиль) представляет собой разновидность вариативности национального языка, связываемой с его реализацией при определенных условиях. В современной лингвистике признается целесообразным исследовать язык для специальных целей в условиях дихотомии язык

для специального общения (LSP, language for special purposes) I язык для общих целей (LGP, language for general purposes).

Рассматривая понятие «язык для специальных целей» в противопоставлении его к общеупотребительному языку в качестве основной особенности первого (LSP) выделяют его лексику. Многими учеными различие между LSP и его терминологией не делается. Характерно в этом смысле мнение зарубежного ученого Г. Рондо (Rondeau 1981:18), который отмечает, «что выражения LSP и LGP отражают только одно подмножество языка - подмножество лексем».

Вопрос о различении функциональных стилей на основе характера языковых единиц был поставлен в лингвистике давно. О дифференциальном функциональном использовании языковых единиц писали В.П. Сухотин (1950), Л.В. Щерба (1957) и др. LSP традиционно связывают с а) наличием в их составе специальной терминологии и б) с различающейся социально и профессионально терминологией в структуре сопоставляемых подъязыков (Авербух 2004). Исходя из того факта, что основные отличия LSP сосредоточены в сфере номинации основных понятий предметной области, лингвистическое исследование LSP практически невозможно без выделения в нем терминологических словосочетаний, которые, по сути, представляют собой основу любого подъязыка.

По мнению ученых, наличие большого числа словосочетаний среди терминов LSP связано с бесконечностью процесса познания мира, с возникновением новых понятий и открытием новых объектов действительности, что побуждает язык к обеспечению говорящих на нем людей необходимым количеством адекватных слов и выражений. Как отмечает Ф.И. Карташкова, «основное назначение языка - служить средством материализации мышления» (1999:7). Этим языковым требованиям полностью отвечает словосочетание, в том числе и терминологическое.

Как известно, английское словосочетание строится по принципу семантического и синтаксического распространения слова. При семантическом распространении понятие, выражаемое стержневым словом, становится наименованием нового сложного понятия. В английском языке возможны два типа семантического распространения стержневого слова - левопольное и правопольное.

С синтаксической точки зрения словосочетание представляет собой единицу, основанную на разных синтаксических связях, среди которых доминируют атрибутивные группы (Минаева 1986). Данные сведения подтвердило и настоящее исследование. Сказанное в полной мере относится к терминологическому словосочетанию. Словосочетание, представляющее собой атрибутивную группу, может быть представлено двумя синтаксическими подтипами - с левопольнои и правопольной дистрибуцией атрибута относительно стержневого слова. Базовой единицей термиполексики языков для специальных целей является именное терминологическое словосочетание.

Термин рассматривается как лексическая единица в терминологической функции (Давлетукаева 2002 и др.). При использовании языковых единиц в этой функции «получают широкое распространение определенные семантические и грамматические элементы и явления, которые в нетерминологической сфере занимают более скромное место» (Лейчик 1979:86).

Как показывает практика, оба подтипа терминологического словосочетания (ИТС),

как с левопольнои, так и с правопольной дистрибуцией модификатора, функционируют

в языке экономики. ИТС с левопольнои позицией атрибута относительно базового

компонента является безусловно доминирующим в языке рассматриваемой

профессиональной сферы, что не противоречит общеязыковой тенденции. Вместе с тем,

в рассматриваемом в данной работе LSP, функционируют ИТС с правопольным

беспредложным модификатором, которые пока низкочастотны, однако рассматриваются

как перспективные и потому представляющие интерес для исследования по двум

причинам, одна из которых носит социолингвистический характер, а другая -

лингвистический. Социолингвистической причиной, определяющей перспективность

бинарного ИТС с правопольным модификатором, является отмечаемый в экономической

сфере современного социума и смежной с ней областях значительный номенклатурный

рост, с которым связывается возникновение и диверсификация должностей и профессий.

На лингвистическом уровне данные явления проявляются в возникновении номенов со

значением профессии и дожности. Лингвистическим из двух вышеназванных факторов

следут считать способ образования бинарного ИТС с правопольным модификатором,

являющийся одним из новых и продуктивных в современном английском языке. Данный

способ, получивший в лингвиститике название «конденсация фразы» (здесь и далее

термин Дубенец 2003), относится к синтаксическому словообразованию и выражается в бессоюзном присоединении атрибута. Значительная часть бинарных ИТС с правопольным беспредложным модификатором, сфера функционирования которых определена языком экономики, номинирует должности и профессии и образуется по способу «конденсация фразы».

