Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Проблема инаковости в творчестве Э.М.Форстера Половцев Денис Олегович

Проблема инаковости в творчестве Э.М.Форстера
<
Проблема инаковости в творчестве Э.М.Форстера Проблема инаковости в творчестве Э.М.Форстера Проблема инаковости в творчестве Э.М.Форстера Проблема инаковости в творчестве Э.М.Форстера Проблема инаковости в творчестве Э.М.Форстера Проблема инаковости в творчестве Э.М.Форстера Проблема инаковости в творчестве Э.М.Форстера Проблема инаковости в творчестве Э.М.Форстера Проблема инаковости в творчестве Э.М.Форстера Проблема инаковости в творчестве Э.М.Форстера Проблема инаковости в творчестве Э.М.Форстера Проблема инаковости в творчестве Э.М.Форстера
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Половцев Денис Олегович. Проблема инаковости в творчестве Э.М.Форстера : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.01.03 / Половцев Денис Олегович; [Место защиты: ГОУВПО "Московский педагогический государственный университет"].- Москва, 2009.- 153 с.: ил.

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА 1 ИНАКОВОСТЬ КАК КАТЕГОРИЯ ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЯ 15

ГЛАВА 2 ВНЕШНЯЯ ИНАКОВОСТЬ В «ИТАЛЬЯНСКИХ РОМАНАХ» Э.М. ФОРСТЕРА: ДИХОТОМИЯ «СВОЕ - ЧУЖОЕ» 53

ГЛАВА 3 «Я САМ КАК ДРУГОЙ»: ПРОБЛЕМА ВНУТРЕННЕЙ ИНАКОВОСТИ 85

3.1 Роман «Хауардс-Энд»: от внешней инаковости к внутренней 85

3.2 «Двойное видение» в романе «Поездка в Индию» 95

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 126

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 129

Введение к работе

і і

XX столетие, как и век нынешний, отмечено диалогом культур и

цивилизаций. В последние десятилетия XX века возникла ситуация, при

которой множественность образа жизни выступает как норма, а бытие отмечено

такими характеристиками, как гетерогенность, многомерность,

децептрироваппость. Национальная и личностная идентичности формируются

на фоне усиления межкультурных контактов. Возрастает не просто интерес ко J

всякого рода инаковости, а ее принятие и утверждение как ценности, і

Инаковость является неотъемлемой составляющей и в контексте

художественной культуры, при этом художественной литературе принадлежит

ведущая роль в формировании знаний о культуре и характере других народов и '

эпох.

Настоящая диссертация посвящена исследованию проблемы инаковости в

і произведениях классика английской литературы XX века Эдварда Моргана .

Форстера (Edward Morgan Forster, 1879-1970). Литературное наследие

Э. М. Форстера включает романы «Куда боятся ступить ангелы» ("Where

Angels Fear to Tread", 1905), «Самое длинное путешествие» ("The Longest і

Journey", 1907) , «Комната с видом» ("A Room with a View", 1908), «Хауардс- J

Энд» ("Howards End", 1910), «Поездка в Индию» ("A Passage to India", 1924), |

«Морис» ("Maurice", 1971). Прозаик получил признание и как автор сборников

рассказов «Небесный омнибус» ("The Celestial Omnibus", 1911), «Вечное

мгновение» ("The Eternal Moment", 1928), «В жизни грядущей» ("The Life to

Come", 1972). Его перу также принадлежат сборники эссе, книги

биографического характера, большое количество литературно-критических ,

статей, в том числе работа «Аспекты романа» ("Aspects of the Novel", 1927), в

і которой писатель выражает свою точку зрения на проблемы художественного

творчества и которая сыграла значительную роль в становлении теории романа

в Англии. !

Э. М. Форстер был причислен к классикам еще при жизни: об этом свидетельствует ряд статей и монографий, посвященных его творчеству [164,

170, 172, 238, 258]. Первая монография обзорного характера была издана в I

1938г. [222], а начало серьезному изучению творчества писателя положило ;

исследование Л. Триллинга «Э.М. Форстер» [255]. В 40-е годы интерес к

і творчеству прозаика вырос настолько, что критики заговорили о «возрождении і

Форстера» [171]. В последующее десятилетие об Э. М. Форстере пишут уже не I

только в англоязычных странах, но и во Франции, Германии, Индии.

Интерес исследователей 60-х гг. главным образом сосредоточен на I символике произведений, двуплановости повествования, особенностях языка, ', ритмической организации прозы. Из работ этого периода знаменательны исследования Дж. Вира [163], Д.Годфри [208], Ф. Круза [176], Ф. Макдоуэлла [229], У. Стоуна [249], Дж. Томсона [253], А. Уайлда [260]'.

