Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Этноязыковая политика в Российской Федерации: проблемы реализации (На материалах Республики Татарстан) Фархатдинов Рафис Аухадыевич

Этноязыковая политика в Российской Федерации: проблемы реализации (На материалах Республики Татарстан)
<
Этноязыковая политика в Российской Федерации: проблемы реализации (На материалах Республики Татарстан) Этноязыковая политика в Российской Федерации: проблемы реализации (На материалах Республики Татарстан) Этноязыковая политика в Российской Федерации: проблемы реализации (На материалах Республики Татарстан) Этноязыковая политика в Российской Федерации: проблемы реализации (На материалах Республики Татарстан) Этноязыковая политика в Российской Федерации: проблемы реализации (На материалах Республики Татарстан) Этноязыковая политика в Российской Федерации: проблемы реализации (На материалах Республики Татарстан) Этноязыковая политика в Российской Федерации: проблемы реализации (На материалах Республики Татарстан) Этноязыковая политика в Российской Федерации: проблемы реализации (На материалах Республики Татарстан) Этноязыковая политика в Российской Федерации: проблемы реализации (На материалах Республики Татарстан)
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Фархатдинов Рафис Аухадыевич. Этноязыковая политика в Российской Федерации: проблемы реализации (На материалах Республики Татарстан) : Дис. ... канд. полит. наук : 23.00.02 : Москва, 2004 189 c. РГБ ОД, 61:04-23/220

Содержание к диссертации

Введение

РАЗДЕЛ I Политико-правовые основы этноязыковой политики в Российской Федерации, проблемы их реализации. .. 12

РАЗДЕЛ II Особенности функционирования и взаимодействия языков в многонациональной России 61

РАЗДЕЛ III Симметричный и асимметричный билингвизм: проблемы становления и развития 86

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 143

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 148

ПРИЛОЖЕНИЯ

Введение к работе

Актуальность темы исследования. Начавшиеся со второй половины 80-х годов изменения в социально-политической и экономической жизни общества, развитие демократических основ отечественной государственности способствовали возрастанию роли национально-культурных факторов, среди которых язык выступает как один из эффективных и приоритетных признаков этнической самобытности, а также в качестве первостепенного по важности фактора, способствующего консолидации этносов в полиэтничной среде. Существенно воздействуя на рост национального самосознания народов, этот процесс существенно обострил вопрос о сохранении и развитии национальных (родных) языков нерусских народов, а также расширении сферы их применения.

Первоначально в союзных, а после распада СССР и в ряде недавних автономных республик, ставшими субъектами Российской Федерации, были приняты законы о языках. Благодаря этому языки большинства титульных народов, наряду с русским языком,, обрели статус государственных.

Сегодня актуальность представляет оптимизация этноязыковой политики, прежде всего ее конституционных основ. Известно, ЧТО CT.68 Конституции Российской Федерации устанавливается, что государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык. Республики вправе устанавливать свои государственные языки в органах местного самоуправления, государственных учреждениях республик, которые употребляются наряду с государственным языком Российской Федерации. Российская Федерация гарантирует всем ее народам право на сохранение родного ' языка, создание условий для его изучения и развития.

Статья о государственных языках заняла также достойное место в принятой 6 ноября того же года Конституции Республики Татарстан1. Формы, пути и методы использования татарского языка во всех сферах жизнедеятельности многонационального региона были определены в утвержденной 20 июля 1994 года Государственной программе по сохранению, изучению и развитию языков народов Республики Татарстан.2 Реализация госпрограммы имеет одной из задач утверждение русско-татарского двуязычия, которое органично дополняет существующий в республике татарско-русский билингвизм.

Двуязычие и многоязычие давно стало актуальной проблемой ряда наук, прежде всего - лингвистики, этнополитологии и социологии.. В научно-исследовательском плане она является многоаспектной, а потому при ее решении необходимо сопрягать разные подходы: социально-политический и культурологический, педагогический и психологический.

В" настоящее время в мировой и отечественной науке имеется обширная библиография по общим и отдельным, частным проблемам двуязычия: факторам его формирования, масштабам распространения, способам существования, механизму функционирования, социально-этническим последствиям и т.д. Соответствующие научные исследования и разработки давно уже стали служить языковой политике государств как инструмент культивирования эффективного двуязычия и многоязычия.

