Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Педагогический контроль сформированности профессиональных компетенций : на примере подготовки переводчиков Зеленина, Елена Владиславовна

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Зеленина, Елена Владиславовна. Педагогический контроль сформированности профессиональных компетенций : на примере подготовки переводчиков : диссертация ... кандидата педагогических наук : 13.00.08 / Зеленина Елена Владиславовна; [Место защиты: Тул. гос. ун-т].- Тула, 2013.- 200 с.: ил. РГБ ОД, 61 13-13/849

Введение к работе

Актуальность темы исследования. Компетентностно-ориентированная парадигма образовательного процесса в высшей школе, потребность в профессиональной самореализации выпускника на динамично развивающемся рынке труда востребуют новые подходы к организации профессиональной подготовки в вузе и к процессу контроля результативных характеристик этой подготовки – компетенций будущего специалиста.

Федеральный государственный образовательный стандарт поставил во главу угла реализацию компетентностного подхода к подготовке специалиста. Были представлены дескриптивные характеристики компетенций, которыми должен обладать выпускник по окончании вуза. Но в практической работе вузы столкнулись с нехваткой рекомендаций по содержанию компетентностно-ориентированного учебного процесса и, главное, по контролю и оценке эффективности профессиональной подготовки – в терминах компетенций в отличие от существующей ранее знаниевой парадигмы. Предоставленная вузам автономия в решении данной проблемы и насущная необходимость в её решении инициировали научно-методологические изыскания академического сообщества.

В традиционном понимании педагогический контроль зачастую проводится с целью констатации наличия или отсутствия образовательных достижений. Ряд объективных и субъективных факторов обусловливает отношение к контролю со стороны педагогов как к обязательному формальному мероприятию. Его проведение далеко не всегда подразумевает наличие педагогического сотрудничества между педагогом и обучаемым, развитие обучаемого как субъекта деятельности, повышение его мотивации на успех, содействие последующей самореализации специалиста на рынке труда и как результат – переход в процессе обучения на более высокий уровень сформированности профессиональных компетенций в будущей области деятельности.

Рассмотрение состояния проблемы и исследование отношения к ней научно-педагогического сообщества позволяют выделить ряд недостатков в существующей системе контроля в процессе профессиональной подготовки будущих переводчиков: дефицит контрольных мероприятий, имитирующих профессиональную деятельность; недостаточность, а иногда полное отсутствие процедур самоконтроля и взаимоконтроля в дополнение к традиционным контрольным мероприятиям; востребованность чёткой системы критериев сформированности профессиональных компетенций для обеспечения объективности оценивания.

Целесообразно отметить, что в получении объективных данных педагогического контроля, свидетельствующих об уровне личностно-профессионального развития будущего специалиста на разных этапах его обучения, заинтересованы все участники педагогического процесса, а показатели итоговой аттестации выпускника представляют особую ценность для потенциальных работодателей.

Состояние разработанности проблемы исследования. Проблема педагогического контроля исследовалась с различных точек зрения. Так, С.И. Архангельским разрабатывались методы логико-математической формализации и систематизации объективных измерительных показателей учебного процесса на основе информационно-понятийного подхода; М.Н. Скаткиным обоснована необходимость интенсификации проверки процесса работы обучаемых, их активного вовлечения в самоконтроль; И.Я. Лернером разработаны критерии, позволяющие диагностировать качество подготовки учащихся; Н.Ф. Талызиной изучены возможности программированного контроля; Ю.К. Бабанским проведено изучение педагогического контроля с позиций оптимизации процесса обучения; В.С. Аванесовым разработаны проблемы эффективной организации тестового контроля. Вопросы, связанные с теоретическими основами и практической реализацией педагогического контроля, занимают значительное положение в трудах многих отечественных и зарубежных ученых: Ш.А. Амонашвили, Б.Г. Ананьева, С.Р. Балуян, А.А. Бодалева, В.И. Звонникова, Т.А. Ильиной, И.И. Ильясова, И.А. Каирова, А.М. Новикова, Е.И. Перовского, П.И. Пидкасистого, И.П. Подласого, В.А. Сластенина, Н.А. Сорокина, В.В. Столина, К.Д. Ушинского, И.А. Цатуровой, М.Б. Челышковой, Г.И. Щукиной, Д.Б. Эльконина, А. Анастази, Я.А. Коменского, Ч. Спирмена, П. Ур, С. Урбины, А. Хьюза и др.