В 70-е годы, после смерти автора, были опубликованы рукописи '
писателя, его дневники и переписка. Изданные в начале 1970-х гг. I
психологический антиконформистский роман «Морис» и сборник рассказов
«В жизни грядущей» вызвали очередной всплеск интереса к творчеству :
прозаика. В 1978 г. выходит первая биография Э. М. Форстера [215]; в этот же
период издается и двухтомная биография писателя [205, 206]. :

Советское литературоведение в своем освоении творчества \
Э. М. Форстера не отставало от западного. Самый известный роман писателя '
«Поездка в Индию» был впервые переведен на русский язык Л. Некрасовой \\
[127] спустя два года после его выхода в Англии; практически через J
десятилетие последовал перевод В. Исакова [128], который и по сей день
считается самым удачным. ;j

Вместе с тем серьезное изучение творчества Э. М. Форстера в СССР і J начинается в середине 60-х гг. Д. Жантиева в монографии «Английский роман

XX века. 1918-1939» [33] указывает на значительный вклад писателя в ;

1 Анализ критической литературы, необходимый для раскрытия темы настоящего исследования, принедеи в і последующих главах.

английскую литературу. Она также отмечает сходство раннего творчества
Э. М. Форстера с произведениями писателей группы Блумсбери и исследует его ,
литературную полемику с В. Вулф2. і

Период 70-х — 80-х гг. отмечен тем, что творчество писателя привлекает большое количество советских ученых: И. А. Влодавской [18, 19|, 1-І. Ю. Жлуктенко [34], Л.Г.Ивановой [38-41], О. М. Лисовой |63], Л.А.Фомичевой [118], Т. Хмельницкой [133], И. Г. Шмыковой [137]. Имя її писателя как классика английской литературы занимает место в советских литературоведческих справочных и энциклопедических изданиях [119, 143, ' 149]. В них отмечается, что «ясность и простота, <...> красочность языка являются достоинствами Форстера» [119, с. 824].

Из всех критических работ советского периода большое значение до сих пор имеют труды известного литературоведа Ы. П. Михальской [66-74]. Она ! доказывала, что «творчество Э.М. Форстера - одна из интереснейших страниц в истории английской литературы новейшего времени» [74, с. 29]. В работах Н. П. Михальской основательно рассмотрена эстетика Э. М. Форстера.

Советские литературоведы сделали достаточно для того, чтобы

творчеству Э. М. Форстера были посвящены страницы и главы учебников и j

її учебных пособий по истории английской литературы [5, 6, 33, 66], хрестоматий

[144]. Несмотря на это, в силу ряда причин, в том числе и идеологического

характера, творчество Э. М. Форстера не получило комплексной оценки в

I советском литературоведении, которое исследовало в основном I

антиколониальную направленность самого известного романа писателя

«Поездка в Индию» и выбрало своим вектором исследования преимущественно

литературно-критические статьи и эссеистику прозаика. ,

Постсоветское литературоведение отмечено работами Е. П. Зыковой [36], I

Т. П. Красавченко [54], А.Куприна [59], М.Г.Соколовской [ЮЗ],

Ю. В. Стулова [106], И. В. Шабловской [134] и других ученых. С именем

і

2 Литературное окружение Э. М Форстера, его связь с современниками (Г. Джеймс, Д. Г. Лоуренс, Р Киплинг і
и др.) рассматриваются в первой главе настоящего исследования. j

6 Э. М. Форстера связаны страницы в современных российских учебниках и учебных пособиях [22, 88, 105, 113], обзору его творчества посвящены статьи в новейших изданиях справочников и энциклопедий [37, 55, 71, 80, 145-148]. Последние десятилетия XX и начало XXI веков отмечены очередным возрождением интереса к творчеству Э. М. Форстера. Это связано с переизданием его книг (например, в издательствах «Радуга» [124] и «Глагол» [125]) и экранизацией практически всех его романов3. Творчество Э. М. Форстера рассматривается в литературоведческих энциклопедиях и справочниках [14, 91, 93, 166, 240], причем не только англоязычных [180, 183, 220, 264]. Факт неустанной популярности и востребованности писателя эпохой современности подтверждается и тем, что в 2002 году вышел в свет практикум по роману «Поездка в Индию» под редакцией профессора Глостерширского университета П. Чайлдса. Практикум включает в себя как историю создания романа, его восприятие современниками Э.М. Форстера, так и его современную интерпретацию [182].

Помимо анализа творчества Э.М. Форстера с позиций феминизма [173, 228, 243] и постколониализма [251, 257], современные зарубежные исследователи фокусируются на связях писателя с литературной группой і Блумсбери [248, 259, 261]. Будучи одним из ее членов, он сумел не поддаться влиянию лидера группы В. Вулф, что вызвало критику со стороны известной писательницы и привело к литературной полемике между обоими [191, 263].

