Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Проблематика и поэтика социально-психологической повести А-К. Закуева "Обманутая любовь" Шабанова Патимат Алиевна

Проблематика и поэтика социально-психологической повести А-К. Закуева
<
Проблематика и поэтика социально-психологической повести А-К. Закуева Проблематика и поэтика социально-психологической повести А-К. Закуева Проблематика и поэтика социально-психологической повести А-К. Закуева Проблематика и поэтика социально-психологической повести А-К. Закуева Проблематика и поэтика социально-психологической повести А-К. Закуева Проблематика и поэтика социально-психологической повести А-К. Закуева Проблематика и поэтика социально-психологической повести А-К. Закуева Проблематика и поэтика социально-психологической повести А-К. Закуева Проблематика и поэтика социально-психологической повести А-К. Закуева
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Шабанова Патимат Алиевна. Проблематика и поэтика социально-психологической повести А-К. Закуева "Обманутая любовь" : Дис. ... канд. филол. наук : 10.01.02 Махачкала, 2006 152 с. РГБ ОД, 61:06-10/773

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Проблематика повести «Обманутая любовь» 11

1.1. «Обманутая любовь» в контексте развития художественной прозы народов Дагестана начала XX века 11

1.2.История написания и публикации повести 24

1.3. Система образов 47

1.4. Проблематика повести «Обманутая любовь» 72

Глава 2. Поэтика повести А.-К.Закуева «Обманутая любовь» ... 88

2.1. Жанровые особенности «Обманутой любви» 88

2.2. Композиция и сюжет 97

2.3. Язык и стиль повести «Обманутая любовь». Изобразительно-выразительные средства 109

Заключение 137

Список использованной литературы 143

Введение к работе

Актуальность темы исследования. Дагестанское литературоведение накопило большой опыт исследования литературного процесса в различные эпохи, монографического изучения творчества видных писателей, поэтов и драматургов, создания очерков отдельных национальных литератур, истории дагестанской литературы в целом. Разработаны методологические проблемы исследования литератур региона. Вместе с тем отдельные произведения редко становятся предметом специального исследования.

Мы исходим из того, что исследование отдельного произведения позволяет с большей полнотой исследовать его проблематику и поэтику. «Художественное произведение - основной объект литературоведческого изучения, своего рода мельчайшая «единица» литературы. Более крупные образования в литературном процессе - направления, течения, художественные системы - строятся из отдельных произведений, представляют собой объединение частей».1

М.Я.Поляков в монографии «Вопросы поэтики и художественной семантики» теоретически обосновал место художественного произведения в литературной системе, считая, что «проблема отдельного художественного произведения является ключевой, исходной проблемой литературоведения».

Ученый следующим образом уточняет свою позицию: «Художественное произведение есть замкнутая в самой себе система, но замкнутая в самой себе система не означает разрыва динамических связей с внешней действительностью, с окружающим миром, говоря иначе - с социально-историческим контекстом».3

Отсюда вытекает вывод о необходимости исследования не только «замкнутой в самой себе структуры», но и литературного социально исторического контекста, синхронных и диахронных связей произведения с окружающей действительностью и реальным литературным процессом.

Объект исследования - социально-психологическая повесть Курди Закуева «Обманутая любовь», в которой отражены события переломной эпохи гражданской войны в Дагестане.

Предмет исследования - условия, история, проблематика, образная система повести. Повесть «Обманутая любовь» является классическим произведением, которое стоит у истоков лакской художественной прозы. Её высоко оценили исследователи лакской литературы и писатели. Профессор А.М.Вагидов назвал повесть уникальным явлением всей дагестанской литературы.4

«Обманутая любовь» вошла в сознание народа благодаря своим высоким художественным достоинствам.

Степень разработанности темы. О социально-психологической повести "Обманутая любовь" Ахмеда-Каради Курди Закуева лакские исследователи писали ещё тогда, когда она не была напечатана, в 20-х - начале 30-х годов XX века. В статьях М. Чаринова и Г.-Г.Гитинаева упоминается роман К.Закуева «Обманутое чувство», в котором показана печальная судьба молодых людей в годы гражданской войны. Следует отметить, что М.Чаринов не нашел нужным отметить "Обманутое чувство" («Обманутую любовь») в своей рукописи «Краткой истории лакской литературы» (1935). В "Очерках дагестанской советской литературы" 1957 года тоже нет упоминания о повести.

