Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Концептное пространство межкультурной коммуникации в системе международного туризма Мошняга, Елена Викторовна

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Мошняга, Елена Викторовна. Концептное пространство межкультурной коммуникации в системе международного туризма : диссертация ... доктора философских наук : 09.00.13 / Мошняга Елена Викторовна; [Место защиты: Негосударственное некоммерческое образовательное учреждение Московский гуманитарный университет].- Москва, 2011.- 525 с.: ил. РГБ ОД, 71 13-9/14

Введение к работе

Актуальность темы исследования. Культурфилософское понимание современного мира формируется под воздействием существенной трансформации межкультурной коммуникации, которая приобретает значение парадигмы развития глобального общества. Межкультурная коммуникация представляет собой инструмент воздействия на контактирующие культуры в современном мультикультурном и мультиязычном мире. Ее содержание, виды и формы обновляются по мере становления информационного общества как мирового феномена. Это особенно заметно там, где новые информационные технологии снимают барьеры пространства и времени в контактах людей и превращают межкультурную коммуникацию в повседневность человеческих индивидов и сообществ. При этом существенные изменения происходят в содержании и формах ранее освоенных человечеством типов межкультурной коммуникации, которые уже не могут далее развиваться по традиционным траекториям и приобретают новые смыслы, вступают в новые комбинации смыслов.

Таковы реальность и перспектива изменений межкультурной коммуникации в сфере международного туризма, который выступает как многоаспектная и многофункциональная система взаимодействия представителей разных культур: индивидов и групп, реализующих свои интересы, потребности, мотивации в видах и формах туризма, специалистов, профессионально занимающихся туристской деятельностью, инициативных (направляющих туристов) и рецептивных (принимающих туристов) сообществ, для которых международный туризм стал частью их повседневной жизни и отчетливым фрагментом лингвокультуры.

Туризм – феномен и результат массовой культуры, и в этом своем качестве он стремительно расширяет и укрепляет свои позиции как социокультурная практика и модель рекреации и досуга, сфера бизнеса и система международных коммуникаций, динамично развивающаяся индустрия и, в целом, транснациональное по своей природе явление. Он продолжает вовлекать в туристский обмен и туристскую профессиональную деятельность все новых и новых участников (акторов) и утверждается как одновременно глобальный социокультурный феномен и локальный способ освоения окружающего мира и концептуализации действительности. В итоге картины мира, культурные тезаурусы, ценностные ориентации индивидов и социальных групп все более формируются под влиянием впечатлений и специфических знаков «другого» мира, привнесенных туризмом.

Эффективность межкультурного взаимодействия в международном туризме напрямую зависит от адекватного знания, понимания, интерпретации и оперирования концептами туризма, являющими собой факты (или процессы) замещения объектов туристской реальности, символические знаки и маркеры туристского пространства и образующими соответствующую концептосферу (систему концептов). В рамках лингвокультурологии концепт играет роль базовой единицы коммуникации. Сохраняя направленность этой трактовки, философский дискурс придает особое значение диалектической связи в концепте логического конструкта, ценностного заряда и образа, вызывающего определенный эмоциональный настрой. При таком подходе концептосфера туризма вовлекается в предметную область философии культуры, затрагивая такие области исследования, как тенденции динамики культуры, основные механизмы трансляции культуры, семиотика и аксиология культуры, проблемы индивидуальной и социальной инкультурации, методы культурологических исследований, категориальный аппарат культурологии и др. Туризм здесь выступает с той стороны, которая выражает взаимодействие культуры и социума в теснейшей связи с динамизмом культурных трансформаций под влиянием открытости государственных границ и нарастающей глобализации во всех сферах общественной жизни. С учетом этого философское осмысление концептного пространства межкультурной коммуникации в системе международного туризма становится актуальной и масштабной исследовательской задачей.

Степень научной разработанности проблемы. Теоретические основы лингвокультурной концептологии заложили основатель семиотики Ч. Пирс, родоначальник структурной лингвистики, создатель теории языкового знака Ф. де Соссюр, лингвист и семиотик Р. О. Якобсон. Одним из первых к исследованию концептов как логических образований и смыслов обратился Г. Фреге, который выявил «смысл имени» (концепт денотата). Концепты как логические образования с внутренними конструктами («метками») исследовал Фр. Боуэн. Концепты как ментальные образования осмысливали Ж. Делёз и Ф. Гваттари. Проблему концептуации понятий изучал М. Фуко.

