Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Текстообразующие функции фразеологической конфигурации в сверхфразовом единстве: на материале глагольных фразеологических единиц английского языка, характеризующих субъект Мошиашвили, Светлана Аркадьевна

Текстообразующие функции фразеологической конфигурации в сверхфразовом единстве: на материале глагольных фразеологических единиц английского языка, характеризующих субъект
<
Текстообразующие функции фразеологической конфигурации в сверхфразовом единстве: на материале глагольных фразеологических единиц английского языка, характеризующих субъект Текстообразующие функции фразеологической конфигурации в сверхфразовом единстве: на материале глагольных фразеологических единиц английского языка, характеризующих субъект Текстообразующие функции фразеологической конфигурации в сверхфразовом единстве: на материале глагольных фразеологических единиц английского языка, характеризующих субъект Текстообразующие функции фразеологической конфигурации в сверхфразовом единстве: на материале глагольных фразеологических единиц английского языка, характеризующих субъект Текстообразующие функции фразеологической конфигурации в сверхфразовом единстве: на материале глагольных фразеологических единиц английского языка, характеризующих субъект Текстообразующие функции фразеологической конфигурации в сверхфразовом единстве: на материале глагольных фразеологических единиц английского языка, характеризующих субъект Текстообразующие функции фразеологической конфигурации в сверхфразовом единстве: на материале глагольных фразеологических единиц английского языка, характеризующих субъект Текстообразующие функции фразеологической конфигурации в сверхфразовом единстве: на материале глагольных фразеологических единиц английского языка, характеризующих субъект Текстообразующие функции фразеологической конфигурации в сверхфразовом единстве: на материале глагольных фразеологических единиц английского языка, характеризующих субъект Текстообразующие функции фразеологической конфигурации в сверхфразовом единстве: на материале глагольных фразеологических единиц английского языка, характеризующих субъект Текстообразующие функции фразеологической конфигурации в сверхфразовом единстве: на материале глагольных фразеологических единиц английского языка, характеризующих субъект Текстообразующие функции фразеологической конфигурации в сверхфразовом единстве: на материале глагольных фразеологических единиц английского языка, характеризующих субъект
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Мошиашвили, Светлана Аркадьевна. Текстообразующие функции фразеологической конфигурации в сверхфразовом единстве: на материале глагольных фразеологических единиц английского языка, характеризующих субъект : диссертация ... кандидата филологических наук : 00.00.00.- Тбилиси, 1982

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА I. Структурно-семантическая организация фразеологической конфигурации, построенной на отношении семантического повтора, и ее роль в создании связности текста

1. Принципы организации внутренней структуры фразеологической конфигурации и проблема связности текста 14

2. Описание структурно-семантических параметров ГФЕ, характеризующих субъект 37

$3. Типология гипонимической фразеологической конфигурации 52

4. Типология синонимической фразеологической конфигурации 67!

5. Типология антонимической фразеологической конфигурации 82

6. Сопоставительный анализ и функциональные характеристики фразеологических конфигураций, построенных на различных видах семантического повтора 92

ГЛАВА П. Семантический повтор во фразеологической конфигурации как средство коммуникативно-стилистической организации текста

1. Коммуникативно-стилистический аспект исследования фразеологической конфигурации 99

2. Изучение стилистических потенций ГФЕ, характеризующих субъект 108

3. Лексико-фразеологический повтор как фактор акцентации коммуникативной значимости элементов высказывания 122

4. Исследование роли фразеологической конфигурации, построенной на отношении семантического повтора, в создании стилистической направленности высказывания 133

5. Окказиональное преобразование ГФЕ как средство усиления стилистических потенций фразеологической конфигурации 146

6. Текстообразующие функции фразеологической конфигурации при взаимодействии с элементами широкого контекста и ее место в композиционной структуре высказывания 160

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 182

ЦИТИРОВАННАЯ ЛИТЕРАТУРА 188

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ 208

СПИСОК ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 209

Введение к работе

В настоящей работа исследуются, функциональные характеристики фразеологической конфигурации, построенной на отношении семантического повтора, с позиций лингвистики текста.

Лингвистика текста, изучающая закономерности его организации, охватывает широкий круг проблем. Это и поиски смысловой структуры текста, его содержательной стороны, включающие такие вопросы как кореференция, роль пресуппозиции в построении текста и другие, и попытки изучения, формальных способов членения и соединения элементов текста, и подход к тексту со стороны его коммуникативно-стилистической направленности, и стремление определить наиболее общие параметры текста. Различные аспекты этой проблематики отражены в монографиях И.Р.Гальперина /Х98Х/, Г.В.Колшанского /1980/, О.И.Москальской /1981/, в сборниках трудов "Лингвистика текста" /1974, 1976/, "Новое в зарубежной лингвистике" /1978/, Reports оо Textlinguistic /1976/, в работах й -Hartmaan /1971/, S. J .Schmidt /1973/, W.Dressler /1973/, ї .van Did^I972,I977/,S.Aricola /1975/, M.A.K.HalliW1^,1976/, и многих других.