Впервые краткий анализ повести дан в "Очерках лакской советской литературы" А.Г.Гусейнаева и Э.Ю.Кассиева (1964). Э.Ю.Кассиев в упомянутой монографии высоко оценил произведение А.-К.Закуева, отметил основные моменты движения его сюжета. Ученый дал также характеристики героев повести: Ибрагима, Айшат, Баху и Иллы, рассматривая их главным образом с точки зрения расстановки классовых сил. Так, Э.Ю.Кассиев критиковал революционера (безымянного персонажа повести), который допускал возможность помощи мусульманам Баку в случае их войны с армянскими экстремистами на национальной и религиозной почве. Э.Ю.Кассиев отмечал богатство языка повести, индивидуализацию речи её героев. «Повесть А.К.Закуева является одним из лучших прозаических произведений лакской литературы, произведением, которому суждена долгая жизнь»,5- так заключил Э.Ю. Кассиев свой анализ.

Э.Ю.Кассиев является также автором разделов «Истории дагестанской советской литературы» (1967) и «Истории советской многонациональной литературы» в шести томах (1968-1984), где он обозначил жанр «Обманутой любви» как социально-психологическая повесть, написанную методом критического реализма. Э.Ю.Кассиев пришел к выводу о том, что «Обманутой любовью» «положено начало реалистической прозы в дагестанской литературе 20-х годов».6

Значительное внимание повести "Обманутая любовь" уделено и А.Г. Гусейнаевым, написавшим предисловие к её изданию на лакском языке в «Сочинениях» («Жямсса чичрурду») Курди Закуева. А.Г.Гусейнаев высоко оценил повесть, подробно ознакомил читателя с ее содержанием, отметив вместе с тем, что К.Закуев сместил во времени события, связанные с попытками дагестанских шариатистов помочь бакинским мусульманам. Эти события происходили в феврале-марте 1918 года, а не в июне-июле, как это показано в повести. По мнению А.Г.Гусейнаева, К.Закуев в своей повести предвосхитил тему трагической вины, которую испытали герои поэмы Э.Багрицкого «Дума про Опанаса» и романа М.А.Шолохова «Тихий Дон». Статья А.Г.Гусейнаева перепечатана и в его сборнике на лакском языке «Лики времени» («Чіумул сипатру») (1977).

В работах С.Х.Ахмедова «На путях развития дагестанской советской прозы» (1978), «Социально-нравственные ориентиры дагестанской прозы» (1990) и особенно в монографии «Художественная проза народов Дагестана: история и современность» (1996) С.Х.Ахмедов обратил внимание на её психологизм и правдивость в изображении жизни народа. Он также назвал «Обманутую любовь» социально-психологической повестью, написанной в русле социалистического реализма. Помимо этих работ, С.Х. Ахмедов составил рукописный словарь языка повести А.-К.Закуева «Обманутая любовь», который хранится в научном архиве Института языка, литературы и искусства им. Г.Цадасы Дагестанского научного центра РАН. В своей двухтомной «Истории лакской литературы» (2001) на лакском языке С.Х.Ахмедов вновь дал свое видение повести.

После издания повести "Обманутая любовь" на русском языке (1995) А.М.Вагидов откликнулся на неё обстоятельной статьей на страницах журнала «Щубарз» («Новолуние»), в которой дал развернутую оценку повести, обратив внимание на создание в ней национальных характеров. Значимость публикации статьи придает её включение в обобщающую книгу А.М.Вагидова «Поиск продолжается» (2000).

Фольклорист Г.А.Мудунова в работе «Обрядовая поэзия и лакская литература» (1999) проанализировала описание свадебного обряда в повести «Обманутая любовь». Она тонко подметила, как характерные для народного обряда детали правдиво отражены в повести. Вместе с тем указала и на отдельные отклонения в описании обряда свадьбы, вызванные целями и задачами повести раскрыть, главным образом, возникшие чувства Иллы к понравившейся ему девушке.

На переводный вариант повести К.А.Гусейнаевой откликнулся также ученый-лингвист, профессор А.А.Абдуллаев в книге «Проблемы художественного перевода: социолингвистический анализ» (2002). Он довольно критически оценил перевод, указав на целый ряд неточностей в нем.

Как видим, сделано немало для исследования повести с разных точек зрения. И это позволяет проанализировать социально-психологическую повесть А.К.Закуева «Обманутая любовь» комплексно.