Как отмечается в литературе, независимо от области употребления, существительные в специальной сфере могут функционировать как самостоятельные термины, а прилагательные, причастия, наречия - как терминоэлементы в структуре составных терминов, что предполагает образование большого числа словосочетаний с разнообразным компонентным составом на базе существительных, поскольку потребность новых наименований реализуется в языке комбинаторикой существующих знаков. Для рассматриваемого в данной работе LSP характерной особенностью выступает образование большинства терминов на базе существующих слов и корней общелитературной лексики (Давлетукаева 2002 и др.)

Практика показывает, что словосочетания на основе имен существительных, выражающих профессиональные понятия предметной области «экономика», представлены достаточно широко и имеют разнообразную структуру: investment оррогіипіїу-"инвестицнонная возможность", pound sterling - «фунт стерлингов», developing country - «развивающаяся страна», big business - «крупный бизнес», no-claim bonus - «скидка за безаварийность», plant operator - "заводской оператор», job shop -«производство продукции по заказам», assistant officer - «младший помощник», aggregate offer - "совокупное предложение», white-collar occupation - «профессия служащего», random observation - «случайное наблюдение» и др.

Функционирование большого числа словосочетаний в LSP - признанный факт

(Leichik, Shelov 2004; Manerko 2004; Thomas 1993 и др.). Длина термина-словосочетания

в сфере функционального общения определяется необходимостью максимально точно

передать содержание высказывания, что неизбежно порождает, с одной стороны,

стремление максимально развернуть наименование предметов, явлений и процессов

данной предметной области, с другой - тенденцию к лапидарности. Как показывает

практика, наиболее распространенным в английском языке экономики является

двухкомпонентный или бинарный термин, поскольку ИТС данного квантитативного

состава как единица номинации отвечает требованиям образности, точности и

экономичности, а также ведет к нарушению автоматизма «один знак - одно значение» (Лейчик 1993). Данный вывод подтверждается и в ходе настоящего исследования.

Практика показывает, что большинство бинарных терминов языка экономики образованы синтаксическим способом, т.е. способом словосложения или терминосложением. Указанные способы относятся к разряду классических типов словообразования. Являясь наиболее продуктивным средством образования новых слов на протяжении длительного времени, в XX веке словосложение, как способ словообразования, свойственный английскому языку благодаря его аналитическому строю, стало одним из основных источников пополнения словарного состава английского языка. Однако сложность проблемы состоит в том, что образованные по способу словосложения языковые единицы обладают двойственным характером, причину чего А.И. Смирницкий (1956:133) видит в конверсионной омонимии, которая позволяет считать один и тот же атрибутивный компонент сложного образования либо основой существительного, либо прилагательного. Данное явление можно объяснить тем, что принадлежность сложного образования к уровню слова устанавливается надежно лишь в относительно немногих случаях. Двойственность природы единиц этого типа отражается и на их просодическом уровне. Просодические признаки бинарного ИТС - его акцентной формы - в кодифицированной норме (на парадигматическом уровне), а также в звучащей речи (на уровне синтагматики), является предметом анализа в данном исследовании прежде всего потому, что изучение фактов языка оказывается неполным без учета их первичной фонетической формы. Кроме того, исследование акцентной вариативности БИТС в русле нового в фонетике фонолексикографического направления, в котором велось настоящее исследование, представляется важным для преподавания английского языка как неродного.

Современные исследования как отечественных, так и зарубежных ученых показывают, что ударение представляет собой стройную систему и подчиняется строгим закономерностям, основанным на зависимости ударения от морфологии и словообразования (Торсуев 1950,1953,1977; Гликина 1953; Куколыцикова 1970; Ужова 1993, Додонова 2000, Лаврентьева 2001, Левина 2001, Kingdon 1972; Fudge 1984; Poldauf 1984; Hall 1987 и др.).

Однако до сих пор вопросы, касающиеся сложных слов и их эквивалентов в рамках акцентологического аспекта их изучения, остаются во многом неясными, что, прежде

всего, объясняется сложностью этих языковых явлений, о чем, в частности, сказано в предисловии к одному из наиболее авторитетных орфоэпических словарей современности, 16-му изданию произносительного словаря Д. Джоунза (Jones 2003), на языковом материале которого проводилось настоящее исследование. Отмечаемое Д. Джоунзом (Ibid.: xii) существование в языке акцентных вариантов свидетельствует о «пластичности» акцентной формы языковых единиц, ее вариативности. Исследованию данного явления и посвящена данная работа.