Интерес к творчеству Э.М.Форстера обусловлен тем, что в своих | произведениях он поднимает проблему инаковости, которая не осталась незамеченной рядом исследователей. Так, по мнению американского ученого

3 На сегодняшний день экранизировано пять из шести романов: «Комната с видом» (продюсер И. Мерчснт, і режиссер Дж Айвори, аптор сценария Р. П. Джхабвала; в ролях: М. Смит, X. Б. Картер, Р. Грейвс; производство і "Cinecom International", 1985), «Куда боятся ступить ангелы» (продюсер Д. Грэнджер, режиссер Ч Стерридж, авторы сценария Т. Салливан, Д Грэнджер, Ч. Стерридж; в ролях: X. Б. Картер, Р. Грейвс, Дж Дейвис, X. Мирреи, Г. Гиделли; производство "Fineline Features", 1991), « Морис» (продюсер И. Мерчент, режиссер Дж. Айвори, авторы сценария Дж. Айвори, К. Хескет-Харви; в ролях: Дж. Уилби, X Грант, Р. Грейвс; производство "Cinecom International", 1987), «Хауардс-Энд» (в российском прокате «Усадьба Хауардс-Энд»; продюсер И. Мерчент, режиссер Дж Айвори, автор сценария Р. П. Джхабвала, в ролях: X Б. Картер, И. Томпсон, В. Редгрэйв, Э Хопкинс, производство "Sony Picture Classics", 1992), «Поездка в Индию» (продюсеры Дж Броуборн, Р. Гудвин, режиссер Д. Лин; в ролях: Дж. Дейвис, Дж. Фокс, В. Бэнерджл, П Эшкрофт, производство "Columbia Pictures", 1984).

У. Стоуна, «инаковость [у Э. М. Форстера. —Д.П.] может быть найдена в <...> | | глубинах человеческой души» [249, р. 15]; современный исследователь ]< Е. П. Зыкова указывает, что творчество Э. М. Форстера пронизывает «тема - ' взаимопонимания между людьми, терпимости по отношению ко всякого рода ( j "ииаковости"» [37, с. 458]. «Черствость, замыкание в узком кругу "своих", » нежелание слышать другого, - продолжает ученый, - [связаны] с обедисние[м]

I;'

духовного мира личности» [37, с. 459].

Однако до сих пор проблема инаковости в творчестве Э. М. Форстера не . ,!' ',

становилась темой специального монографического и/или диссертационного

исследования ни в российском, ни в зарубежном литературоведении. Из трех | [ существующих советских диссертационных исследований два носят обзорный ' ! характер (работы Н. П. Симаковой [100] и Л. Г. Ивановой [42]), а диссертация \ її

Iі і'

Л. Г. Красильникова [58] исследует политическую направленность романа , «Поездка в Индию». Единственными работами, целиком посвященными і Э. М. Форстеру на постсоветском пространстве, являются диссертации [ российских исследователей Л. И. Сероменко [98], в которой автор обращается к [',' новеллистике Э. М. Форстера и греко-италийским мотивам, и Е.С. Пурпшой, ' ;

исследующей английский национальный характер в произведениях писателя і ,

I ' [90]. В постсоветском украинском литературоведении в диссертации ,' ,

і ]

Т. Г. Теличко [108] Э.М.Форстер рассматривается в одной главе, в которой і і

анализируется роман «Куда боятся ступить ангелы». , ;

Актуальность темы исследования определяется: \

значимостью проблемы инаковости для современного мирового і | ^

! !
гуманитарного знания; ' і '

слабой степенью разработанности научного инструментария и і і

терминологии по проблеме инаковости в литературоведении;

неиссякаемым научным интересом к творчеству признанного классика і
английской литературы Э. М. Форстера в мировом литературоведении;

За исключением дополнительных отсылок к переводу, здесь и далее перевод наш.

возрастающим вниманием к литературному наследию Э. М. Форстера в
литературоведческой науке в СНГ.

В качестве предмета данного исследования выбрана ипаковость в творчестве Э. М. Форстера, а в качестве объекта — романы «Куда боятся ступить ангелы», «Самое длинное путешествие», «Комната с видом», «Хауардс-Эпд», «Поездка в Индию», «Морис», рассказы из сборников «Небесный омнибус», «Вечное мгновение», «В жизни грядущей». По мерс необходимости к анализу привлекаются также эссе писателя и его литературно-критические статьи.

Выбор объекта и предмета исследования обусловлен необходимостью целостного восприятия творческого наследия Э. М. Форстера, актуальностью его идей для современного гуманитарного знания. Писатель еще в первые десятилетия XX в. уловил тенденции времени: конфликт ценностей колонизаторов и колонизируемых, расщепление внутреннего Я личности под влиянием внешних сил, противоречия между отдельными частицами расщепленного Я. Э. М. Форстер сумел в художественной форме передать это в своих романах, рассказах, эссе и теоретических статьях.

Цель работы - выявить сущность инаковости в творчестве классика английской литературы Э. М. Форстера.