Российская. Федерация, как крупное полиэтническое государство, богато традициями развития двуязычия и многоязычия. Вместе с тем в языковой жизни народов России существует ряд накопившихся и вновь возникших проблем. Все это можно видеть, в частности, на примере

1 Суверенный Татарстан. Документы. Материалы. Хроника. Т.1. - М., 1998.-С.60.

2 Государственная программа Республики Татарстан по сохранению, изучению и
развитию языков народов Республики Татарстан. - Казань, 1996.-С. 16-39.

Республики Татарстан, которая в этом отношении является своеобразным языковым «полигоном».

В Законе о языках народов: российской Федерации обращается внимание на то, что «недопустимы пропаганда вражды и пренебрежения к любому языку, созданию противоречащим ф конституционно установленным принципам национальной политики препятствий* ограничений и привилегий в использовании языков, иные нарушения законодательства российской Федерации о языках народов Российской Федерации».1

Исключительную актуальность приобретают правовые аспекты взаимодействия русского языка и языков титульных народов республик, их совместное функционирование в соответствии с созданной законодательной базой в национально-территориальных субъектах Российской Федерации.

Актуальность исследования связана также с отсутствием научных трудов, посвященных изучению процесса реализации татарского языка, как составляющая компонента двуязычия в полиэтничном регионе в условиях демократизации общественной жизни. Хотя имеется большое количество литературы по истории татарского народа и проблемам культуры и языка, но до сих пор отсутствуют исследования этнополитического и социолингвистического характера, акцентирующих внимание на вопросах места языка в двуязычной среде, взаимоотношения между языками и носителями языковой политики и культуры.

Степень научной разработанности проблемы. В настоящее
время проблема оптимизации этноязыковой политики является
многоаспектной. Она: стала объектом изучения в лингвистической и
психологической, педагогический и социологической, в

1 Ведомости Съезда народных депутатов РСФСР Верховного Совета РСФСР. 1991. № 50. - С. 1740.

культурологической и этнополитической литературе. Эта проблема разрабатывалась как отечественными исследователями в дореволюционное время, так и в зарубежными.

Благодаря усилиям ученых разных специальностей наряду с изучением конкретно-эмпирических аспектов функционирования билингвизма довольно успешно разрабатывалась не только общая концепция двуязычия, но и этноязыковые проблемы бинациональных субъектов. В результатах и рекомендациях научных исследований заинтересованы, прежде всего, специалисты в области национальной политики и федеративных отношений, а также государственного строительства.

В ее изучение существенную роль внесли работы Абдулатипова Р.Г., Аврорина В.А., Агаева А.Г., Арутюняна С.А., Атаманчука Г.В., Баскакова Н.А., Баграмова Э.А., Болтенковой Л.Ф., Бромлея Ю.В., Венецкой Э.Ю., Губогло М.Н., Гусейнова Ч.Г., Дашдамирова А.Ф., Джунусова М.С., Дробижевой Л.М., Дешериева Ю.Д., Жарникова А.Е., Калининой К.В., Калтахчана СТ., Михайлова В.М., Столярова М.В., Тишкова В.А;, Ханазарова К.Х., Филина В.Б.. и многих других исследователей. Среди зарубежных ученых к ней обращались О.Бауэр, И.Бодуэн де Куртене, В.Вундт, В.Гумбольдт, Ф.Соссюрер и др.

В Татарстане конкретные вопросы татарско-русского двуязычия и развития татарского языка как государственного, начали специально-изучаться с конца 80-х годов. Научные исследования языковых процессов непосредственно связывались с этничностью, элементами этнической кодификации, полного взаимопроникновения двух языковых культур в бинациональных отношениях.

На страницах периодической печати и в сборниках материалов

конференций вышли в свет статьи З.Г.Гариповой, И.М.Низамова, Ф.Ф.Исламова3, Ф.М.Гараева4, Г.А.Набиуллиной5 освещающие с разных сторон языковую политику..

Проблемы, связанные с изменением алфавита, деятельностью конкретных личностей, внесших большой вклад в реализацию татарского языка, события, связанные с режимом культа личности являются объектом исследования татарских ученых. История такой сложной проблемы, как переход татарской письменности на другой алфавит, тщательно исследована в монографиях Х.Р.Курбатова6. Изучены жизнь, судьба и обобщены труды таких известных личностей, как Г.Ибрагимов, М.Курбангалиев, Г.Шараф и др., внесших большой вклад в дело реализации татарского языка7.