Целью диссертации является комплексное изучение выдающегося памятника словесности лакского народа начала XX века, повести Ахмеда-Каради (Курди) Закуева «Обманутая любовь». Для реализации данной цели в диссертации решается ряд взаимосвязанных задач:

- выявление условий написания повести «Обманутая любовь», для чего необходимо привлечь материалы истории лакской и шире - дагестанской многонациональной прозы;

изучение истории создания и публикации повести;

исследование проблематики повести, системы ее образов;

уточнение жанра произведения;

- изучение композиции и сюжета, языка и стиля, изобразительно- выразительных средств.

На защиту выносятся следующие основные положения:

1. Социально — психологическая повесть лакского писателя Курди Закуева «Обманутая любовь» является высокохудожественным реалистическим произведением, открывшим путь становлению и развитию лакской художественной прозы. На смену средневековой синкретической литературы приходит светская литература Нового времени.

2. Первая публикация повести, осуществленная с участием автора, отличается от последующих изданий, в которых структура повести «осовременена». В диссертации обосновывается неправомерность таких исправлений.

3. В диссертации отстаивается мнение ученых, считающих «Обманутую любовь» повестью, а не романом. Малый объем сюжета и емкая форма, позволившие охватить значительный жизненный материал, свидетельствуют о том, что перед нами «средняя форма» эпического произведения - повесть.

4. Принципы универсального параллелизма и пирамидальной структуры системы образов позволили писателю ярко показать жизнь горцев в переломную эпоху, рационально используя языковые средства.

5. Язык повести богатый, сочный, литературный. Он отражает реалии быта, истории лакского народа, включает в себя разговорную речь, архаизмы, неологизмы и варваризмы. Стилевой доминантой повести является опора на живую народную речь, богатую пословицами и поговорками, метафорами и др.

6. «Обманутая любовь» А.-К.Закуева - это остросовременное произведение, которое воспринимается в наше время как произведение ретроспективное, осознанный историзм которого очевиден.

Теоретико-методологической основой исследования явились труды классиков литературной критики: Аристотеля, Гегеля, В.Г.Белинского, Н.Г.Чернышевского, Н.А.Добролюбова, советских литературоведов, в частности: Н.И.Конрада, М.М.Бахтина, Д.С.Лихачева, М.М.Храпченко, Б.В.Томашевского, А.Г.Бочарова, В.В.Кожинова, М.Я.Полякова, Г.Н.Поспелова, Л.И.Тимофеева, И.Ф.Волкова, Г.И.Ломидзе, А.Б.Есина, Ч.Г.Гусейнова. В диссертации использованы также работы дагестанских литературоведов: Г.Г.Гамзатова, Р.Ф.Юсуфова, К.К.Султанова, А.Г. Гусейнаева, Э.Ю.Кассиева, С.Х. Ахмедова С.М.Хайбуллаева, Ч.С.Юсуповой, Ф.О.Абакаровой, Г.Б.Мусахановой, А.-К.Ю.Абдуллатипова, З.Н.Акавова, К.И.Абукова, С.Х.Акбиева, А.М.Вагидова, Г.Г.Гашарова, К.Х.Акимова, М.А.Гусейнова и других.

При исследовании повести А.К.Закуева «Обманутая любовь» использованы методы сравнительно-исторического и типологического изучения литератур народов России, системный анализ, ориентированный на выявление внутренней организации художественного произведения, его проблематики, поэтики.

Научная новизна диссертации состоит в том, что впервые в дагестанском литературоведении данное произведение изучается комплексно. В диссертации показано, что повесть К.Закуева «Обманутая любовь» явилась следствием развития лакской литературы, поисков новых форм художественного изображения действительности взамен синкретических, средневековых форм прозы. Лакская литература сделала скачок к современным формам прозы через повести К.Закуева "Обманутая любовь", М.Чаринова "Любовь, возникшая еще в детстве"(1918), рассказы Г.Саидова. В диссертации впервые показаны сложные пути публикации повести, проанализированы некоторые отклонения позднейших публикаций повести от ее издания 1935 года. Автор выносит на суд научной общественности идею пирамидального построения образной системы, которое в сочетании с универсальным параллелизмом, зеркальным отражением героев (по С.Х.Ахмедову) дает поразительный эффект художественной достоверности изображаемой жизни при экономном использовании изобразительно-выразительных средств. Этой стороне повести в диссертации уделено значительное внимание. В данном исследовании впервые широко представлена поэтика повести, ее художественно-изобразительные средства. В работе также рассмотрены отдельные факты прямого воздействия повести «Обманутая любовь» на дальнейшее развитие лакской прозы.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что всестороннее и комплексное изучение классической повести К.Закуева открывает перспективы исследования литературы на новом уровне.