С точки зрения изучения гекстообразующих пункций фразеологической конфигурации наибольший интерес представляют работы, посвященные установления, ведущих параметров и категорий текста, как содержательных, так и формально-структурных. К содержательным категориям текста обычно относят информативность, прагматику, пресуппозицию и другие; к формально-структурным - когезию, ретроспекцию, цроспекцию и другие. Указанные категории взаимообусловлены: формально-структурные категории имеют содержательные характеристики, а содержательные характеристики выражены в структурных формах /Гальперин й.Р.,1977/.

В реализации каждой из этих категорий, принимают участие

определенные приемы и средства. Так,например, к средствам когезии в тексте, кроме традиционно грамматических, несущих гексто-образующую функцию, относят также логические, ассоциативные, образные, композиционно-структурные, стилистические и ритмико-образующие. Как справедливо отмечает И .Р.Гальперин /1981:75/, в литературно-художественных текстах настолько тесно переплетены логические,психологические и формально-структурные виды когезии, что порой трудно дать их таксономическую характеристику.

Средства когезии можно классифицировать по разным признакам. Перечисленные выше наиболее общие виды приемов и средств лежат в основе более конкретных видов внутритекстовой связи. Так к структурным показателям связности текста относят лексические повторы /прямые и синонимические/, цепочки тематически близких слов, употребление слов-заместителей и другие.

Категория информативности, представляющая собой обязательный признак текста, также может проявляться в разных формах -от нулевой, когда содержание текста не дает ничего нового, а лишь повторяет уже известное, до концептуалвной, когда содержание текста передает индивидуально-авторское понимание отношений между явлениями, их значимости, их сложного психологического и эстетико-познавательного взаимодействия. Между этими полюсами располагается информация различной степени насыщенности/гальпе-рин Й.Р.,1981:21/.

Текстообразующие категории лежат в основе целостности текста, тесной взаимосвязи его составляющих, получившей в современной лингвистике название когерентности текста /Москальская О.И., 1981:17/. Последняя проявляется одновременно в виде структурной, смысловой /семантической/ и коммуникативной целостности, представляющих собой основные взаимосвязанные характеристики текста. -

іїри рассмотрении текста как единства его структурных, се-

- б -

мантических, функционально-прагматических характеристик следует

*

дифференцированно подходить к объекту исследования. Хотя ведущие категории текста, выделенные И.Р.Гальпериным /1981/, могут быть применимы и к тексту в узком смысле слова или микротексту , они неизбежно приобретают при этом некоторые особенности,порожденные спецификой объекта, как в плане их характеристик, так и в плане средств их реализации. Если различным видам повторов как одному из средств межфразовой связи в рамках микротекста посвящен ряд исследований /Г.Я.Солганик, Л.М.Лосева, И.Я.Чернухина,ИГ.Вгевв1ег, M.A.Halliday и многие другие/, то вопросы лексико-фразеологической комбинаторики с поциций когерентности текста практически не изучались. Этим и обусловлена актуальность изучения фразеологической конфигурации, построенной на отношении семантического повтора, в качестве одного из средств организации текста.

Вопрос о текстообразующих потенциях фразеологических единиц /ФЕ/, об их роли в образовании текста впервые поставлен в лингвистической литературе И.И.Чернышевой /1974,1976/. Он нашел свое дальнейшее развитие в исследованиях Н.Л.Заиченко /1977/, Л.И.Жан-тлесовой /1978/, В.И.Щрайбера /1981/, М.С.Беришвили /1982/. Под текстообракующими потенциями ФЕ понимается при этом реализация лингвостилистических свойств данных языковых единиц как составных знаков вторичной номинации. Данный подход представляется плодотворным, но, к сожалению, за пределами анализа в этих работах остается такой важный момент как учет конфигуративных отношений между ФЕ и фразеологическим контекстом /ФК/,представляющим сойой указательный минимум, отграничивающий ФЕ от прототипа.По нашему мнению,только в рамках фразеологической конфигурации, рассматриваемой как структурно-семантическое единство, образуемое ФЕ и ее

I/ 0 различных подходах к понятию "текст" см. стр. 17-19.

_ 7 -

актуализатором-ФК на основе определенных видов связи, создаются условия для речевой реализации текстообразующих потенций ФЁ. Поэтому следует сдавить вопрос об изучении текстообразующих Функций фразеологической конфигурации, а не ФВ, рассматриваемой вне учета ее конфигурагивных отношений.

В работе мы опираемся на теорию фразеологического контекста, разработанную А.Б.Куниным /1971,1976,1979/, и выдвинутое им понимание фразеологической конфигурации как системы, В соответствии с этой теорией изучение ФЕ основывается на ах распределении в отношении самых различных элементов в потоке речи, дистрибуция Ш подразумевает установление сходства и различий в характере и распределении относительно других речевых единиц,.

Как справедливо отмечает Г.В.Колшанский /1980:7/, необходимость исследования семантики единиц, только в их отношениях, образуемых при формировании коммуникативных единиц, выдвинула на повестку дня изучение всех видов окружения этих единиц, другими словами, всех контекстных связей, что и является основным постулатом контекстной семантики. Теория фразеологического контекста А.В.Кунина, основанная на изучении различных видов дистрибуции, непосредственно связана, таким образом, с вопросами контекстной семантики фЕ.

Наибольший интерес в плане лингвистики текста в свете вышесказанного должна представлять фразеологическая конфигурация, построенная на отношении семантического повтора, позволяющая наиболее четко и последовательно проследить роль сходства и различий в создании таких категорий текста как когезия, информативность, модальность и другие.