В последние десятилетия ученые занимаются активными научно-педагогическими поисками в области совершенствования сложившейся практики контроля: изучаются особенности построения рейтинговой системы контроля (Н.А. Васильева (1998 г.), М.Ю. Яковлева (2002 г.) и др.), исследуются различные аспекты организации тестового контроля в учебном процессе высшей школы (Г.В. Царева (2004 г.), С.С. Волкова (2005 г.), В.А. Андриеш (2009 г.) и др.); выявляются взаимосвязи контроля и развития личностных характеристик обучаемых (И.О. Каменева (2009 г.), О.В. Матвеева (2009 г.) и др.); предлагаются варианты решения проблем педагогического контроля в контексте обучения иностранному языку (М.Л. ДеРемер (1998 г.), А.С. Парнюгин (2007 г.), Т. Исаакс (2010 г.), Х. Нойманн (2010 г.) и т.д.) и др.

Проблемы профессиональной подготовки будущих переводчиков и, в частности, компетентностно-ориентированной подготовки в тех или иных аспектах также разносторонне исследовались. В работах В.Н. Комиссарова, Л.К. Латышева, Р.К. Миньяр-Белоручева, К. Шеффнер, Б. Эдаб проводится изучение сущности и состава компетенций переводчика; в трудах М.Я. Рецкера, А.Д. Швейцера предлагается решение проблем, связанных с достижением адекватности и эквивалентности при переводе; И.С. Алексеевой, И.И. Халеевой разрабатываются теоретико-методологические основы обучения переводчиков; Л. Виссон исследуются культурологические особенности, знание которых необходимо для эффективной межкультурной коммуникации; в публикациях А. Биби, О. Фокс, А. Хуртадо, Д. Энсингер анализируются подходы к моделированию компетенций переводчика. Значительный вклад внесен Н.К. Гарбовским, В.В. Сдобниковым, А.Л. Семеновым, Д. Келли, А. Нойбертом, М. Пресас, Н. Хомским и др.

Не оспаривая значимость исследований указанных авторов, следует отметить, что целенаправленно вопросам контроля профессиональных компетенций переводчиков и возможности повышения уровня сформированности профессиональных компетенций с помощью специально разработанной технологии контроля до сих пор не было посвящено специальное педагогическое исследование.

Вышеизложенное позволяет констатировать наличие ряда противоречий:

- между представлением компетенций, согласно новой образовательной парадигме, как результативных характеристик профессиональной подготовки будущего специалиста и недостаточной разработанностью методологии для их контроля и оценки;

- между потребностью в научно обоснованной технологии педагогического контроля, способствующей достижению обучаемым более высокого уровня сформированности профессиональных компетенций, и отсутствием такой технологии;

- между необходимостью наличия критериев сформированности компетенций и отсутствием специально разработанной критериально-диагностической базы.

Выявленные противоречия обусловили актуальность исследования и позволили сформулировать его проблему: как организовать педагогический контроль сформированности профессиональных компетенций будущих переводчиков, содействующий подготовке компетентного специалиста?

Исходя из востребованности поиска путей устранения вышеуказанных противоречий и разрешения обозначенной проблемы определена тема исследования: Педагогический контроль сформированности профессиональных компетенций (на примере подготовки переводчиков).

Объект исследования: профессиональная подготовка будущих переводчиков.

Предмет исследования: педагогический контроль сформированности профессиональных компетенций будущих переводчиков.

Цель исследования: разработать, теоретически обосновать и экспериментально проверить модель педагогического контроля сформированности профессиональных компетенций будущих переводчиков, отвечающую как целевым ориентирам современной системы высшего образования, так и потребностям личностно-профессионального развития будущего специалиста.

Гипотеза исследования: педагогический контроль в процессе обучения будущих переводчиков будет способствовать более высокому уровню сформированности их профессиональных компетенций, если:

  1. уточнены сущность и содержание понятия «педагогический контроль», исследованы его функции и этапы применительно к компетентностно-ориентированной парадигме подготовки переводчиков;

  2. педагогический контроль реализуется на основе модели, состоящей из взаимосвязанных и взаимообусловленных блоков, обеспечивающей комплексность и эффективность профессиональной подготовки и способствующей оптимизации личностно-профессионального развития будущего специалиста;

  3. выявлены и обоснованы педагогические условия, обеспечивающие эффективность формирования профессиональных компетенций посредством педагогического контроля;

  4. педагогический контроль осуществляется посредством технологии, направленной на достижение более высокого уровня сформированности профессиональных компетенций, на основе критериально-диагностической базы, обеспечивающей его комплексность и объективность, с использованием дидактического банка контрольно-обучающих материалов и процедур.