Практическая ценность работы состоит в возможности использования материала исследования при разработке факультативных курсов и спецсеминаров в вузах Республики Дагестан, создании программ, учебных и методических пособий по литературе и культуре Дагестана.

Апробация работы. Диссертация обсуждена на кафедре литературы Дагестанского государственного педагогического университета. Основное ее содержание отражено в 4-х публикациях автора.

Структура и объем исследования определяются целью и задачами диссертации. Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.

«Обманутая любовь» в контексте развития художественной прозы народов Дагестана начала XX века

Социально-психологическая повесть Ахмеда-Каради (Курди) Закуева является выдающимся памятником лакской художественной литературы начала XX века. Она написана в 1919 году в Стамбуле, куда вынужденно эмигрировал А.-К.Закуев в 1918 году, издана в 1935 году. После этого повесть переиздавалась неоднократно, переведена на русский язык. Все лакские ученые - литературоведы и филологи: М.Чаринов, Э.Ю.Кассиев, А.Г.Гусейнаев, С.Х.Ахмедов, М.-З.А.Аминов, Х.М.Халилов, А.А.Абдуллаев, И.Х.Абдуллаев, Х.М.-З.Аминова, писатели И.-Х.Курбаналиев, М.Башаев, Н.Юсупов и др. признают высокие художественные достоинства повести. Профессор А.М.Вагидов в рецензии на перевод повести на русский язык также отметил ее эстетическую ценность.

Автор повести «Обманутая любовь» Ахмед-Каради Магомедович Закуев был уроженцем с. Кумух, одного из исторических и культурных центров Дагестана. Закуев более известен под именем Курди Закуева. Закуев родился в 1888 году. В раннем детстве его научил русской грамоте сосед по Кумуху, известный революционер и поэт Сайд Габиев. Он же оказал на него революционизирующее влияние впоследствии. Закуев учился в Кумухе, Темир-Хан-Шуре, в мусульманских школах нового типа Астрахани, Казани и Уфы. В начале творческой деятельности Закуев стоял на позициях просветительства. В статье «Что такое культура и прогресс?», опубликованной на арабском языке в газете «Джаридату Дагестан» в 1913 году, он отстаивал необходимость приобщения горцев к передовой русской и европейской культуре, осуждал религиозный фанатизм. Активное участие в политических событиях после Февральской революции 1917 года, дружба с Гаруном Саидовым, Султан-Саидом Казбековым, редакторская работа в газетах «Вестник» («Илчи»), «Утренняя заря» («Чанна ціуку») укрепили его на революционных позициях. Закуев стал одним из активных членов «Дагестанского просветительно-агитационного бюро» (ДПАБ). В этот период он пишет стихи, полные революционного пафоса. Так, в стихотворении «Угнетенным - простор» Курди Закуев призывает трудящихся горцев к вооруженной борьбе за власть Советов.

Все это навлекло на К.Закуева ненависть контрреволюционных сил. По словам сына писателя, Фаика Закиева, работающего в г. Баку журналистом, его отец в 1918 году вынужден был покинуть тайно город Темир-Хан-Шуру, где он издавал газеты, поскольку в том году турецкая армия во главе с Казимбеем захватила Темир-Хан-Шуру. Курди Закуев уехал в родное село Кумух, но вскоре и туда стала приближаться турецкая оккупационная армия. Закуеву пришлось бежать также из родного дома в Кумухе. По другим сведениям, Курди Закуев вынужден был бежать от шариатистов Узун-Хаджи, напавших на Кумух в том же 1918 году. По горам он перебрался в Закаталы, где проживала его сестра.

В Закавказье Закуев встретился со своим двоюродным братом Закарьей (Заку), ювелиром по специальности. Закарья в одно время жил в Турции, служил в турецкой армии, стал офицером. А теперь возвращался домой. Он посоветовал своему двоюродному брату поехать в Стамбул и поступить учиться там в одно из учебных заведений. Он дал рекомендательные письма своему товарищу по службе в Египте, коменданту Батуми Иззат-бею, другим знакомым офицерам. Иззат-бей выполнил просьбу Закарьи (Заку) и помог его родственнику сесть на корабль «Сирия» («Шам»), направлявшийся в Турцию. Так, Курди Закуев, спасавшийся от турок, по иронии судьбы попал в Турцию. 7

Впечатления от переходов по горам летом 1918 года вылились в стихотворениях: «Глядя с вершины Шуту», «В Арчинских горах», «Войска имама», «В Грузии» и др. В элегической форме поэт выражает в них уверенность в победе революционного дела.