Б понятие семантического повтора обычно принято включать такие конкретные способы его реализации как лексический повтор, прономинализацию, синонимический, антонимический, гипонимичес-

кий, конверсивный повторы, различные виды повторов, основанные на ассоциативной близости языковых единиц и т.п. Б настоящей работе термином "семантический повтор" обозначается гипоними-ческий, синонимический или антонимический повтор ФЕ и ФК,представ ленных членами соответствующих лексико-фразеологических парадигматических рядов1.

Исследование производится на материале глагольных Ш /ЕБЕ/ английского языка. Выбор ГШЁ объясняется тем, что если изучению вопросов функционирования в речи субстантивных ФЕ и изучению ФЕ с сочинительной структурой посвящены работы Е.И.Петровой /1975/ и А.ЛЧБаласановой /1973/, то глагольные ФЕ английского языка, в плане контекстуальной реализации не являлись объектом специального исследования.

Монография М.Т.Тагиева /1966/ представляет одну из немногих работ в области изучения реализации ГЕ в речи. В этой работе наиболее детально рассмотрена проблема внешних связей ФЕ на материале глагольных сочетаний русского языка. Однако теории окружения М.Х.Тагиева свойственны серьезные недочеты, главные из которых состоят в том, что автором не поставлен важнейший вопрос о связях специфики внутренней структуры КБЕ разных типов с особенностями их внешних, потенциально присущих им связей- /Архангельский B.JL. ,1968:79/, и преувеличена роль сочетаемости при полном пренебрежении другими видами дистрибуции /Кунин А.В., 1971:6/.

По наблюдениям отдельных фразеологов /Ю.Ю.Авалиани, А.М.Эмировой/ для фразеологии характерна тенденция к антропоцентризму. Фразеология воплощает в основном сферы человеческой

1. О лекеико-фразеологической парадигме см. работу А.А.Алехиной "фразеологическая единица и слово" /1979/.

- 9 _

деятельности» связанные с большим эмоциональным напряжением, сферы переживаний и состояний индивидуумов, и те сферы явлений и процессов действительности, которые вызывают эмоционально-оценочные характеристики . Б связи с этим в диссертационной работе мы ограничиваемся рассмотрением одного из центральных фразео-семантическах полей - поля характеристики субъекта.

Изложим кратко основные методологические предпосылки и рабочие гипотезы настоящего исследования.

Вряд ли можно назвать в настоящее время такую отрасль науки, прогрессивное развитие которой не было бы так или иначе связано с внедрением в нее понятий системы и структуры. Изучение системных и структурных свойств объекта стало одной из центральных задач и современного языкознания, переходящего по мере своего развития от простого описания непосредственно наблюдаемых фактов, к их классификации и далее, с уточнением сферы рассмотрения, - к познанию глубинных свойств объекта и принципов его организации. Не представляет исключения в этом отношении и фразеология.

Как указывалось выше, объектом исследования в настоящей работе является фразеологическая конфигурация, построенная на отношении семантического повтора. При системном подходе анализ фразеологической, конфигурации должен вестись в плане выявления отношений между составляющими ее элементами - ФЕ и ФК, установления значимости ФЕ как специфической субстанции в системе этих отношений, и выполняемых фразеологической конфигурацией функций.

Исследование семантики языковых единиц при их речевой pea- -лизации должно проводиться, в соответствии с основным постулатом контекстной семантики, с учетом их отношений, образуемых

X. Смотрите,например, работу Ю.Ю.Авалиани /1367:6/.

дри Армировании коммуникативных единиц. Исходным пунктом коммуникации в принципе должна явиться такая единица, которая структурно организована и способна выражать сущность явлений в их отношениях с другими явлениями. В качестве таковой выступает высказывание /Колшанский Г.В.,1980:8/.

Фразеологическая конфигурация должна явиться тем элементом высказывания, в рамках которого создаются условия для реализации лингвистических, потенций обеих ее конституентов - Ш и ФК. йожно полагать, что естественным следствием такого характера фразеологической конфигурации будет высокий вес ее стилистических и текстообразующих потенций в многообразных процессах порождения высказывания.

Системный подход предполагает выяснение как внутренней структуры фразеологической конфигурации, так и ее внешних связей с драгами элементами речевой цеди, и становится неполным при ограничении анализа одними имманентными внутренними свойствами объекта. Вне учета внешних связей теряется главное качество фразеологической конфигурации как системы - подчиненность ее общих свойств той цели, для выполнения которой она предназначена.

Внутренние и внешние связи фразеологической конфигурации, интегральные свойства, лежащие в основе ее целостности, обусловливают возможность использования ее в качестве одного из средств организации текста. Фразеологическая конфигурация, построенная на отношении семантического повтора, представляет собой одну из специфических форм реализации текстообразующих категорий, фокусируя в себе категории информативности, модальности, когезии и других. Один из- методологических принципов настоящей работы, вытекающий из рассмотрения, конфигурации как системы, требует привлечения и такой текстообразующей категории как интеграция, Интеграция - понятие теории систем, означающее состояние связанности

- II -

отдельных дифференцированных частей в целое, а также процесс, ведущий к такому состоянию. Как отмечает И.Р.Гальперин /І38І; 124/, интеграция задана самой системой текста и возникает в нем по мере его развертывания. В соответствии с этим, анализ текста с необходимостью требует рассмотрения частей как изолированно, так и в их взаимоотношениях. Такой метод, называемый синтезирующим или интегрирующим, цринят нами при рассмотрении внутренних и внешних связей и обусловленных ими свойств фразеологической конфигурации.