В соответствии с целью, объектом, предметом и гипотезой определены следующие задачи исследования:

1. Уточнить сущность и содержание понятия «педагогический контроль», исследовать его функции и этапы применительно к компетентностно-ориентированной парадигме подготовки переводчиков.

2. Обосновать, разработать и опытно-экспериментальным путём проверить эффективность модели педагогического контроля сформированности профессиональных компетенций будущих переводчиков, результатом реализации которой является подготовка компетентного специалиста в области перевода.

3. Выявить и обосновать педагогические условия реализации контроля сформированности профессиональных компетенций.

4. Апробировать разработанную технологию педагогического контроля, ресурсное обеспечение которой осуществляется с помощью дидактического банка контрольно-обучающих материалов и процедур, проверить критериально-диагностическую базу для выявления уровня сформированности профессиональных компетенций.

Методологическую основу исследования составляют ведущие положения методологии проведения педагогических исследований, идеи и положения системного, личностно-деятельностного, компетентностного, акмеологического подходов.

Теоретическую основу исследования составляют фундаментальные идеи и положения в области теории педагогической науки (С.И. Архангельский, Ю.К. Бабанский, Т.А. Ильина, П.И. Пидкасистый, В.А. Сластёнин, Н.А. Сорокин и др.); теоретические основы компетентностно-ориентированной парадигмы образования (В.И. Байденко, Э.Ф. Зеер, И.А. Зимняя, А.К. Маркова, Н.Н. Нечаев, Е.Я. Орехова, Н.А. Селезнева, Ю.Г. Татур, Д.И. Фельдштейн, А.В. Хуторской, Дж. Равен и др.); личностно-ориентированные теории развивающего обучения (Е.В. Бондаревская, В.В. Давыдов, А.А. Реан, В.В. Сериков, Д.Б. Эльконин, И.С. Якиманская и др.); положения о человеке как субъекте деятельности, познания и саморазвития (К.А. Абульханова-Славская, Б.Г. Ананьев, А.В. Брушлинский, Л.С. Выготский, А.Р. Лурия, С.Л. Рубинштейн и др.); акмеологические концепции развития личности (Н.Д. Гусева, А.А. Деркач, В.Г. Зазыкин, В.И. Иванова, Н.В. Кузьмина и др.); положения о теоретических и практических аспектах организации контроля в учебной деятельности (В.С. Аванесов, Н.Ф. Ефремова, В.И. Звонников, И.И. Ильясов, Н.Ф. Талызина, А. Анастази, К. Ингекамп, П. Ур, С. Урбина, А. Хьюз и др.); положения технологического подхода к организации образовательного процесса (В.П. Беспалько, М.В. Кларин, В.М. Монахов, П.И. Образцов, И.П. Подласый, Г.К. Селевко и др.); идеи и положения в области профессиональной подготовки специалистов (С.Я. Батышев, В.А. Бодров, А.А. Вербицкий, Н.С. Ежкова, О.Ю. Иванова, В.М. Петровичев, В.А. Романов и др.); теоретические основы научно-педагогической деятельности и педагогических измерений (В.И. Загвязинский, А.А. Кыверялг, С.И. Маслов, В.И. Михеев, А.А. Орлов и др.); теоретические основы языкового образования (З.И. Коннова, Е.И. Пассов, Е.Н. Соловова и др.); концепции профессиональной подготовки переводчиков (И.С. Алексеева, В.Н. Комиссаров, Л.К. Латышев, Р.К. Миньяр-Белоручев, С.Г. Тер-Минасова, И.И. Халеева, Л. Виссон, К. Шеффнер, Б. Эдаб и др.).

Решение поставленных задач обусловило применение разнообразных методов исследования: общенаучные методы (анализ, синтез, сравнение, абстрагирование, обобщение, классификация, систематизация, моделирование и др.); общепедагогические (анализ научной литературы и нормативной документации, анкетирование, наблюдение, интервьюирование, анализ результатов учебной деятельности, обобщение опыта, педагогический эксперимент и др.); прогностическо-верификационные (экспертные оценки, индивидуальная и коллективная экспертиза); методы математической статистики и др.

Организация и этапы исследования. Исследование осуществлялось на базе ФГБОУ ВПО «Тульский государственный университет», Тульского филиала НАЧОУ ВПО Современная гуманитарная академия, бюро переводов «Трактат», «PICCADILLY» (г. Тула). Исследованием были охвачены студенты, обучающиеся по специальности «Перевод и переводоведение», направлению «Лингвистика», преподаватели вузов, сотрудники переводческих бюро. Всего в опытно-экспериментальной работе участвовало 225 студентов, 30 преподавателей, 20 практикующих переводчиков.

Исследование проводилось с 2009 по 2013 годы в три этапа.