Прибыв в Турцию, Курди Закуев поступает в Стамбульский педагогический институт (Дарул-муаллимин), а затем в Стамбульский университет, где кончает с отличием философское отделение историко-филологического факультета.

В годы учебы в Стамбуле К.Закуев переводил на турецкий язык стихи Пушкина и Лермонтова, рассказы Л.Толстого, отрывки из поэмы Лермонтова «Мцыри», повести Л.Толстого «Хаджи-Мурат». Там же он написал повесть «Обманутая любовь» и другой роман, не дошедший до нас, упомянутые выше стихи.8

После окончания университета Ахмеда-Каради Закуева оставляли для работы в университете, предлагали продолжить учебу в Германии, но он решил вернуться на родину. С 1922 года А.-К.Закуев работает сначала в педтехникуме в Баку, затем он стал преподавать педагогику, психологию и философию в Азербайджанском пединституте и университете. После образования Академии наук в Азербайджане он стал работать в Институте философии, защитил кандидатскую, а затем и докторскую диссертации, стал доктором философских наук, профессором, заслуженным деятелем науки Азербайджанской ССР. А.-К.Закуев был крупным специалистом средневековой философии стран Арабского Востока. Он написал целый ряд исследований: «Платон и коммунизм»( 1926г.), «Состояние философской мысли на Ближнем Востоке в эпоху Низами» (1947г.), «Философия ан-Наззама» (1961 г.), «Философия «Братьев чистоты» (1961 г.) и др.

По словам Фаика Закиева, монографии его отца были изданы не только в Баку, но и в Сирии и Багдаде. Умер А.-К.Закуев в 1968 году и похоронен на кладбище г. Баку, где хоронили особо почитаемых людей Азербайджана.

Каким бы выдающимся ни был вклад Ахмеда-Каради Магомедовича Закуева в общесоюзную науку, в истории культуры лакского народа он остался как автор социально-психологической повести «Обманутая любовь», с которой (наряду с произведениями Гаруна Саидова, Муэтдина Чаринова) начинается история лакской художественной прозы.

Проблематика повести «Обманутая любовь»

Проблематика произведения тесно связана с его идейно-тематическим содержанием. Не выяснив, о чем написано произведение, в каком направлении развивается мысль писателя, трудно рассчитывать на обстоятельность изложения и проблематики повести.

Повесть Курди Закуева посвящена событиям, реально происходившим в крупнейшем лакском селении Кумух, о чем предупреждал и сам автор, предваряя свою повесть.

Чтобы глубже понять смысл повести, надо хотя бы вкратце обрисовать фон, на котором разворачиваются его действия. Курди Закуев, уроженец старинного аула Кумух, хорошо знал его историю и жителей, своих соседей, родственников, односельчан. Он детально и точно описал природу вокруг селения и само селение.

Кумух был столицей Казикумухского шамхальства, образовавшегося в Дагестане после арабских завоеваний VII - VIII веков и исламизации края. Не случайно в повести упоминается «кладбище яманитов», т.е. выходцев из Йемена, которые, переселились в Дагестан из Аравии и управляли им либо непосредственно, либо через поставленных ими правителей и шамхалов, из числа местной знати.

Позднее, в XVII веке единое шамхальство раскололось на равнинную часть - Шамхальство Тарковское и горную, собственно - Казикумухскую часть. Шамхалы были изгнаны из Кумуха, их зимняя резиденция - Тарки стала столицей нового шамхальства. А в Казикумухе образовалась своеобразная республика, где правила знать (кьаті), которая выбирала из рода шамхалов своего военного руководителя - халклавчи. Такими халклавчи были Алибек (ум. в 1700 г.) и Чолак-Сурхай, внук Алибека. После взятия Чолак-Сурхаем вместе с лезгинским Хаджи Дауд-беком города Шемахи, на севере нынешнего Азербайджана, Сурхай был возведен в ранг хана, возникло Казикумухское ханство, которое просуществовало до 1858 года. Последним правителем ханства был Аглар-хан, который также неоднократно упоминается героями повести «Обманутая любовь». С 1858 года Кумух был центром Казикумухского округа, разделенного на ряд участков. При шамхалах и ханах было создано рукотворное озеро, которым любовались не только ханы, но жители Кумуха.