Достижение поставленной цели требует решения следующих задач:

обосновать инаковость как категорию литературоведения;

выявить эволюцию инаковости в творчестве Э. М. Форстера;

раскрыть специфику оппозиции «свое - чужое» и исследовать взаимоотношения национального и инонационального в романах Э. М. Форстера;

осмыслить сущность внутреннего Другого в произведениях писателя. Описанным задачам подчинена структура диссертации, состоящая из

введения, основной части (три главы), заключения и списка использованной литературы. Полный объем работы - 154 страницы, основной текст

диссертации размещается на 128 страницах. Количество использованных библиографических источников составляет 264 наименования. На защиту выносятся следующие положения:

  1. Инаковость - одна из актуальнейших проблем гуманитарного знания современности. Опирающаяся на достижения философии, психологии, культурологии, она является категорией литературоведения: разрабатываемые в современном литературоведческом дискурсе категории инаковости и Другого используются для интерпретации художественных произведений.

  2. Эволюция творчества Э.М.Форстера представляет собой движение о і внешней инаковости, представленной дихотомией «свое - чужое» и инонациональным пространством, к инаковости внутренней, реализуемой на уровне «Я сам как Другой».

  3. В романах писателя бинарная оппозиция «свое — чужое» преодолевает антагонистический характер ее составляющих: в одновременном познании «своего» и «чужого», осмыслении «своего» на фоне «чужого» и одновременно «чужого» на фоне «своего» совершается самораскрытие Я

героев. Разрешение конфликта инонационального и национального

I происходит по схожей схеме: оно связано не с утверждением отдельной '

|| национально-культурной ментальносте, а с преодолением различий в і|

I
пользу наднационального, общечеловеческого. I

4. Героям Э. М. Форстера свойственна нетождественность по отношению к >

самим себе, то есть открытие в себе внутреннего Другого.

Способность/неспособность героя обрести либо сохранить гармонию при

столкновении с самим собой как Другим зависит от «развитоо и»

(«неразвитости») (по терминологии самого прозаика) его/ее сердца.

Природа и специфика предмета исследования предопределили его

методологию, основанную на комплексном междисциплинарном подходе, с

использованием достижений и наработок в таких областях, как психология,

культурология, философия.

Диссертационное исследование опирается на теоретико-философские работы по проблеме инаковости (В. В. Бибихин, М. Бубер, И. С. Вдовина, Х-Г. Гадамер, А. А. Грицанов, А. Я. Гуревич, Э. Гуссерль, Ж. Делез,

A. Б. Демидов, Т. X. Керимов, Ю. Кристева, И. И. Лапшин, Э. Левииас, !

B. А. Лекторский, Д. В. Майборода, В. Л. Махлин, М. А. Можейко, ,
Л. Ф. Новицкая, П. Рикер, М. Фуко, Ю. Хабермас, М. Хайдеггср, і
О. Н. Шпарага, Т. В. Щитцова и др.); литературоведческие работы, |
посвященные проблеме Другого (М. М. Бахтин, Ю. Ы. Гирин, И. П. Ильин, і

10. М. Лотман, Ж.-П. Сартр, А. М. Пятигорский, М. В. Тлостанова и др.), ,

, і разработки в области психологии (Ж. Лакан, 3. Фрейд, К. Г. Юнг). ' і1

і Теоретическую и методологическую базу диссертации составили также j і

литературоведческие и культурологические исследования различных аспектов

национального и инонационального (Г. Е. Адамович, А. Н. Андреев, і

Л. Я. Гаранин, Г. Гачев, Д. С. Лихачев, Н. С. Перкин, И. С. Скоропаиова, і

C. В. Соколовский, М. А. Тычина и др.), «своего - чужого» (Б. Вальденфельс, ]

B. В. Иванов, В. В. Красных, К. Леви-Строс, Ю. М. Лотман, А. Пелипеико, ' |

C. Л. Сахпо, В. Н. Топоров, Т. В. Цивьян, Р. М. Шукуров, К. И. Якимец,
А. К. Якимович, И. Яковенко и др.). При написании диссертационного I ,

исследования принимались во внимание труды представителей западного і

' і і

форстероведения (Д. Бир, Ф. Гарднер, Д. Годфри, Дж. Кол мер, Б. Киркпатрик, j і Ф. Круз, Р. Мартин, Г. Дж. Оливер, А. Ричарде, Л. Триллинг, Дж. Томсои, ' I,' А. Уайлд, У. Стоун и др.). Автор также опирался на новейшие диссертационные 'і

исследования, затрагивающие тот или иной аспект инаковости (Д. А. Алексеева

I [3], И. И. Беленькая [13], Ю.Б.Бессонова [15], Ю. В. Ветчинкина [17],

Р. П. Даниляк [27], И. С. Дорогавцева [31], Т. А. Жукова [35], Е. В. Кантемиров

[49], А. Е. Комлев [52], А. С. Корчак [53], М. Л. Петрова [83], М. II. Петрочепко '

[84], Б. Н. Попов [87], О. А. Смоляк [102], Т. Г. Теличко [108], Ю. В. Шичапипа і

[136]). |

В исследовании используются сравнительно-исторический, '

сопоставительный, биографический методы, а также методика «тщательного

11 j P;

прочтения» художественного текста.