Таким образом,общей методологической базой для проведения настоящего исследования является системный подход к изучению фразеологической конфигурации и ее текстообразующих функций.

В соответствии с целью настоящей работы - исследованием текстообразующих функций фразеологической конфигурации, построенной на отношении семантического повтора,- поставлены и решены следующие основные задачи:

изучение структурно-семантических и стилистических параметров ГФЕ, характеризующих субъект;

изучение структурно-семантической организации и типология фразеологической конфигурации, построенной на отношении семантического повтора;

исследование, вопросов актуализации ГФЕ в рамках лексико-фразеологического повтора;

установление роли фразеологической конфигурации в создании связности и информативности текста;

исследование стилистических потенций фразеологической конфигурации и ее роли в создании коммуникативно-стилистической направленности высказывания;

изучение внешних связей фразеологической конфигурации с элементами широкого контекста и ее места в композиционной струк-

туре текста;

- доказательство рабочей гипотезы о взаимосвязанности и взаимообусловленности внутренней структуры фразеологической конфигурации, рассматриваемой как система, и выполняемых ею текстообразующих функций.

Материалом для анализа, в данной диссертации послужила выборка, состоящая из свыше тысячи примеров реализации ІФЕ характеристики субъекта, представленных в виде текстовых отрезков из художественных произведений современного английского языка, а также из фразеологических словарей.

Б работе использовались следующие методы анализа: метод фразеологической идентификации, предложенный А.В.Куниным; дистрибутивный, метод анализа ФЕ и контекста /М.Т.Тагиев, Л.В.Кунин, А..Д,Ъаласанова, й.И.Петрова/; метод компонентного анализа с использованием словарных дефиниций и интроспективно-логических приемов /В.Г.Гак, А.М.Кузнецов, Е.Г.долгих и др./; метод канонизации формы текста /О.И.Москальская, И.П.Севоо, Л.П.Чахоян/; методы грамматического, лингво-стилистического и функционально-стилистического анализа текста /Г.В.КолшанскиЙ, И.Р.Гальперин, И.В.Арнольд, О.И.Москальская/; метод композиционного анализа текста /В.В.Одинцов, О.И.Москальская/; синтезирующий или интегрирующий метод исследования текста /И.Р.Гальперин/.

Научная новизна данной диссертации заключается, прежде всего, в самой постановке вопроса о текстообразущих функциях: фра— геологической- конфигурации, до сих пор,, насколько нам известно, специальна не исследовалась взаимозависимость между внутренней структурой фразеологической конфигурации и ее текстообразующиыи функциями.. Впервые, установлена тесная взаимосвязанность и взаимообусловленность таких категорий текста, как когезия, информативность, модальность» и структурно-семантической организации фра-

- ІЗ -

зоологической конфигураций-, достроенной, на отношении семантического повтора» Выходя1, в область лингвистики текста, фразеологическая конфигурация выступаем как своеобразный носитель внутренних, отношений и свойств. Тем самым доказана правомерность постановки вопроса а текстообразущих функциях фразеологической, конфигурации как системы» а не рассматриваемой изолированно, вне конфигуративных- отношений, ФЕ.

Практическая ценность работы состоит в том* что ее конкретные результаты могут быть использованы для дальнейшего теоретического изучения вопросов лингвистики текста,, а также — в ряде отраслей прикладного языкознания, например» при переводе, при преподавании английского языка в высшей школе /на практических занятиях по интерпретации текста, стилистике,, фразеологии/»

поставленные задачи определили структуру диссертационной работы- Работа состоит, иа введения, двух, глав и заключения.

Б первой, главе "Структурно-семантическая организация фразеологической, конфигурации, построенной на отношении семантического повтора» и ее роль в. создании связности текста" изучается внутренняя структура фразеологической конфигурации и ее типология, выявляется, ее. роль в создании связности и информативности текста»

Во второй глава "Семантический, повтор во фразеологической конфигурации как средство коммуникативно-стилистической организации текста" рассматриваются вопросы участия внутренних, а внешних, свойств конфигурации в создании модальности текста, а также, исследуется место фразеологической конфигурации в композиционной, схеме высказывания»

В заключении производится обобщение полученных, результатов и подводятся и тот проделанной работе*

Принципы организации внутренней структуры фразеологической конфигурации и проблема связности текста

Ериведем некоторые теоретические и методологические предпосылки, настоящей главы..