Кумух был политическим, торгово-ремесленным и культурным центром, прославленным на Северном Кавказе. Во времена Курди Закуева на окраине Кумуха шумел огромный базар, куда съезжались люди со всего Дагестана и даже Чечни, Кабарды.

На базаре люди узнавали новости, там же происходили митинги. Такие митинги описаны и в повести «Обманутая любовь».

В Кумухе было медресе, несколько примечетских школ, светская школа, где преподавал, в частности, поэт Юсуп-Кади Муркелинский, более известный под именем Юсуп-Кади. В ту школу не допустили Гасана Гузунова, который самостоятельно выучил русский язык. Зато там учились Муэтдин Чаринов и Гарун Саидов, которые впоследствии поступили в реальное училище в Темир - Хан - Шуре и там же подружились. Из Кумуха вышли такие прославленнее поэты, как Башир-бек Сурхайханов, Будугал Муси Кадиев, Патимат Кумухская, Гасан Гузунов, Юсуп-Кади Муркелинский, Сайд Габиев, Курди Закуев, Эффенди Капиев и другие.

Широко известны были в России и за ее пределами кумухские ювелиры, златошвеи, оружейные мастера.

Сложной была сословная градация Кумуха. В нем жили потомки ханов, беки, чанки, были белые и черные уздени, пришлые люди, потомки раятов и лагов. Один из персонажей повести Ома объясняет своей дочери, что в Кумухе живут ханы, чанки, уздени - «большие дома», «черные уздени», раяты, лаги (рабы), апараки (пришлые неизвестно откуда люди): Жула шагьрулуву мукьва - ххюва журалул халкь буссар. Жула шикку ханнахъул, чіанкіри буссар, жула шикку уздантал - хъуни къатри буссар, экула шикку лухіи уздантал буссар, экула шикку раэят буссар, жула шикку лагъарт буссар, экула шикку апарак буссар. Марцісса цимирдаллив жула шикку бакъари.

Ома в данном случае выступает как консерватор Он напоминает, какие сословия были в прошлом в Кумухе. Но к началу революции в нем многое изменилось: появились торговцы и отходники, которые по влиянию в обществе соперничали с «большими домами», появилась интеллигенция.

Революционные события в России раскололи общество Кумуха на тех, кто хотел любой ценой сохранить и дальше существующие порядки, свои привилегии, и тех, кто желал изменить все коренным образом, установить социальное равенство. Проблема социального равенства, права народа на лучшее будущее - одна из ведущих тем в повести. В ней сказано, что «монархисты, шариатисты, «большие дома», чанки, беки, лавочники, националисты-туркофилы сплотились в единый блок». Естественно, они были лучше организованы, имели власть, богатство, влияние.

Другой лагерь составлял простой народ, малоимущие крестьяне, ремесленники-отходники и выражающие их интересы революционеры. Этот лагерь еще слаб, он разобщен. Но у народа есть надежда на победу большевиков.

Жанровые особенности «Обманутой любви»

Понятие о жанрах эпической прозы в научной литературе несколько расплывчато. Авторы называют свои произведения то повестью, то романом, а то и поэмой, как назвал «Мертвые души» сам Н.В.Гоголь.

Эпическая проза имеет свою жанровую градацию: очерк, рассказ (новелла), повесть, роман, роман-эпопея. Казалось бы, все здесь очевидно. Однако, исследователи затрудняются по какому принципу отнести те или иные произведения к определенному жанру. Как показал П.Утехин в своей теоретической работе «Жанры эпической прозы», ни объем текста, ни даже объем сюжета не являются жанроопределяющими признаками: «И Аристотель, и Гегель, и Белинский действительно не раз указывали на связь объема произведения с жанром, но никогда по этому признаку жанр не определяли»39, - пишет он.

Ученый приходит к выводу, «что дать нормативно-условное определение жанра мы не можем».