Первый этап (2009-2010 гг.) был посвящен изучению психолого-педагогических трудов по проблеме диссертации, нормативно-правовой документации; разработке теоретических основ построения контроля сформированности профессиональных компетенций будущих переводчиков. Проводились анкетирование и устный опрос студентов, профессорско-преподавательского состава, работодателей с целью анализа оценочных суждений относительно сложившейся практики контроля в условиях высшей школы. В результате были определены исходные позиции исследования: цель, объект, предмет, задачи, гипотеза, методология, понятийно-категориальный аппарат. Была разработана модель педагогического контроля сформированности профессиональных компетенций будущих переводчиков и обоснованы педагогические условия, способствующие ее эффективной реализации, критериально-диагностическая база для выявления уровней сформированности профессиональных компетенций. Проведён констатирующий этап опытно-экспериментальной работы.

На втором этапе (2010-2012 гг.) реализована разработанная технология педагогического контроля; разработан и апробирован дидактический банк контрольно-обучающих материалов и процедур; проведена опытно-экспериментальная работа по апробации и проверке эффективности модели педагогического контроля сформированности профессиональных компетенций будущих переводчиков; уточнен научный аппарат исследования, скорректированы отдельные положения и выводы.

На третьем этапе (2012-2013 гг.) производились математическая обработка, анализ, систематизация, интерпретация полученных статистических данных, обобщение результатов опытно-экспериментальной работы, послуживших основой для подтверждения и уточнения исходных теоретических положений исследования. Были сформулированы выводы, осуществлялось оформление диссертации.

Научная новизна исследования:

- уточнены сущность и содержание понятия «педагогический контроль», исследованы его функции и этапы применительно к компетентностно-ориентированной парадигме подготовки переводчиков;

- разработана модель педагогического контроля сформированности профессиональных компетенций будущих переводчиков, результатом реализации которой является подготовка компетентного специалиста в области перевода в рамках новой компетентностно-ориентированной парадигмы образования;

- выделены педагогические условия реализации контроля сформированности профессиональных компетенций будущих переводчиков, доказана их эффективность;

- разработаны и реализованы технология педагогического контроля, алгоритм реализации контрольно-обучающих процедур, алгоритм проектирования дидактического банка контрольно-обучающих материалов и процедур, которые инструментально обеспечивают переход студентов на более высокий уровень сформированности профессиональных компетенций;

- разработаны и апробированы критериально-диагностическая база, дидактический банк контрольно-обучающих материалов и процедур для оценки уровня сформированности профессиональных компетенций.

Теоретическая значимость исследования заключается в приращении теории и методики профессионального образования новыми научно обоснованными решениями в области построения педагогического контроля в процессе профессиональной подготовки переводчиков. В исследовании уточнено содержание понятия «педагогический контроль»; проанализированы и дополнены функции педагогического контроля; разработана и теоретически обоснована модель педагогического контроля сформированности профессиональных компетенций будущих переводчиков; определены и теоретически обоснованы педагогические условия реализации педагогического контроля.

Практическая значимость исследования заключается в выраженном практико-ориентированном характере. Разработанная модель педагогического контроля сформированности профессиональных компетенций, основанная на сочетании методов, традиционно направленных на развитие и проверку учебных достижений, и процедур контроля, имитирующих профессиональную деятельность переводчиков, может применяться в учебном процессе вузов, ведущих подготовку специалистов в области перевода. Разработанные алгоритм реализации контрольно-обучающих процедур, алгоритм проектирования дидактического банка контрольно-обучающих материалов и процедур могут применяться для технологического обеспечения педагогического контроля в высшей школе. Дидактический банк контрольно-обучающих материалов и процедур предназначен также для использования обучаемыми в рамках самостоятельной контролируемой работы, преподавателями высшей школы, работодателями в ходе профессионального отбора кандидатов, претендующих на вакансию переводчика. Результаты и основные выводы исследования могут быть использованы при составлении учебно-методических комплексов в части оценочных средств для диагностики уровня сформированности профессиональных компетенций будущих специалистов.

Достоверность и обоснованность исследования обеспечиваются корректным выбором научно-методологического аппарата, адекватного цели, задачам, логике построения диссертационной работы; опытно-экспериментальным подтверждением теоретических выводов; апробацией разработанной модели; применением методов исследования, дополняющих и взаимопроверяющих друг друга; использованием методов математической статистики для обработки данных; репрезентативностью объема выборки и статистической значимостью полученных результатов.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Педагогический контроль – дидактически организованное, направленное на личностно-профессиональное развитие обучаемого, субъект-субъектное взаимодействие преподавателя и студента, имеющее рефлексивную составляющую, в процессе которого происходит формирование и выявление уровня сформированности профессиональных компетенций обучаемого.