1 Гарипова З.Г. Из опыта введения татарского языка в делопроизводство в Татарстане (20-е годы) // Языковая ситуация в Республике Татарстан: состояние и перспективы (Материалы научно-практической конференции. 17 ноября 1998 года). Ч. П. (Далее-Языковая). - Казань: Мастер Лайн, 1999. - С.21-24; Оныклар безне гафу итмэс // Татарстан. - 1992. - № 9-10. - Б. 150-153; Осуществление закона о государственном языке в Татарстане (20-е годы) // Языки, духовная культура и история тюрков: традиции и современность (Материалы международной тюркологической конференции. 9-13 июня 1992 года). Т. I. - Казань: АН РТ, 1992. - С.34-35; Тэрки халыклар егерменче елларда // Татарстан. - 1997. - № 6. - Б. 33-37; Уткэннэрдэн сабак атыйк // Ватаным Татарстан. - 1994. - 20 июль.

1 Низамов И. Карары эшкэ ашмаган бер сессия тарихьшнан // Татарстан хэбэрлэрэ. -1992. -16 май; Нияте эшкэ ашмаган бер чыгыш тарихьшнан // Татарстан хэбэрлэрэ. - 1992. - 22 декабрь.

3 Исламов Ф. Татар булмаганнарны татар теленэ эйрэту тарихьшнан (20-30 нчы еллар)
// Языковая, 1999. - С.24-28.

4 Гэрэев Ф. Бехнец гасырнын 20 нче елларында татар телен гамэлгэ кую мэсьэлэлэрэ //
Гайльми язмалар (Татар дэулэт гуманитар институты). - 1997. - № 2. - Б. 164-169.

5 Нэбиуллина Г. 20-30 нчы елларда татар телен гамэлгэ кую проблемалары //
Языковая, 1999.-С.40-43.

6 Курбатов Х.Р. Татар теленен алфавит Иэм орфография тарихы. — Казан: Тат. кит.
нэшр., 1960. - 129 б.; Татар эдэби теленен алфавит Ьэм орфография тарихы. - Казан:
Тат. кит. нэшр., 1999. - 139 б.

7 Хасанов М.Х. Галимджан Ибрагимов. - Казань: Тат. кн. изд-во, 1977. - С.432;
Вэлиев Р. Фажига. - Казан: Тат. китап нэшр., 1996. - 191 б.; Вэлиева Ф.
М.Х.Корбангалиевнын татарларга пэм татар булмаганнарга татар телен укьггу
буенча методик системасы. Дис.фил. ф. канд. — Казан, 1951. - 286 б.; Рэхим Гали.
Утыз еллык хезмэт. 1895-1925. (Мехетдин абзый Корбаигалиевнын мэдэни-
ижтимагый хезмэтенэ 30 ел тулу унае белэн). - Казан: Татгосиздат, 1925. - 36 б.;
Султанбеков Б.Ф. Сталин и «татарский след». - Казань: Тат. кн. изд-во, 1995. -
С.252; Страницы секретных архивов. - Казань: Тат. кн. изд-во, 1994. - С.253;
Султанбеков Б.Ф., Малышева С.Ю. Трагические судьбы. - Казань: Тат. кн. изд-во,
1996. - С.284 и др.

В определении предмета исследуемой проблемы большую помощь оказали материалы конференций, посвященных современному состоянию языков в Российской Федерации и за рубежом, коллективные труды, выпущенные различными организациями Российской Академии Наук, а также многочисленные социолингвистические исследования .

Целью исследования является определение путей; реализации политико-правовых основ* этноязыковой политики, способствующих установлению симметричного двуязычия, а также преодолению миноритарного состояния языков титульных народов, имеющих. статус государственных в полиэтничном регионе.-

В связи с поставленной: целью в ходе работы были поставлены следующие исследовательские задачи:

исследование политико-правовых основ этноязыковой политики в России и проблем их реализации;

рассмотрение исторических предпосылок развития двуязычия как в масштабе России, так и на уровне субъекта (региона) Российской Федерации;

выделение основных этапов процесса развития татарского языка как государственного в различных сферах жизнедеятельности народов;