В его книге мы так и не находим определение жанра. Вот типичное для этой, очень интересной с точки зрения анализа существующих определений жанра рассуждение: «Вероятно, следует признать, что жанр - это, прежде всего, не форма изобразительно-выразительной или содержательной сторон литературных произведений, а одна из форм бытования, существования рода литературы... Литература, как целое внутренне дифференцируется на роды, роды - на жанры, жанры на типы литературных произведений».41 Как видим, жанр по Н.П.Утехину, это одна из форм бытования рода литературы. Н.В.Тамарченко определяет его как разновидность произведений.42 Более обстоятелен и конкретен В.В.Кожинов: «Жанр литературный (от французского genre - род, вид), исторически складывающийся тип литературного произведения (роман, поэма, баллада и.т.д.); в теоретическом плане понятием о жанре обобщаются черты, свойственные более или менее обширной группе произведений, какой-либо эпохи, данной нации и мировой литературы вообще».43

Из этого определения вытекает, что жанр следует рассматривать в контексте развития, как мировой литературы, так и литературы данной нации, данного народа.

Если с этой точки зрения рассматривать эпическое произведение Курди Закуева, то оно возникло как результат длительного развития лакской художественной литературы, в которой наряду с синкретическим формами прозы возникла и повесть на иноязычной основе («Воспоминания муталима» А.Омарова, «В народ» С.Габиева).

Потребность в крупном эпическом произведении возникла одновременно у М.Чаринова и К.Закуева. Произведение К.Закуева получило все жанровые определения: рассказ, повесть, роман.

Как выше уже говорилось, К.Закуев в своем коротеньком вступлении к «Обманутой любви» назвал ее рассказом. В этом он следовал традиции восточной литературы. Это традиции называть даже крупное по объему произведение рассказом. Так и в кумыкской прозе 20-годов повести обозначались как рассказ (хабар, хикая). Но уже в 20-е годы в статье М.Чаринова «Лакская поэзия», опубликованной в г.Баку в 1926 году в «Известиях общества исследования и изучения Азербайджана» (Баку, 1926, вып.П. С. 118), «Обманутая любовь» Ахмеда-Каради Закуева названа романом. В ней и в статье М.Чаринова и Г.-Г.Гитинаева в «Литературной энциклопедии» (1932г.) произведение названо «Обманутое чувство». Позже стали его название переводить, как «Обманутая любовь» (Точнее было бы назвать «Ложная любовь»). Но в историю литературы повесть вошла под настоящим названием «Обманутая любовь».

М.Чаринов и Г.-Г.Гитинаев охарактеризовали «Обманутую любовь» как роман. Каких-либо оснований авторы такому жанровому определению не дали.

Но это объяснимо, когда появляется впервые в истории литературы произведение такого масштаба, оно кажется грандиозным, большим по объему романом.

Впервые данное произведение отнесено к жанру повести в книге А.Г.Гусейнаева и Э.Ю.Кассиева «Очерки лакской советской литературы» (1964г.). Э.Ю.Кассиев в главе «Становление и развитие лакской советской литературы» (1917-1928) пишет о том, что в этот период появился в литературе жанр повести.4 В разделе «Ахмед-Каради Закуев» этот разговор продолжен: «Несомненным успехом А.-К.Закуева на пути реалистического творчества является его повесть «Обманутая любовь»... Повесть «Обманутая любовь» оказалась большим вкладом в историю развития культуры лакского народа, а для его литературы тем более, ибо последняя еще не имела по существу своей художественной прозы».

Следует отметить, что и в данном случае автор не счел нужным обосновать, почему он считает «Обманутую любовь» не романом, как все его предшественники, а повестью. В предисловии к «Сочинениям» («Жямсса чичрурду») К.Закуева А.Г.Гусейнаев также называет «Обманутую любовь» повестью.

Язык и стиль повести «Обманутая любовь». Изобразительно-выразительные средства

Выдающийся теоретик литературы М.М.Бахтин отмечал: «Форма и содержание едины в слове, понятое как социальное явление, социальное во всех сферах его жизни и во всех его моментах — от звукового образа, до отвлеченнейших звуковых пластов».61

Тем самым ученый подчеркивал значение слова как «первоэлемента литературы», как его определил А.М.Горький. Ведь именно слово, его сочетание в предложении воздействует на читателя, определяет течение мысли, её форму, стиль произведения.

Большое значение имеет для истории литературы и литературного языка исследование языка произведений, написанных в пору становления национальной художественной прозы. Такой является повесть Курди Закуева «Обманутая любовь».