В основа структурно-семантической организации фразеологической конфигурации лежат понятия системного подхода к изучении лингвистических объектов. Любая система предполагает наличие манифестирующих ее элементов» отношения между ними , а также признака целостности, то. есть невыводимости ее общих, свойств иа свойств отдельных составляющих ее элементов»

Ири системном, подходе анализ, объекта исследования фразеологической, конфигурации. - должен вестись в плане выявления наблюдающихся в ней. отношений между, составляющими ее элементами» Ш и ФК Характеристика ФЕ достигается при этом путем исследо I.. Принадлежа, к разряду самых широких и общих категорий, понятие "отношение" весьма, трудно поддается простой, и исчерпывающей интерпретации. Согласно точке зрения, развиваемой группой советских исследователей /прежде всего И.Ф.Овчинниковым, И .Новиком, А И.Уем0Бым и др./, категория отношения возникает, при переходе с одного предмета мысли на другой и. их сопоставлении Если мы делаем заключение а свойствах одного объекта на основании свойств другого, мы делаем вывод, о наличии отношений - 15 -вания ее места в установленной схеме отношений /структуре/,, че -рез ее. связь с другими элементами и целым,, то есть череа выявление значимости. Ш как элемента во фразеологической конфигурации как системе Важна отметить,, что определение системы в рамках, интегрального подхода, направленного на познание объекта в его целостности требует учета трех, плавных, ее атрибутов в их диалектическом единстве. — структуры как схемы отношений субстанции и функции Исходя, из, этого,, система рассматривается как целостное упорядоченное образование,, существующее, в целях, выполнения определенной функции и благодаря особому способу иерархического согласования определенной субстанции, с определенной структурой /Общее, языкознание, І9Ї2129/.- Б силу специфики логики познания мы можем изучать и описывать эти атрибуты до отдельностит на реально они существует только в их., диалектическом единстве и„ следовательно, диалектическом противоречии .

Применительно к объекту исследования вышеизложенное сводится, к следующему» известна, что Мк какому бы типу фразеологизм не относился» контекст вводит, его в речь,, ставя в условия конкретного речевого акта,» реализует его потенциальное денотативное значение" /йунин АЛиД971ь6 Это подтверждает важность изучения речевого окружения ФБ, их. распределения относительно других единиц в потоке речи В зависимости от тога, какой отрезок речевой цепи выступает в качестве необходимого и достаточного актуализатора ФЕГ выделяются, внутрифразовый,, фразовый, и сверхфразовый типы контекста Внутрифразовый контекст определяется А ВЛ{униным как актуа-лнзатор Ш, выраженный словом или группой слов простого или сложного предложения. Фразовый контекст - это актуализатор ФЕЛ выраженный, предложением простым или сложным. Сверхфразовый контекст - это актуализатор ФЕ,: выраженный- двумя или более предложениями.. Б зависимости же ох того, какими единицами представлен Ш - языковыми, /словами,, фразеологизмами, устойчивыми сочегания -ми нефразеологического характера/ или речевыми /переменными словосочетаниями и предложениями/ Ш может быть постоянным, переменным и смешанным /Кунин А..В-Д971:.9/..

Еассматривая фразеологическую конфигурацию как структурно-семантическое единства,, образуемое Ш. и ее актуализатором-ФК. на основе, определенных видов связи, а именно сочетаемости,- сцепления, присоединения или соотнесенности, А Б.Кунин первым применил системный подход, к определению сущности данного явления Цервой попыткой, конкретизации общих положений, теории, фразеологического контекста А.Б Кушша. применительно к одному из структурных типов ФЕ явилась работа АЛ.Ьаласановой /1973/, в которой исследовались, преимущественно в рамках внутрифраврвого контекста субстантивные,, адъективные,, глагольные, и наречные ЩЕ с сочинительной связью Основным результатом указанной работы» на наш взгляд,, следует считать выявление конфигуративных. моделей сочетаемости. В отличие от А Л«БаласановоЙг Е ЛІетрова /197й/ доставила целью выявление типовых, позиционных, и семантических связей в рамках, соотнесенности субстантивных. ФЕ. и лексических, единиц /Ш/ при их. функционировании, в составе предложения и более крупных текстовых, отрезков..

Результаты указанных, работ подтверждают положение А.ВЛфни-на о системности, и контекстуальной моделированности фразеологизмов в составе фразеологических, конфигураций. /1971:15/..

В работе мы опираемся на теорию фразеологического контекста разработанную А»В.&уншшм, и выдвинутое им понимание фразеологи - 17 ческой конфигурации. Однако в. рамках, фразеологической: конфигурации» основанной на отношении, семантического повтора, определенный, сдосой объединения ее элементов /Ш и Ш/ между собой а также, наличие, у этих элементов, специфических субстантных свойств требуют модификации некоторых, положений теории,: в частности вопроса об объеме фразеологического контекста и связях- между ТШ и ФК . Эта модификация , вызванная спецификой объекта исследования касается.,, в первую очередь случаев дистантного расположения ГФЕ и находящегося с ней в отношении семантического повтора Ш Способ объединения элементов фразеологической конфигурации, основанной на отношении семантического повтора» своеобразно реализует, трактовку объема фразеологического контекста выраженного, как дравидо,: Ш или грудной слов, и расположенного в другой части сложного предложения или в другом предложении что исключает возможность era непосредственной синтаксической связи с НЕ При этом происходит, элиминация, фразового, или сверхфразового контекста,, его конденсация до слова или группы слов. Возможность такой конденсации как будет показано ниже определяется предикативным характером речевого высказывания и принципом преемственности смыслов по предикативной ЛИНИИ»

Прежде, чем перейти к рассмотрению указанных вопросов определим некоторые исходные понятия»