изучение социально-политических предпосылок формирования и функционирования двуязычия и многоязычия в Татарстане;

1 Языковая ситуация в Российской Федерации. — М., 1992; Языковые проблемы Российской Федерации и Законы о языках. — М, 1994; Проблемы языковой жизни Российской Федерации и зарубежных стран. Материалы к ХШ Всемирному конгрессу социологов (Германия, Билефельд, 18-23 июля 1994 г.). - М.: Доминант, 1994.. — 200 с; Этническое и языковое самосознание. Материалы конференции (Москва, 13-15 декабря 1995 г.). - М.: Фианфонд, 1995. - С.172; Аврорин В.А. Проблемы изучения функциональной стороны языка; (К вопросу о предмете социолингвистики). - Л.: Наука, 1975. - С.276; Бондалетов В.Д. Социальная лингвистика. - М.: Просвещение, 1989. - С. 158; Баскаков А.Н., Насырова О.Д., Давлатназаров М. Языковая ситуация и функционирование языков в регионе Средней Азии и Казахстана. - М.: Доминант, 1995, - С. 166; Насырова О.Д. Языковая ситуация в республике Каракалпакстане - М.: Ияз РАН, 1997. - С.98 и др.

- анализ архивных и печатных материалов по данной проблеме, их систематизация и анализ.

Объектом исследования являются этноязыковые проблемы в полиэтническом субъекте Российской Федерации, - Татарстане, опыт взаимодействия государственных языков.

Предмет исследования — факторы, методы и формы, определяющие реализацию политико-правовых основ этноязыковой политики в современных условиях.

Методологическую базу научного исследования составляют принципы системности, детерминизма, междисциплинарного подхода. Автор использует метод исторического и логического анализа в исследовании этнолингвистических проблем и государственного регулирования языковых процессов в условиях совершенствования; федеративных отношений в России, в том числе, на примере конкретного субъекта Федерации.

Научная новизна исследования заключается в следующем:

1. С позиций современности, ретроспективно осмыслен опыт
реализации политики развития двуязычия в Советском государстве,
отмечены ее позитивные результаты и недостатки, влияние этого опыта в
процессе осуществления современной этноязыковой политики
Российской Федерации.

  1. Исследованы сущность и особенности этноязыковой политики Российской Федерации, направленной на реализацию функционирования и взаимодействия языков народов России, способствующей упрочению единства и целостности федеративной государственной системы.

  2. В научный; оборот введены ряд новых материалов- текущих архивов, отражающих сложность и противоречивость этноязыковой ситуации, связанной с судьбой татарского народа.

4. Уточнены тактико-стратегические основы билингвизма,
определены его место и роль в жизни Татарстана как одного из

лидирующих субъектов в социально-экономическом и общественно-политическом пространствах Российской Федерации.

Теоретико-практическая значимость диссертации обусловлена тем, что рассмотренные и предлагаемые диссертантом для реализации в российских условиях модели функционирования двуязычия и многоязычия способны существенно продвинуть вперед решение ряда сложных задач этноязыковой политики. Результаты исследования могут быть использованы органами государственной власти и общественными объединениями в процессе осуществления государственной этноязыковой политики, а также в качестве материала в учебных заведениях, в; подготовке государственных служащих в РАГС при Президенте Российской Федерации.

Апробация работы. Материалы диссертационного исследования применялись при подготовке экспертных заключений по проектам федеральных и республиканских (региональных) законов, а также официальных отзывов Правительства Российской Федерации на проекты федеральных законов (в той их части, где законодательная практика і обращалась к вопросам этноязыковой политики) в период работы автора в Министерстве по делам федерации, национальной и миграционной политики Российской Федерации.

Основные положения, результаты и выводы исследования были изложены в публикациях диссертанта, его практической работе: в качестве советника Министерства Российской Федерации по^ делам; гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий, в выступлении > на VII Всероссийский научно-практической» конференции по теме «Стратегические риски чрезвычайных ситуаций: оценка и прогноз» и в публикациях общим объемом более 10 п.л.

Изложенные цель и задачи исследования определили структуру диссертации, которая состоит из введения, трех разделов, заключения, списка использованной литературы и источников, приложений.