2. Модель педагогического контроля сформированности профессиональных компетенций, результатом реализации которой является подготовка компетентного специалиста в области перевода, представляет совокупность взаимосвязанных компонентов: проективно-целевого, технологического, результативного, отражающих цель, принципы построения контроля, его функции, этапы, методы, средства и результативные изменения в соответствии с поставленной целью.

3. Комплекс педагогических условий, способствующих подготовке компетентного специалиста, включает: 1) придание процессу контроля субъект-субъектного характера; 2) профессионально-адаптирующую направленность контролирующих процедур; 3) включение в процесс контроля рефлексивной составляющей; 4) готовность педагогического состава к осуществлению контроля сформированности профессиональных компетенций.

4. Технология педагогического контроля сформированности профессиональных компетенций будущих переводчиков основана на сочетании методов контроля, ориентированных традиционно на развитие и проверку учебных достижений (устный опрос, диктанты и т.д.), и методов, имитирующих профессиональную деятельность переводчика (имитационно-деловой практикум, ситуационные производственные задачи, конкурс проектов, круглый стол по итогам производственной практики и др.), представлена в виде алгоритма и обеспечивается функционированием специально разработанного дидактического банка контрольно-обучающих материалов и процедур.

5. Уровень сформированности профессиональных компетенций будущих переводчиков в процессе реализации модели педагогического контроля (высокий, средний, низкий) определяется на основе следующих критериев: лингвистического, профессионально-технологического, личностного, а также соответствующих им показателей. Дополнительные критерии характеризуют эффективность самого процесса контроля: личностная направленность, профессиональная ориентированность, рефлексивная направленность.

Апробация и внедрение результатов исследования. Результаты диссертационного исследования представлены на заседаниях кафедр теории и методики профессионального образования, лингвистики и перевода, в ряде научных публикаций, выступлениях на научных конференциях. Общее количество публикаций по теме исследования – 15, из них три научные статьи опубликованы в журналах, включенных в перечень ВАК. Презентация теоретических и практических материалов исследования осуществлялась в рамках научных конференций: IX Международной научно-практической конференции «Научный прогресс на рубеже тысячелетий - 2013» (г. Прага, 2013 г.); XIV Международной научно-практической конференции «Гуманитарные науки в XXI веке» (г.Москва, 2013 г.); научно-практической Интернет-конференции с международным участием «Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактические аспекты профессиональной подготовки переводчиков» (2012, 2013 гг.); региональной молодежной научно-практической конференции «Молодежные инновации» (г. Тула, 2011, 2012, 2013 гг.); Международных чтениях студентов, аспирантов и молодых ученых «XXI ВЕК: ГУМАНИТАРНЫЕ И СОЦИАЛЬНО-ЭКОНОМИЧЕСКИЕ НАУКИ» (г.Тула, 2011, 2012 гг.); научно-практических конференциях профессорско-преподавательского состава ТулГУ (2009, 2010, 2012, 2013 гг.). Результаты диссертационного исследования внедрены в образовательный процесс ФГБОУ ВПО «Тульский государственный университет», Тульского филиала НАЧОУ ВПО Современная гуманитарная академия, работу бюро переводов «PICCADILLY», «Трактат» (г. Тула), что подтверждено актами внедрения.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и приложений.

Во введении обоснована актуальность исследуемой темы; описана степень ее разработанности; обозначены противоречия и проблема исследования; представлен научно-методологический аппарат.

В первой главе проведен анализ состояния изученности проблемы педагогического контроля; исследована сущность понятия «педагогический контроль», его цели, задачи, функции, виды, методы; исследован состав профессиональных компетенций будущих переводчиков; изучена структура профессиональной деятельности переводчиков и роль контроля в ней. Разработана и представлена модель педагогического контроля сформированности профессиональных компетенций будущих переводчиков.

Во второй главе описан критериально-диагностический аппарат исследования; представлена авторская технология контроля сформированности профессиональных компетенций будущих переводчиков; приведены алгоритмы реализации контрольно-обучающих процедур и проектирования дидактического банка контрольно-обучающих материалов процедур; изложены стратегии минимизации ошибок; раскрыты технологические особенности организации и проведения эксперимента; представлены итоги опытно-экспериментальной работы.

В заключении подводятся научно-практические итоги проведенной работы; формулируются общие выводы по результатам диссертационного исследования.

Похожие диссертации на Педагогический контроль сформированности профессиональных компетенций : на примере подготовки переводчиков