Понятие "текст 1 является одним из исходных и в то де время самых неопределенных, в лингвистике Под. текстом понимается с одной стороны, любая единица речи, состоящая из одного или нескольких, предложений, несущая в себе по замыслу говорящего, законченный смысл а с другой, стороны, такое речевое произведение как повесть роман.,, статья, и. т.д. /Лингвистика текста.,1974 1976 Гальдериа it.fi Д324й»І98Іі Николаева Т.М. ,197 Москальская ОЛ, 1378,1381;, Новое в зарубежной. лингвистике:,1978 Колшанский Г.Е., 1978 1979ї Dressle» W.,SebjBldt S.i,,1973l Iseabesg H« ,197M Agricola В., 1976- к др /«. Объединяют все эти столь разнообразные речевые произведения и их относительно законченные части прежде всего критерии смыслового единства и функциональной обусловленности /коммуникативнойзначимости/. Б соответствии с этим, О.И. йіоскальская /1981:13/ различает два основных объекта лингвистики текста, недифференцированно именуемых термином "текст": целое речевое произведение - текст, то есть текст в широком смысле слова или макротекст, и сверхфразовое единство /сложное синтаксическое целое/ - текст в узком смысле, слова или микротекст. Нами в дальнейшем под термином "текст" понимается узкое его значение - микротекст.

Сверхфразовое единство - это специальным образом организованная закрытая цепочка предложений, представляющая собой единое высказывание /Москадьская 0.14., 1981:17/, Термин сверхфразовое единство совмещает в себе синтагматический и функциональный подхода. Б синтагматическом плане он указывает на то, что определяемая синтагматическая единица представляет собой специальным образом организованную /замкнутую/ цепочку предложений. В функциональном плане, он характеризует определению синтаксическую единицу как развернутое высказывание.

Коммуникативно-стилистический аспект исследования фразеологической конфигурации

Современное представление о системе базируется на принципах организации объекта как целостного функционального образования, не сводимого по своим общим свойствам только к свойствам составляющих, его элементов или только к особенностям сети отношений между ними, и предполагает неразрывную связь системы и ее. Функций. Как. было показано в главе 1, фразеологическая конфигурация как целостное упорядоченное образование служит выполнению текстаорганизующшс функций создания когезии и экстенсивного раз вертывания обозначаемого понятия по логико-смысловой, линии . Наибольший интерес представляют функции фразеологической конфигуратор связанные с созданием коммуникативно-стилистической направленности высказывания, изучению которых и посвящена настоящая, глава«.

В коммуникативно-стилистической, организации высказывания могут принимать участие элементы и отношения разных, планов и уровней» Коммуникативно-стилистическая характеристика достигается при этом, с о дой стороны, через исследование места ФЕ в структуре отношений, с другими элементами и целым,, то есть череа выявление значимости ФЕ как элемента во фразеологической, конфигурации как системе, а с другой, через выявление места фразеологической конфигурации в системе более высокого ранга - высказывании.

Анализ коммуникативно-стилистических- функций, фразеологичес - 100 кой конфигурации тесна связан с понятием модальности, точнее теми видами субъективной модальности, которые представляют собой, отображение Е речи эмотивного отношения, говорящего к сообщаемому.. Выражение эмотивных отношений, субъекта речь к обозначаемому им и. создает, как отмечал в свое время. Ш.Балли /1961:61/,. "экспрессивную окраску речевых фактов".

Отношение говорящего к действительности,, постулируемое как основной признак модальности, по справедливому замечанию И»» Гальперина /1981:113/, в той или иной мере характерно для всякого, высказывания. Еоскольку эта отношение может быть выражено различными средствами - формальна грамматическими, лексическими,, фразеологическими, синтаксическими,, интонационными, композиционными, стилистическими — модальность оказывается категорией,, присущей языку в действии, то есть речи,, и поэтому является, "самой сущностью коммуникативного процесса" Ряд.вопросов, связанных с созданием модальности фразеологит-ческими средствами, довольно подробно рассматривался в стилистических исследованиях. Поэтому приведем краткий обзор работ,, посвященных лингво-стилистической интерпретации фразеологизмов и их стилистического функционирования Здесь может быть выделена два ведущих направления. первом из них рассматриваются такие вопросы как узуальная экспрессивность, оценочноать, эмоциональность;, принадлежность ФЕ к тем, или иным функциональным стилям; использование ФЕ в стилистических целях в разных, художественных произведениях; авторское преобразование шЕ и их, стилистическое использование /йаер BJU» 1956; Жукова ЛЛиДЭЫ; Мороховский А.Н-ДЭЫ;, Илыщкаа Л.Й., 1963; Болдырева Л.М.Д9Б7; Арнольд И .Б ,1973;, Ненина Р»Н.,1973 Холодная А.Л., 1973; Стыцыаа С.Х.Д975; Артемова А.Ф.,1976 и др./. ІЯ. этой; группы раОот характерно проникновение в природу ФЕ,. вы - 101 -ялевие их стилистических, свойств и возможностей. К сожалению, это традиционное направление не эксплицирует внешних контекстных свдай ФЕ,; рассматривая последние как автономное средство,, стилистически значимое как Оы само по себе, вне. фразеологическое конфигурации.- Фразеологическая единица как одно, из. выразительных, средств языка наилучшим образом, отвечает прагматической заданности текста. Реализации прагматической заданности текста способствуют такие ее внутренние, свойства как экспрессивность,, эмоциональность,, оценочноеть,. способность к окказиональным преобразованиям Но только в составе, фразеологической, конфигурации,, являющейся категорией речи, Ш. реализует как регулярные свои свойства, так и те, которые присущи, ей потенциально. Фразеологический контекст является тем обязательным звеном, во взаимодействии с которым актуализируются как "запрограммированные", так и потенциально присущие ФЕ компоненты значения.