Научная новизна диссертации заключается в следующем: ! ;

работа является первым комплексным исследованием проблемы ;

і | ї инаковости в творчестве Э.М. Форстера в российском и зарубежном і {

литературоведении; ! , ;1

обоснована значимость инаковости в качестве литературоведческой

! і;
категории; !

в научный оборот вводятся понятия внешней и внутренней инаковости, !
определения инаковости в узком и широком смыслах. |
Теоретическая значимость заключается в интерпретации проблемы ; \

инаковости как литературоведческой категории в творческой эволюции | і писателя в контексте развития английской литературы первой половины XX ; \ века.

і - :
і ; ![

Практическая значимость настоящего исследования состоит в том, что \ j \ её основные выводы и положения могут быть использованы при разработке j | курсов лекций, спецкурсов и семинаров по истории английской литературы, на * практических и семинарских занятиях, при написании курсовых и дипломных ; работ, при создании учебно-методических пособий для студентов і ;

і!. і'

гуманитарных вузов. Так как диссертация носит междисциплинарный характер, :! ;
привлекая достижения литературоведения, философии, культурологии, '
психологии, то это позволяет использовать её материалы и выводы в ; і;
исследованиях не только литературоведческого характера по проблеме | І і
инаковости и Другого, но и в соответствующих работах по философии, | і \
искусствоведению, культурологии. і! ; \

Основные положения и выводы настоящего диссертационного | || исследования были апробированы на следующих международных, і ч; республиканских и региональных конференциях: «Содружество наук. ; : Барановичи - 2005»: Международная научно-практическая конференция j ! молодых исследователей (РБ, г. Барановичи, БарГУ, 22 февраля 2005 г.); \ «Славянскія літаратурьі у кантэксце сусветнай»: VII Міжнародная павуковая j; |

каиферэнцыя (РБ, г. Минск, БГУ, 12-14 октября 2005 г.); «Национально- (

культурный компонент в тексте и языке»: III Международная научная I

конференция (РБ, г. Минск, МГЛУ, 7-9 апреля 2005 г.); «Русская, белорусская и | | мировая литература: история, современность, взаимосвязи»: Четвертая >

международная литературоведческая конференция (РБ, г. Ыовополоцк, ПТУ, 7- ' і

9 апреля 2005 г.); «Личность - Слово - Социум»: 5-я Международная научно- | ' і практическая конференция (РБ, г. Минск, ИСЗ им. А.М.Широкова, 13-15 і |і апреля 2005 г.); «Дни науки МГЛУ»- Ежегодная научная конференция | , Ji

преподавателей и аспирантов университета (РБ, г. Минск, МГЛУ, 21-22 апреля »

і і

2005 г.); «I Машеровские чтения»: Региональная научная конференция I ,
студентов, магистрантов, аспирантов и молодых ученых (РБ, г. Витебск, ВГУ і {'
им. П. М. Машерова, 5 мая 2005 г.); «Иноязычное образование: психолого- і !
педагогический, методический, лингвистический аспекты»: Международная '
научно-практическая конференция (РБ, г. Барановичи, БарГУ, 13 мая 2005 г.); ,
"Transatlantic Connections: The USA and Europe Redefining Each Other": 15th l '

International Conference (РБ, г. Минск, МГЛУ, 16-18 мая 2005 г.); «Английская

і литература в контексте мирового литературного процесса»: Международная і

конференция (РФ, Рязань, РГПУ им. С.А.Есенина, 19-22 сентября 2005 г.); |,

«Молодые ученые - России»: Международная научная конференция (РФ, г. '

Смоленск, СГПУ, 8-9 декабря 2005 г.); VIII-і Шрейдерівські читання

«Функціонування літератури в культурному контексті епохи»: Межвузовская

конференция (Украина, г. Днепропетровск, ДНУ, 12-14 апреля, 2006 г.); \\

«Английский язык и англоязычные литературы: проблемы изучения и \

1 I' преподавания в начале XXI века» (РБ, г. Витебск, ВГУ им. П. М. Машерова, 18- I

19 апреля, 2006 г.); «Дни науки МГЛУ»: Ежегодная научная конференция \

преподавателей и аспирантов университета (РБ, г. Минск, МГЛУ, 18-19 апреля ! 11 |іі

і ,|l

2006 г.); «Личность - Слово - Социум»: 6-я Международная научно- і

практическая конференция (РБ, г. Минск, ИСЗ им. А. М. Широкова, 19-21 > >' апреля 2006 г.); «Художественный текст: восприятие, анализ, интерпретация в { , ( контексте межкультурной коммуникации»: VII Международная научная ' I j

I I

I I
1 I

I [l

із ,,

1 'I

конференция (Литва, г. Вильнюс, ВПУ, 27-29 апреля 2006 г.); Четверті ! |

Ситніковські читання «Література в контексті культури»: Всеукраииская научная конференция (Украина, г. Днепропетровск, ДНУ, 11-12 мая 2006 г.); і і

«Литература Великобритании и романский мир»: Международная научная '

конференция (РФ, г. Великий Новгород, НовГУ им. Ярослава Мудрого, 19-22 !