Политико-правовые основы этноязыковой политики в Российской Федерации, проблемы их реализации

К обсуждению вопросов развития языков народов России, в частности, двуязычия особое внимание научной общественности было, привлечено на рубеже 90-х годов и последующие годы

Развитие языков народов России, развитие двуязычия и свободного использования языков всегда было важнейшей задачей политики Российского государства. Вместе с тем реализация языковой политики в государстве имели свои как достижения, так и просчеты;

В любой многонациональной стране вопросы взаимодействия языков имеют государственный характер, влияют на общую политическую обстановку в стране и требуют политико-правового регулирования.

Как известно, взрыв этнолингвистических проблем, прокатившихся в СССР в 1989 году, вылился в принятие практически во всех республиках законов о языках, закрепивших за- языками титульных наций статус государственных языков.

В 90-е годы в республиках Российской Федерации шла активная работа по созданию и развитию языкового законодательства, признанного регулировать вопросы функционирования государственных и родных языков, развитие национального образования и культуры.

В 90-е годы. шла работа по созданию Закона о языках народов Российской Федерации (1991-1998 гг.), а также языков; республик Российской Федерации. Наряду со специализированными законами о языках, вопросы языковой жизни регулируются соответсвующими статьями Конституции Российской Федерации и конституциями республик. Они нашли свое развитие в Концепции государственной национальной политики, в- законах «О национально-культурной автономии», «Об образовании», «О культуре» и целом ряде других законов.

Для осмысления остро стоящих этноязыковых вопросов в обществе необходимо обратиться к анализу научной литературы в прошлом.

Научный и практический интерес, проявляемый, к двуязычию в полиэтническом государстве представителями различных областей гуманитарного знания, а также деятелями культуры и просвещения, вполне естественен и исторически оправдан. Ведь от раскрытия сущности; этого явления зависит решение не только собственно лингвистических вопросов и проблем теории и практики языковой политики, но и в более широком плане - развитие и совершенствование межнациональных отношений в обществе. «Только двуязычие и многоязычие могут быть реальной лингвистической формой политического компромисса в мире, разделенном столь многочисленными и многообразными языковыми и национальными перегородками» .

При всей внешней простоте двуязычие представляет собой явление весьма сложное и: многоаспектное, а потому термин «двуязычие» или «билингвизм» понимается многими исследователями по-разному.

Включение этого понятия науку связано с именем Уриеля Вайнрайха2, который в рамках сериала «Публикации нью-йоркского лингвистического кружка» в 1953 году издал книгу «Языковые контакты», в которой касается проблемы дефинирования: Но это вовсе не означает, что до У .Вайнрайха вопросами дву- и многоязычия ученые не занимались. Еще в XIX столетии эти вопросы, правда, под названием «взаимодействие», «смешение» языков, были предметом научного интереса видных отечественных лингвистов1.

В последнее двадцатилетие нашего века термин «двуязычие» получил социо-, лингво- и этнопсихологического статус. В этой связи изучение билингвизма сегодня осуществляется в контексте таких самостоятельных научных направлений, как социолингвистика, психолингвистика, этнолингвистика, соединение которых позволяет комплексно подходить к изучению двуязычия. Одновременно, каждое из этих научных направлений имеет свой определенный предмет исследования, цель и задачи. Этим объясняется неоднозначность трактовки разными учеными феномена двуязычия.

У.Вайнрайх двуязычием называет «практику попеременного пользования двумя языками, а лиц, ее осуществляющих, двуязычными»2. Это вполне исчерпывающее, на первый взгляд, определение довольно долго господствовало в теории языковых контактов. Но по мере накопления фактов, изучения языковой действительности, функционирования языков, оно было существенно дополнено учеными-лингвистами, социологами, этнографами, психологами, педагогами, многие из которых считают, что двуязычными могут быть не только отдельные лица, но и социальные общности.

Сказанное вовсе не означает, что книга У.Вайнрайха не представляет интереса и научной ценности. Напротив, спорность некоторых положений привлекает внимание, но методологически не все моменты приемлемы. А вопросы, связанные с раскрытием сущности интерференции, умственных способностей билингвов, интересны и полезны.

Особенности функционирования и взаимодействия языков в многонациональной России

Язык хранит культурные ценности - в лексике, в грамматике, в идиоматике, в пословицах, поговорках, в фольклоре, художественной и научной литературе, в формах письменной и устной речи. Он также передатчик, носитель культуры, он передает сокровища культуры этноса, хранящееся в нем из поколения в поколение.