Б рамках второго направления принципиально важным является, в свете вышесказанного, выдвинутое в работе А.ВЛСунина /L97&/ понятие стилистического контекста. Три следующих, момента делают, этот подход принципиально новщ& И ценным.. Первый заключается в. том, что автор приписывает стилистическую функцию, не фразеологизму взятому отдельна,, а фразеологизму, в составе фразеологической конфигурации,, под,которой понимается совокупность ФЕ. а ее стилистического контекста.. Второй момент., который делает его важным, - это структурация, типология фразеологической конфигурации. Третий.важный момент - это введенное автором понятие конвергенции как системы приемов окказионального преобразования.. Б русле этого подхода стали возможными исследования А.С.Начис-чионе /1976/, Е.Н.данченко /1977/, З.Д.Камбаровой /1977/, НЛ1 Гераскиной /1978/ и др.

Считая изучение лингвостилистических особенностей ІФБ в их -отношениях со стилистическим контекстом достоинством данного, направления, полагаем, что всестороннее изучение ФЕ с необходимостью требует рассмотрения ее роли, в коммуникативно-стилистической организации высказывания. Хотя отношение говорящего к действительности и может быть выражено фразеологическими, средствами, но реализуется оно лишь на уровне высказывания как минимальной единицы текста, что объясняется» самой сущностью коммуникативного, процесса. Стилистические потенции ФВ с позиций прагматической заданности текста мало изучены и представляют большой» интерес- .

Постановка вопроса о текстооОразующих потенциях ФЕ,; об их, роли в образовании текста как завершенного структурно-функционального единства принадлежит, uo-существу,. Ы.ЙЛернышевай. /1974,197.6/, которая под текстообразующими факторами ФЕ понимала реализацию лингвистических свойств данных языковых единиц, как составных знаков, вторичной номинации. К сожалению, в работах й.ii.Чернышевой за пределами анализа остается такой важный момент как учет конфигуративных отношений ФЕ и ФВ. . Б плана соз-дания коммуникативна-стилистической направленности высказывания интерес представляет ае изучение, употребления отдельно взятой. ФЕ как стилеабразующега актора, а выявление регулярной распределенности в тексте Ф& и ФК, составляющих фразеологическую конфигурацию, ири этом предполагается, что в стилистически маркированном тексте должно наблюдаться наличие определенных сводимых к небольшому числу, типов соотношения значений единиц, смежных или размещенных дистантна, и что такое соотношение всегда создает новое качество, которое может быть отнесено, по удачному определению їи-іи-Скребнава /1а74:5/»- к "стилистике внутритекстовых отношений исследовании фразеологических конфигураций представляемся важным, выявить их. коммуникативно-стилистические и текстообра - 103 аующие функции, проследить динамику их выразительных способностей в коммуникативна значимом отрезке текста в зависимости от наличия особых, форм функционирования, специфики внутренних структурно-семантических параметров фразеологизмов, а также контекстуальных-условий, их употребления, то есть от семантического типа контекста- Ьаряду с этим представляется интересным проследить, как коррелируются. коммуникативно-стилистические функции и текстообразующие потенции фразеологической конфигурации с таким параметром дистрибуции как контактность-дистантность и с другими параметрами ее структурно-семантической организации, как то типом внутренних семантических связей, конфигурации /гидонамия,, синонимия, антонимия/, позицией-ЩЇ по отношению к ФК, и др.

При стилистическом анализе Ш, как справедливо отмечает А.В.Кунин /1976:35/, существенно выделение не только базисных сем, описанных ВЛ\Гаком, но ж коннотативных сем,, как узуальных, так и окказиональных Бели базисные семы, раскрывающие денотативное содержание Ш фиксируются применительно к объекту исследования всегда четко и однозначно, благодаря семантическому повтору, которьф. определяет рамки фразеологической конфигурации, то значительно сложнее обстоит дело с так называемыми оттенками,, входящими в сферу коннотации. Как отмечает Г В Колшанский, "диапазон контекстной связанности коннотативных значений по-существу простирается от почти жесткой, текстовой определенности до весьма свободной и даже неоднозначной ассоциавди"Д&Ю;50/. Это предопределяет выход в необходимых случаях за рамки фразеологической конфигурации. изучение внешних связей фразеологической конфигурации ставят целью выявление ее места в коммуникативно-стилистической организации единицы более высокого яруса - высказывания. Основной тезис настоящей работы в этой части вытекает из принятых нами общих научно-методологических позиций,, основанных на системном подходе к изучению объекта, и заключается в том, что элементом в структуре текста является не фразеологизм,, как в работах И.ИЛернышевой /ІУ74,І97/, а фразеологическая конфигурация в целом,. В силу иерархической организации конфигурации рассмотрение, взаимодействия Ш с элементами высказывания возможно только в терминах внутренних, и внешних связей конфигурации как целого с другими элементами высказывания»

Исследование роли фразеологической конфигурации, построенной на отношении семантического повтора, в создании стилистической направленности высказывания

Наряду с акцентацией коммуникативно значимых элементов высказывания важной функцией лексико-фразеологического повтора в аспекте коммуникативно-стилистической направленности высказывания является создание экспрессивности и оценочности.