Проблемы вариативности языковых средств занимают одно из центральных мест в современных лингвистических исследованиях, что во многом объясняется определенными изменениями во взглядах на язык, в частности отходом от точки зрения, согласно которой язык является однородной абстрактной системой. Являясь неотъемлемым свойством языковой системы, вариативность присуща всем уровням языка. В данной работе языковая вариативность рассматривается на уровне орфоэпии, а именно - в аспекте акцентологии.

Присутствие в языке вариантов порождает проблему выбора и связано с процессами нормализации и кодификации. Как отмечается в специальной литературе, орфоэпия представляет собой один из наиболее трудных участков нормализации. В данной работе делается попытка исследовать акцентную вариативность именного терминологического словосочетания, функционирующего в подъязыке экономики, на языковом материале лексикографических источников. Разработка проблемы варьирования языковых средств в процессе формирования норм литературного языка и объективного научного анализа вариантов на материале лексикографических источников является одной из актуальных задач лингвистических исследований (Левина 2001:12). Таким образом, актуальность настоящего исследования состоит в том, что в нем рассматриваются чрезвычайно важные для современной лингвистики проблемы акцентой нормы. Сам факт изучения акцентологического аспекта языковой формы представляется актуальным, поскольку с проведением специальных исследований становится все более очевидным, какой сложный феномен представляет собой понятие языковой формы (Кубрякова, Панкрац 1983:108).

Акцентные варианты ИТС языка экономики рассматриваются в данной работе как в структурно-субстанциальном, так и функциональном планах, поскольку выдвижение в

лингвистике на первое место функциональной направленности языка обусловило необходимость по-новому посмотреть на проблемы фонетического описания (Торсуева 1981:78).

Функциональный аспект настоящего исследования связан с анализом функционирования конкурирующих вариантов как динамической части формы словосочетания на словообразовательном уровне.

Исходя из целей данной работы и избранных предмета и объекта исследования, в ней подробно рассматриваются такие важнейшие лингвистические вопросы, как вариативность акцентной нормы бинарного ИТС подъязыка экономики, (акцентное варьирование на уровне парадигматики), модификация акцентно-ритмического контура исследуемой единицы в составе фразы (акцентное варьирование на уровне синтагматики) а, также затрагиваются важные для обучения английскому языку в условиях русской интерференции проблемы, возникающие при овладении русскими акцентуацией английских сложных слов.

Теоретическим аспектом исследуемой в данной работе проблемы является положение о том, что изучение изменения акцентной формы, проводимое в рамках достаточно четко определенной области, в данном случае языка для специальных целей, образует собой некоторую систему, которая может быть сопоставлена с соответствующими системами других языков (Давлетукаева 2002:3).

Функциональный аспект исследования связан как с анализом функционирования конкурирующих элементов (акцентных форм), представляющих собой динамическую часть словосочетания, так и с изучением акцентной вариативности ИТС характерной для конкретного функционального стиля. Данное исследование включает анализ вариантности акцентных моделей в плане динамики вариантных единиц, а также их систематизацию.

Новизна данного исследования определяется тем, что в нем впервые изучается акцентная вариативность БИТС, функционирующего в языке экономики, как на материале орфоэпических источников, так и на материале звучащей речи. В работе также впервые рассматривается проблема интерференции при овладении акцентуацией БИТС. Новизна настоящего исследования состоит также в комплексном подходе к изучению акцентной вариативности избранной единицы исследования.

Основная цель работы состоит в том, чтобы выявить особенности акцентуации и акцентую вариативность бинарного ИТС в языке для специальных целей (на материале подъязыка экономики). Цель и предмет исследования определили конкретные задачи исследования:

1) определить основные типы словообразовательных структур именных
терминологических словосочетаний, функционирующих в языке экономики;

2) выявить инвентарь базовых нормативных кодифицированных акцентных моделей,
корреллирующих с основными группами словообразовательных структур именных
терминологических словосочетаний, функционирующих в языке экономики;

3) описать возможные варианты акцентно-ритмических структур английского
именного терминологического словосочетания;

  1. определить акцентные различия грамматических классов слов, которые выступают в качестве модификатора в составе терминологического словосочетания подъязыка экономики;

  2. установить причины, влияющие на акцентное варьирование указанной группы сложноструктурных терминов, как в парадигматике, так и в синтагматике речи;

6) выявить типичные случаи нарушений акцентуации русскими билингвами в
английских сложноструктурных терминах, функционирующих в подъязыке экономики;

7) указать причины этих ошибок и определить общие лингвистические
закономерности, лежащие в их основе;

8) выработать практические рекомендации по преодолению акцента, вызванного
неверной акцентуацией английских сложноструктурных терминов русскими билингвами
(на материале языка экономики).