Как отмечает в «Теории литературы» В.Е.Хализев, художественно -речевые средства произведений разнородны имногоплановы. Опираясь на «Тезисы Пражского лингвистического кружка» Р.О.Якобсона и Н.С.Трубецкого, В.Е.Хализев рассматривает «основные пласты художественной речи». Это, во - первых, лексико — фразеологические средства, т.е. подбор слов и словосочетаний, имеющих разное происхождение и эмоциональное «звучание»: как общеупотребительных, так и необщеупотребительных, включая новообразования; как исконно отечественных, так и иноязычных; как отвечающих норме литературного языка, так и откланяющихся от нее, порой весьма радикально, каковы вульгаризмы и «нецензурная» лексика».62

Мы постараемся вначале проанализировать «основные пласты художественной речи» повести, далее рассмотрим стиль произведения,

В повести немало слов и выражений, которые в настоящее время не употребляются или употребляются в редких случаях. Вот, к примеру, словосочетание иттала агьан. В повести оно употреблено в значении «уронить себя в глазах окружающих». Ибрагим мечтает купить будущей невесте дорогой подарок, но на это у него денег нет. Мог бы он продать единственный ковер. Но это уронило бы его в глазах знакомых сельчан: Хъун халича баххан багьанссар, ва баххарчагурив хъинну иттала агьанссара.(23) «Большой ковер придется продать, но если его продать, то сильно уронил бы себя в глазах окружающих».

Точно также мало употребляется другое выражение, связанное с тем же словом «иттала», словосочетание итталу къаан (дословно «перед глазом не поставить, не сделать»). Пожилая Асият, желая подбодрить Ибрагима, только что сказавшего ей, что он бедняк, живо возражает ему: почему это у тебя нет богатства, у тебя тоже есть богатство. На это Ибрагим отвечает со свойственной ему горячностью: Ци хъусри ттул дикіайсса, хъус диркіссания на, Х1ажи-Аъли куна, мяш тіий, къини диркіссаниягу, хьюлчайтіий, цучіавгу итталу къауллай, занавияв.(34) «Какое у меня богатство, если бы у меня было богатство, то я бы, как Гаджи-Али, хвалился им, если бы было высокое положение (къини), ходил бы, качаясь, никого не удостаивая взглядом».

Таким образом, словосочетание итталу къауллай здесь имеет свое особое значение, означает пренебрежение богатого человека к тем, кто беднее его или не занимает такое высокое положение, как он сам.

В данном фразеологизме использованы слова хъус (богатство), къини (день). Они в лакском языке многозначны. Хъус может обозначать и богатство (золото, серебро и прочее) и земли, горы, сенокосы. Къини в приведенном контексте обозначает высокое почетное положение человека в обществе, власть, которой он облечен. В народе считается къини выше, чем богатства.

В повести через прямое авторское, литературно-художественное повествование, через индивидуализированную роль героев передан художественно обработанный лакский язык, который требует своего специального исследования.

Мы остановимся, на таких сторонах языка, как использование инонациональных слов (варваризмов), архаизмов, неологизмов, вульгаризмов, профессионализмов, которые как мы увидим, не только эстетически значимы, но и имеют социальный смысл.

Как писал М.М.Бахтин о языке романа, «...предпосылкой подлинной романной прозы является внутренняя расслоенность языка, его социальная разноречивость и индивидуальная разноголосица».65

Эту разноголосицу Курди Закуев передает через речь героев, а социальную разноречивость через представителей тех или иных групп. Он, к примеру, обстоятельно описывает собрание сторонников милли - комитета в здании женской школы, где решался вопрос о том, какую помощь следует оказать мусульманам города Баку, которые, по словам шариатистов подвергались насилию со стороны армян и большевиков. Автор перечисляет не отдельных лиц, пришедших на собрание, а группы людей: «среди них представители джамаатов» жяматирттал вакилтал, «влиятельные лица», мукъул заллухъру, «старшины аулов» щархъаясса кант-худатал, «гости кумухских беков и торговцев» гъумучиял багтурал, ттучанчитурал хъамал, «деятели милли-комитета» милликомитетрал иш-бажараиттал, «их сторонники» миллитал, «шариатисты» шариаътчитал, «отходники» хіалтіухьантал, «некоторая часть интеллигенции» цаппара интелегенталгу, «один-два революционера, пришедшие отстоять свою правду» ца-к1ия хіуриятрал, революциялул чулухсса инсан.

Похожие диссертации на Проблематика и поэтика социально-психологической повести А-К. Закуева "Обманутая любовь"