Основную нагрузку в создании экспрессивности во фразеологической конфигурации несет ФЕ с присущими ей изобразительно-выразительными свойствами, что определяется самой природой фразеоло - 134 гизма. Фразеологический контекст вводит ФЕ в речь, реализует ее стилистические потенции , и создает условия для возникновения дополнительного, речевого стилистического эффекта.

Настоящее исследование ставит целью проследить динамику выразительных возможностей фразеологической конфигурации и установить значимость в этом плане таких ее параметров как тип внутренней формы ФЕ, ее стилистические потенции, и семантический тип контекста.

Наиболее характерным видом экспрессивности, присущим фразеологизмам, является образность, основанная на двуплановости, двуслойности их смысловой структуры. Б результате реализации двуплановости может достигаться, благодаря особым контекстуальным условиям, параллельное восприятие переносного и буквального планов. Еазумеется, речь идет об ФЕ с живой внутренней формой, возникших за счет полного или частичного переосмысления прототипа - переменного словосочетания, и сохранивших связь с мотивирующей их ситуацией.

Выше была прослежена роль позиционного фактора в создании предпосылок для реализации потенциальной двуплановости ФЕ. Благодаря явлению перцептивного соблазна установка на форму фразеологизма определяется нахождением последнего в препозиции. Наряду с этим важное значение в реализации двойного видения отводится типу семантического отношения между ФЕ и ФК.

Рассмотрим контактную гипонимическую конфигурацию с ІФЕ-гиперонимом в препозиции. В 1.3 показано, что развертывание выражаемого ІШ понятия может осуществляться в данной конфигурации как путем детализации, так и по иллюстративной линии. В случае иллюстративного развертывания понятие раскрывается посредством типичных, характерных проявлений признака, черты характера. Такая "экземплификация" обычно мало прибавляет к содержа - 135 -нию, на, проявляясь как интенсивный, фактор, увеличивает экспресс сивность. лил- интенсивного варианта гипонимической конфигурации, характерна многочленность конструкции:.

I was always dropping bricks and address,ig_jpeop_le as equals or helping J2yself_t2 saut_bef ore someone who had a red star. /M.Dickens, One Pair of Eeet, eh.III/.

There are many foolish, people in the world and when a mail in a rather high position puts on no frills, slaps them__on the back_and tells then he ll do aaything_in the world for them they are likely to think him clever. /W.S.Maugham, The Painted

Veil, ch.XXXV/.

Гипонимия иллюстративного характера представляет наглядный пример речевой актуализации, тех элементов мотивирующей, ситуации, которые остались "за кулисами", были отброшены при абстрагировании. Это происходит в силу тога,, что иллюстрация в рассматриваемых примерах воссоздает не индивидуальные, субъективные,, а социальна закрепленные, типизированные представления, ассоциативна сближенные с мотивирующей: ситуацией Контекст продолжает линию "буквального" плана фразеологизма., происходит нанизывание отдельных, актов проявлеяия обозначаемой, черты характера, последовательная цепочка которых создает "веерный." повтор гипер-гипо-нимических отношений Многочленность конструкции, параллелизм гипоншшческих связей, способствуют выдвижению предметно-чувст-веннога восприятия конфигурации, усиливают ее образность, выразительные возможности При иллюстративном развертывании происходит "сдвиг" в денотативном аспекте значения ТФЖ от единичного проявления черты характера в поведенческом акте или. поступке, характерного для экстенсивного, варианта гипонимической модели, в сторону регулярности актов проявления, постоянства обозначаемой, черты характера с соответствующим усилением оценочности. Указанный сдвиг субкатегориального компонента значения вызывает, сближение единиц характеризуемые динамичностыо.с единицами статического, типа. Отмеченному сдвигу значения, способствует многочленность конструкции, нормальными признаками Сдвига в первом из рассмотренных- примем ров. являются, употребление, именной, части ТШ во множественном числе и наречие "always - Регулярность проявления постоянной черты характера во втором примере маркируется видо-временной, формой глагола и неопределенным артиклем при подлежащем, служащим целям обобщения».

Таким образом, цепочка иллюстраций-гипонимов, вводимые в. речь по мере интенсивного развертывания обозначаемого ШЕ-гиде-ронимом понятия, - вот суть многочленной гипонимической конфигурации с характерной для нее ярка выраженной образностью и повышенной интенсивностью восприятия» Принципиально важным является тот (jjaKT, что актуализация внутренней, формы ІЩЗ в гипонимической конфигурации базируется на позиционном факторе и на сходстве конкретного плана фразеологизма с участвующими в повторе элементами контекста.

Похожие диссертации на Текстообразующие функции фразеологической конфигурации в сверхфразовом единстве: на материале глагольных фразеологических единиц английского языка, характеризующих субъект