Овладевая родным языком, личность усваивает вместе с ним и обобщенный культурный опыт, предшествующих поколений, как орудие, инструмент культуры. Он формирует личность человека, носителя языка, через навязанные ему языком и заложенные в языке видения мира, менталитет, отношение к людям и т.п., то есть через культуру народа, пользующегося данным языком как средством общения..

Следовательно, язык не существует вне культуры как «социально унаследованной совокупности практических навыков и идей, характеризующих наш образ жизни»1. Как один из видов человеческой деятельности, язык оказывается f составной частью культуры, определяемой, как мы выше уже говорили, как совокупность результатов человеческой деятельности в разных сферах жизни человека: производственной, духовной, общественной. Однако, в качестве формы существования мышления и, главное, как средство общения язык стоит в одном ряду с культурой, которые сложно рассматривать объектом сравнения2.

Если; же рассматривать язык с точки зрения его структуры, функционирования и способов овладения им (как родным, так и вторым), то социокультурный слой, или компонент культуры, оказывается частью языка или фоном для его реального бытия.

Язык - мощное социальное орудие, формирующее личностный поток в этнос, образующий нацию через хранение и передачу культуры, традиции, общественного самосознания данного речевого коллектива.

«Первое место среди национально-специфических компонентов культуры занимает язык. Язык в первую очередь способствует тому, что культура может быть как средством общения, так и средством разобщения людей. Язык — это знак принадлежности его носителей к определенному социуму.

На язык как основной специфический признак этноса можно смотреть с двух сторон: по направлению «внутрь», и тогда он выступает как главный фактор этнической интеграции; по направлению и наружу», и в этом случае он - основной этнодиференцирующий признак этноса. Диалектически объединяя в себе эти две противоположные функции, язык оказывается инструментом и самосохранения этноса и обособления «своих» и «чужих»1.

Рассматривая идею об их взаимовлиянии, о языке как первоэлементе, определяющем и одновременно фиксирующем особенность духовного развития этноса, вспоминаем ряд работ яркого представителя немецкой философии И.Готфрида Гердера, и прежде всего его работу «Исследование о происхождении языка» (1772). «В каждом языке отпечатался рассудок и характер народа... Гений народа более всего открывается в физиологическом образе его речи» , - пишет он в своей работе.

Многие этнографы и политики так или иначе затрагивают в своих трудах вопрос о взаимодействии языка и культуры. Не случайно этнолингвистическая классификация народов, то есть их группировка по признаку языкового родства, остается среди них чрезвычайно актуальной. Хотя при этом ученым и приходится делать ряд оговорок, а в ряде случаев отказываться от строгого рамочного следования к данной классификации. Имеется в виду те примеры, когда происхождение этносов противоречит языковому признаку, или когда единый этнос оказывается, по линии генеалогической классификации языков, умозрительно поделенным на две и более группы.

Основным выводом такого рода исследований приминительно к нашей научной теме разделе является: полноценное понимание образов той или иной этнокультуры невозможно без знания других языков, как и родной любого народа.

Представители социально-политической науки стали последовательно обращаться к анализу структур языка, логики их порождения и функционирования в XX.столетии, особенно последние годы. Языковые феномены при этом изучаются в неразрывной связи социально-политическими и социокультурными.

Трактовка учеными данных связей оказывается различной, в том числе и связей языка и культуры.

Одни исследователи (представители структурной лингвистики, структурализма в социологии1 - Соссюр и его продолжатели) понимают язык как объективный феномен, существующий изначально, структуры которого формируются и функционируют независимо от воли людей. Отсюда следует вывод, что уже в самом языке, его логике, системе принятых в нем обращений определений и понятий заключаются первоосновы той или иной культуры, выступающие ее матрицей и определяющие свойственные ей стереотипы мышления, представления, а тем самым и характер взаимоотношений между людьми и отношений к тем или иным предметам, явлениям, животным и т.д. Значит, и этническое своеобразие той или иной культуры также определяется спецификой языка, на котором говорят представители данного этноса.

В свою очередь, представители так называемого конструктивизма (Б.Андерсон, П.Берк, Э-Хобсбаум1 и др.) попытались подвергнуть классическую точку зрения и на соотношение языка и культуры, существенной корректировке. По их мнению романтики создают в своем творчестве своеобразный миф, легенду о языке, пытаясь таким образом легитимизировать государство-нацию. На деле же язык далеко не всегда является тем первоэлементом, из которого все складывается и нация порой определяет себя отнюдь не через язык..