сентября 2006 г.); «Вопросы германской и романской филологии и і

методические инновации в обучении и воспитании»: XI Республиканская

научно-практическая конференция (РБ, г. Брест, БрГУ им. А. С. Пушкина, 23 ,|,

марта 2007 г.); «Переходные периоды в мировой литературе и культуре»: XIX | ,

Пуришевские чтения (РФ, г. Москва, Ml 11 'У, 3-6 апреля 2007 г.); «Русская, | |

белорусская и мировая литература: история, современность, взаимосвязи»: і і,

Пятая международная литературоведческая конференция (РБ, г. Полоцк, ПГУ, , , Iі

12-14 апреля 2007 г.); «Личность - Слово - Социум»: 7-я Международная

научно-практическая конференция (РБ, г. Минск, ИСЗ им. А. М. Широкова, 18- II

20 апреля 2007 г.); "Transatlantic Experience: Experimentation, Appropriation,

Disruptions": 16th International Conference (РБ, г. Минск, МГЛУ, 14-16 мая 2007

г.); «Английская литература в контексте мирового литературного процесса.

Вечные литературные образы»: XVII Международная научная конференция

литературоведов-англистов (РФ, г. Орел, ОГУ, 24-27 сентября 2007 г.); «Дни |

науки ВГУ им. П.М. Машерова»: XII (60) научная сессия преподавателей, '

научных сотрудников и аспирантов университета (РБ, г. Витебск, ВГУ им. П.М. ,

Машерова, 1 февраля 2008 г.); «Актуальные вопросы германской филологии и ; ,,

методики преподавания иностранных языков»: XII Республиканская научно- I ''

практическая конференция (РБ, г. Брест, БрГУ им. А.С.Пушкина, 14 марта , >

2008 г.); «Восток на Западе, Запад на Востоке: диалог мировоззренческих и |

і художественных парадигм»: Всеукраииская научная конференция (Украина, г.

Киев, КНЛУ, 27-28 марта 2008г.); «Взаимодействие славянского и англ о- I

саксонского миров: диалог культур» (РБ, г. Минск, МГЛУ, 19-21 мая 2008).

Соискатель также выступал с докладами на XV (РФ, г. Рязань, РГПУ им.

С. А. Есенина, 19-22 сентября 2005 г.) и XVI (РФ, г. Великий Новгород, НовГУ J '

им. Ярослава Мудрого, 19-22 сентября 2006 г.) съездах англистов. Выводы диссертационного исследования представлялись на 8-ом Международном институте по американоведению "American Identity: Regionalism and Nationhood" (Украина, г. Луганск, ЛНПУ им. Т. Шевченко, 4-9 июня 2007 г.).

Кандидатская диссертация «Проблема инаковости в творчестве Э. М. Форстера» является авторским научным исследованием, которое в полном объеме выполнено диссертантом самостоятельно на основе изучения научной литературы и анализа литературного наследия Э. М. Форстера. Все статьи, материалы и тезисы конференций написаны без соавторов.