Материалом исследования послужили:

лексикографические источники;

аутентичные контексты;

звучащая речь.

Методологической базой исследования послужила теория языковой вариативности и

нормы в области орфоэпии, получившая развитие в различных лингвистических трудах

отечественных ученых Р.И. Аванесова, Л.А. Вербицкой, К.С. Горбачевича, В.М.

Бухарова и др. В англистике вопросы данной проблематики с позиций акцентологии

разрабатывались в диссертационных работах А.Д. Травкиной, Т.В. Левиной и др.

Основными методами экспериментально-фонетического исследования были фонолексикографический и аудитивный виды анализа. Дополнительными методами явились: лингвостатистическии и контрастно-сопоставительный виды анализа, а также аналитический метод, метод нерегистрируемого наблюдения, моделирования и др.

Теоретическое значение работы заключается в том, что разработка данного вопроса связана с изучением общих закономерностей развития языковой системы на фонетическом уровне, языкового развития, неизбежно затрагивающего столь актуальные для современного языкознания вопросы языкового варьирования. Значение исследования определяется также тем, что в нем делается попытка проследить механизмы изменения акцентных вариантов слов и типологизировать их. Разработка этой проблемы важна, так как идет в русле исследований, проводимых с целью изучения развития языка и его норм, поскольку «развитие вариантов характеризует особенности формирования английской акцентной нормы (Левина 2001: 18).

Практическое значение работы заключается в том, что результаты проведенного исследования могут быть использованы в педагогической практике при отборе орфоэпического минимума, при создании учебных словарей и разного рода пособий по практической фонетике, способствуя гармонизации взаимоотношений сферы кодификации и функционирования терминологических единиц, поскольку, как показывает практика, профильные словари, как правило, не содержат акцентных нотаций. В курсе практической фонетики представляется целесообразным знакомить студентов с наиболее типичными акцентными моделями сложных слов, функционирующих в языке экономики. Владение акцентирующим механизмом (знание средств реализации акцентирования) важно и для отправителя информации, и для ее получателя. Говорящим акцентирование дает возможность успешно реализовать коммуникативную стратегию, достигнуть наибольшего коммуникативно-прагматического эффекта. Слушателю акцентирующий механизм облегчает адекватное декодирование информации (Левина 2001).

Основные гипотетические положения, выносимые на защиту 1. Бинарное именное терминологическое словосочетание, являющееся базовой единицей предметной области «экономика» и занимающее промежуточное положение

между лексическим соположением единиц (словом) и синтаксическим (фразой), широко представлено в языке экономики и обладает вариативной акцентной структурой.

2. Акцентная форма английского бинарного словосочетания, функционирующего в языке экономики, вариативна как в парадигматике, так и в синтагматике речи и имеет свои особенности.

# 3. Существование акцентных вариантов в парадигматике речи в значительной
степени обусловлено двойственной позицией, которую занимает исследуемое в
настоящей работе ИТС между словом и синтаксическим образованием - фразой.

4. Одним из важных факторов, влияющих на вариативность акцентной формы БИТС,
представленной в лексикографических источниках, являются противоречия в
пормализаторской деятельности.
Суть данного вариообразующего явления состоит в
том, что, с одной стороны, объективно существующие в системе языка факторы,
влияющие на акцентную форму языковых единиц, могут действовать разнонаправлено, а
с другой стороны, они могут по-разному интерпретироваться авторами и составителями

лексикографических изданий.

5. Варьирование акцентно-ритмической структуры бинарного ИТС,
функционирующего в языке экономики в синтагматике речи, обусловлено стилевыми
особенностями, ритмической организацией фразы и семантико-прагматическими
особенностями высказывания.

Структура работы: работа состоит из Введения, четырех глав, Заключения, Списка использованной литературы и Приложения.

Апробация работы: материалы исследования докладывались на научных конференциях различного уровня - международных, региональных, внутривузовских (Иваново, Ярославль, Владимир: 2002 - 2005). По теме диссертации опубликовано девять работ.

Похожие диссертации на Вариативность акцентуации бинарного именного терминологического словосочетания : На материале языка для специальных целей