Симметричный и асимметричный билингвизм: проблемы становления и развития

Реформирование общества, возникновение новых социально-политических условий в республиках, являющихся субъектами Российской Федерации, вносят серьезные изменения и в языковую жизнь их народов. Провозглашение декларации о государственном суверенитете Татарстана и принятие Конституции стали определенным рубежом для равноправного, свободного развития языков народов, проживающих на ее территории. Придание татарскому (1990 г.) и русскому (1991 г.) языкам статуса государственных языков, определение ряда серьезных мер по значительному расширению функций татарского языка, по его изучению всеми гражданами республики, введение преподавания татарского языка во всех школах и другие демократические преобразования создают предпосылку для развития в Республике Татарстан двустороннего билингвизма. Наряду с имеющимся татарско-русским ведется развитие и русско-татарского двуязычия.

Основы двустороннего билингвизма в республике заложены в Законе о языках народов Татарстана, а также в Программе правительства республики по реализации данного закона1. В них предусматривается знание татарами, наряду со своим родным, и русского языка, владение русскими; наряду со своим родным, и татарским языком, а также постепенный переход к осуществлению функций государственных организаций и учреждений, органов управления, промышленных предприятий; транспорта и связи — обоих государственных языках.

Темпы развития двуязычия будут во многом зависеть от того, насколько правительство Республики Татарстан будет успешно и интенсивно заниматься реализацией закона о языках народов, в какой мере будут созданы условия для обучения жителей республики татарскому языку. Между тем, следует заметить, что сегодня на пути реализации Закона о языках народов имеются немалые трудности.

Тем не менее, каковы бы ни были трудности, задача обеспечения изучения населением обоих государственных языков и особенно татарского языка является важной государственной задачей и должна быть решена. Без активной и эффективной реализации языковой политики нельзя рассчитывать на обновление общества, возрождение и развитие национальных культур и языков.

Хорошее знание гражданами Республики Татарстан обоих государственных: языков, а также обеспечение возможностей для изучения своего родного языка другими этническими группами населения республики — залог успешного демократического обновления Татарстана.

Для исключения языкового межнационального и межконфессионального конфликта в республике необходимо, на мой взгляд, весьма взвешенно и осторожно подходить к проблемам государственных языков. От правильной постановки языковой политики билингвизма в многонациональном Татарстане и последовательного снятия возникающих противоречий во многом зависит успешность этого процесса. Ключевую роль в нем играет как местная элита, так и высшее руководство республики.

Хотя требования к знанию государственных языков является естественным, но необходимо повышать их политико-социальный престиж.

Анализ современного состояния двуязычия и национальных отношений в Татарстане позволяет по-новому рассмотреть процесс становления и формирования двуязычия, вступающего в новую фазу или период развития1. Ее начало связано с провозглашением двух государственных языков (татарского и русского), означающему поворот к паритетности двух языков.

Каждый из этих периодов характеризуется эпохальными общественно-политическими событиями, которые и явились стимулирующими факторами развития двуязычия; Предпоследний, V период, характеризовался тем, что в Татарстане прочно установилось одностороннее татарско-русское двуязычие, когда татары владеют русским языком, а русскоязычное население не знает татарского языка: VI период двуязычия в Татарстане, переживаемый нами сейчас, подготовлен и мнениями в общественной жизни России и Татарстана — мощным движением на возрождение и развитие этносов и их национальных языков, а также, например, социо-демографическими изменениями в Татарстане (примерно одинаковое количество проживающих в Татарстане русских и татар — с некоторым преобладанием последних, 43,3% и 48,5%), интенсивным смешением национального состава среди горожан и др. VI период в истории двуязычия в Татарстане характеризуется мерами по созданию прочной законодательной, общественно-политической и интеллектуальной базы, необходимой для формирования не только татарско-русского двуязычия; но и русско-татарского. Паритетности двуязычия в Татарстане будет способствовать принятый в 1992 году вышеназванный Закон «О языках народов Республики Татарстан».

Похожие диссертации на Этноязыковая политика в Российской Федерации: проблемы реализации (На материалах Республики Татарстан)