Инаковость как категория литературоведения

Во второй половине XX века основными характеристиками сознания стали междисциплинарность, мобильность, отказ от застывшей идентичности. Сегодняшний мир перестал представлять собой систему с четко выраженной иерархией. Современные тенденции, которые наблюдаются в обществе [ (плюрализм, децентрация, неопределенность, фрагментарность, изменчивость), показывают, что именно гетерогенность пронизывает все важные события жизни и сознание людей. t Принципы децентрации, фрагментарности, плюрализма выражаются прежде всего в разнообразии современного общества. Оно представляется совокупностью множества групп. В такой ситуации именно различие становится основным фактором современной жизни, но различие не как простое несходство составляющих компонентов многообразия, а как активное і взаимодействие позиций, ценностей, идей. Инаковость - одно из центральных понятий гуманитарной мысли XX века. Так, по верному замечанию Ю. М. Лотмана, в 1990-е годы «иное» окрасило «всю семиосферу в свой цвет» и успело застыть и стать «объектом I усиленных теоретизирований на метакультурном уровне» [64, с. 260]. Инаковость лежит на пересечении большинства гуманитарных и социальных дисциплин современности: этики, онтологии, литературоведения, богословия, постколониализма, семиотики и т.д. Инаковость превратилась в одну из наиболее интенсивно обсуждаемых проблем современной мысли. Так, например, Ю. М. Резник предлагает по аналогии с термином «своеобразие» ввести термин «инакообразие», что «означало бы качественно иное, чем собственное состояние или явление культуры» [94, с. 24]. Автор статьи отмечает, что основной итог, к которому пришло современное научное знание, заключается в осознании и осмыслении проблемы инаковости и многомерности социокультурного мира. Призом следует понимать, чго инаковость обнаруживается не только в других культурах и системах ценностей, но и в самой личности, которая постоянно вступает в контакт с Другим(и)э. Оригинальное понятие «иномерносгь» выдвигает в своей докторской диссертации современный российский исследователь Ю. В. Шичанина [136]. Разнообразие подходов к описанию проблематики инаковости, несомненно, определяет ее актуальность для гуманитарного знания XXI века. Прежде чем определить инаковость, рассмотрим взаимосвязь инаковосш и Другого, ибо эти понятия представляются нам весьма близкими, по не тождественными. Другой, по мнению В. Суковатой, - «эмблема ... , задача которой — репрезентировать различие, инаковость, альтернативность по отношению к субъекту [курсив автора. — Д.П.]» [107, с. 134]. Следовательно, Другой является носителем инаковости; инаковость при этом выступает і характеристикой Другого. Другой несет инаковость в качестве «своей сущности» (Э. Левинас). Принципиальным моментом в трактовке Другого является ею инаковость, которая познается в соотнесении с Я. Инаковость не является , иекоюрой абстрактной сущностью, а может быть представлена через отношение «Я - Другой». Более того, Другой является Другим именно благодаря его инаковости (в противном случае он был бы тождественен мне и не был бы Другим). Таким образом, инаковость может быть определена как качество Другого, причем качество имманентное, пребывающее в Другом, присущее ему внутренне. Становится очевидным, что инаковость следует рассматривать только в контексте отношения «Я — Другой». «Другой, - паше Современный российский исследователь Б Н Попов определяет Другого как «тот или го, в основание действий которого нельзя поло/кить свое "Я"» [87, с 4], причем «безразлично с бочыиой буквы или с маленькой [курсив наш -ДЯ]» [87, с 5] В настоящем диссертационном исследовании использовано написание данною термина с большой буквы (за исключением случаев, когда его написание с большой и/или маленькой буквы зафиксировано теми или иными исследователями, и/или несет в себе концептуальное различие, как эго происходит, например, в концепции Ж Лакана)

Внешняя инаковость в «итальянских романах» э.м. форстера: дихотомия «свое - чужое»

В данной главе мы рассмотрим оппозицию «свое — чужое» как выражение внешней инаковости в романах «Куда боятся ступить ангелы» и «Комната с видом». Несмотря на то, что оппозиция «свое — чужое» носит универсальный і характер, она имеет и персонифицированное наполнение. Так, для каждого из ! героев вышеуказанных романов содержание этой дихотомии будет ] индивидуальным, определяющим их поведение и оценки. К. И. Якимец [152] полагает, что, так как невозможно поставить вопрос «Что есть Бытие?» (и, значит, невозможно на него ответить), человек не может определить себя в «целом», не может дать строгого определения «своих», «своего» и «чужих», «чужого». Тем не менее, под «своим» мы будем понимать нечто собственное, личное, значимое, а под «чужим» - не свое, не собственное, принадлежащее , другим.

Англоязычные исследователи творчества Э. М. Форстера (например, Дж. Берг [165], К.Грэм [209], Д. Доулинг [181], Г. Клингопулос [216], Дж. Колмер [175], К. Маклир [230] и др.) единодушно именуют романы «Куда і боятся ступить ангелы» и «Комната с видом» «итальянскими». Эго справедливо, так как Э. М. Форстер путешествовал по Италии в 1901, 1903 гг., а его увлечение Италией, а также классическим античным наследием началось еще в годы обучения в Кембриджском университете. «Комната с видом»23 — семейно-бытовой роман, в котором (как, впрочем, и в остальных пяти романах Э. М. Форстера), «основные коллизии сюжетов s связаны с жизнью души» [88, с . 262]. В нем, по верному замечанию II. П. Михальской, «психологический рисунок характеров ... тоньше, посіупки героев мотивированы более убедительно» [68, с. 177], чем в первом романе прозаика .

Прежде чем непосредственно перейти к проблеме инаковости в «итальянских романах» прозаика, остановимся на некоторых момешах, составляющих основу его художественной системы. При анализе романов и рассказов писателя необходимо иметь в виду, что магистральной является дихотомия «развитое - неразвитое сердце» (по терминологии самого прозаика), которая пронизывает все его творчество. Американский критик Л. Триллипг указывает, что Э. М. Форстер «одержим» темой «неразвитого сердца», а все ею творчество, по мнению ученого, является «исследованием этой глубокой паюлогии» [255, р. 26]. Причиной способности/неспособности воспринимаїь инаковость является «развитость»/«неразвитость» английского сердца.

Согласно теории автора о «неразвитости» английского сердца, английский национальный характер «страдает» сердечной «незрелостью», чю мешает англичанину жить в «полную силу». Как утверждает Э. М. Форс і ер, «неразвитое сердце» ("undeveloped heart") не означает холодного сердца; человек с «неразвитым сердцем» склонен сдерживать свои чувства. В эссе «Заметки об английском характере» ("Notes on the English Character", 1920), которое открывает сборник критических статей и эссе «Эбингерская жатва» ("Abinger Harvest", 1936), Э. М. Форстер отмечает, что англичанин «боиіся даіь волю чувствам. Его [англичанина. -Д.П.] учили в школе, что проявлять чувства - неприлично, это дурной тон» [121, с. 285]. Вследствие этого из закрьпых школ, по мнению Э. М. Форстера, англичане выходят «с прекрасно развитым телом ... и совершенно неразвитым сердцем» [121, с. 285].

Роман «Хауардс-Энд»: от внешней инаковости к внутренней

Роман «Хауардс-Энд» во многом определил центральную тему следующего романа Э. М. Форстера «Поездка в Индию». В последнем героиня Лдела Куэстед в результате столкновения со своей внутренней плановостью переживает душевное потрясение. Адела, как и некоторые другие герои романов и рассказов Э. М. Форстера, может «сделать правильно то и это, но когда оба соединяются воедино [курсив наш. -Д.П.], ничего не получается. Эю недостаток моего [Аделы. —Д.П.] характера» [198, р. 258]. Она, говоря словами самого Э. М. Форстера, не может «соединить» ("connect") внешнюю жизнь с внутренней, прозу жизни и ее поэзию, себя и Другого внутри себя. Такую же проблему испытывает и Морис, герой одноименного романа: «ему никак не удавалось установить связь; стоило мистеру Дыоси [учителю Мориса. - Дії \ свести все воедино, как целое тут же распадалось на отдельные составляющие, словно сумма была невозможна [курсив наш. -Д.П]» [125, с. 26]. Представляется, что истоки указанной выше идеи можно обиаружиіь в раннем творчестве Э. М. Форстера и в рассматриваемом в данном разделе романе «Хауардс-Энд». Как уже было отмечено во второй главе настоящею диссертационного исследования, эпиграфом к «Хауардс-Энд» является фраза «Только соединить...» ("Only connect..."). К сожалению, как советские, так и некоторые зарубежные исследователи данного романа в частности и творчества Э. М. Форстера в целом не принимали во внимание эпиграф «Хауардс-Энд». В немногочисленных советских публикациях основной конфликт романа сводится к столкновению «различных слоев английского общества» [41, с. 9]. А, например, по мнению Н.П.Симаковой, «вместе с ... героями мы, участвуем в спорах о ... движении за равные права для женщин и мужчин, являемся свидетелями интенсивного роста городов; буквально носится в воздухе предчувствие будущего столкновения с Германией» [99, с. 13J. В другую крайность впадают некоторые зарубежные исследователи, интерпретируя роман в космических схемах и категориях. Так, Э. Тэкср полагает, что «Хауардс-Энд» - это роман «о связывании воедино различных форм пространства и об опыте передвижения между этими пространствами в процессе связывания их воедино» [252, р. 39]. Представляется, что параграф романа можно прочесть и как «Только соединиться...», ибо для гармоничного существования человеку необходимо найти примирение как с внешней, так и с внутренней инаковостыо 10. Учитывая вышесказанное, есть основания рассматривать «Хауардс-Энд» в качестве пролога к роману «Поездка в Индию». По мнению зарубежного исследователя творчества Э. М. Форстера У. Стоуна [249], роман «Хауардс-Энд» знаменует собой переход от «эскапизма» к «соединениям». Действительно, в рассказах и ранних романах прозаика герои пытаются найти гармонию в иной действительности. Так, например, поступает мальчик с улицы Бекингем Парк-роуд, совершающий прогулку на небесном омнибусе (рассказ «Небесный омнибус» ("The Celestial Omnibus", 1908)); «простодушная» Ивлин спасается в «ином царстве» (рассказ і «Иное царство ("The Other Kingdom" , 1909)); мисс Рэби ищет «вечное мгновение» в прошлом (рассказ "Вечное мгновение"). Герои «итальянских» ; романов совершают путешествие в страны Средиземноморья. В «Хауардс-Энд» j события разворачиваются по-иному: герои пытаются «соединиться» исключительно в Англии и в реально существующей действительности.

Похожие диссертации на Проблема инаковости в творчестве Э.М.Форстера