В отечественной науке первым стал исследовать концепты философ С. А. Аскольдов, который рассматривал их как внутренние «мыслительные сущности» человека и «выразительные символы», выделяя «познавательные» и «художественные» концепты. Концепты и константы русской культуры, их структуру и компонентный состав изучал Ю. С. Степанов, развивший трактовку концептов на сочетании культурологических и философских оснований. Системы концептов русского языка рассматривал в своих трудах Д. С. Лихачёв, он же и ввел в научный оборот термин концептосфера. Идею концепта как «говорящей вещи», которая «задается субъект-субъектными отношениями» и таким образом аккумулирует в себе их энергию, развивает С. С. Неретина.

Концепты в лингвокультурологическом аспекте изучали В. В. Красных, В. А. Маслова, В. Г. Зусман, А. Вежбицкая, Г. Г. Слышкин, В. М. Бухаров, Н. Н. Болдырев, С. Г. Воркачёв, в когнитивном – Д. Б. Гудков, В. З. Демьянков, Е. С. Кубрякова, Ю. Г. Панкрац, Л. Г. Лузина, Н. И. Жинкин, З. Д. Попова, И. А. Стернин, В. В. Колесов. В. А. Кутырёв обратил внимание на зарождение особого научного направления – концепт-философии и определил связь между концептом и концепцией: концепт является элементом, составной частью и отдельным узлом концепции. Процессы вербализации концептов, лингвоконцепты, их типологию, в том числе в различных типах дискурса, исследовал В. И. Карасик. Вопросы зарождения и содержания концептов, формирования концептосферы, развития концептуального пространства во взаимосвязи с семантическим и семиотическим пространствами, их роли в обеспечении коммуникации изучал Ю. Е. Прохоров. Концепт как выражаемое в знаке сращение смысла и чувственного восприятия внутреннего образа выступает базовым понятием тезаурусного теоретико-методологического подхода, предложенного Вал. А. и Вл. А. Луковыми и получившего признание в философском дискурсе последнего десятилетия (А. В. Костина, Т. Ф. Кузнецова, Ч. К. Ламажаа, Б. Г. Юдин и др.).

Концепты в сфере туризма изучали Д. МакКэннел, Дж. Эри, К. Роджек, Ф. Макнатен и др. Д. МакКэннел впервые предпринял попытку социокультурного исследования туризма, в том числе его культурной метафоризации («Турист: новая теория праздного класса», 1976). Дж. Эри и другие исследователи туризма эпохи постмодерна выстраивают концептуализацию туристского пространства через концепт туристский взгляд, превращающий все природные и культурные объекты дестинаций в зрелища. Визуальная демонстрация мест и людей делает их зрелищными формами потребления, и сам туризм подразумевает «спектаклизацию» локаций. Через идею «спектаклизации» туристского пространства выстраивается видение туризма периода постмодерна.

Концепции Э. Холла, который рассматривал культуру и коммуникацию как взаимообусловленные сущности, следовали Эд. Лич, Дж. Кэри, Т. Новингер, С. Г. Тер-Минасова, П. К. Гречко.

Проблемами взаимосвязи этноса, культуры, социума, языка и коммуникации, национальных и интернациональных элементов в культуре, которая прослеживается при анализе социальных форм общения, занимается, начиная с Ж.-Ж. Руссо, культурная антропология, стержнем которой является теория коммуникации. Существенный вклад в понимание сущностных основ человеческой коммуникации в социуме внесла теория социального действия М. Вебера, в основе которой лежит идея понимания, рационального истолкования и разъяснения смысла и значения социальных действий, формирующих коммуникативное поведение человека, вкладываемых в них самим субъектом. На осмысление сущности коммуникации заметное влияние оказала теория социального взаимодействия Г. Зиммеля, который ввел в философский дискурс понятие интеракции (как основы коммуникации), предполагающей взаимодействие и взаимовлияние двух и более субъектов. Широкое признание получила теория коммуникативного действия Ю. Хабермаса, направленная на выявление социокультурного потенциала современного общества и культурного развития в процессе коммуникативной рационализации жизненного мира. Теорию коммуникации разрабатывали зарубежные и отечественные ученые К. Шеннон, Г. Лассвелл, Н. Винер, Р. Барт, Э. Сепир, И. Ричардс, М. Маклюэн, У. Матурана, Ю. Рюш, Н. И. Жинкин, Г. Г. Почепцов, В. Б. Кашкин, Н. И. Формановская.

Вклад в осмысление культурных аспектов коммуникации внесли М. Р. Сингер (вопросы перцепции), Б. Л. Уорф (вопросы языкознания), Э. К. Стюарт, Р. Дж. Фостер, К. Ситарам и Г. Когделл (ценности культуры), Л. М. Барна, М. Дж. Беннетт (культурный шок при контакте с «чужой» культурой), П. С. Эдлер (вопросы культурной идентичности, ее трансформации в эпоху глобализации, мультикультурализма). Взаимообусловленность культуры и коммуникации изучал В. Тэрнер, логику взаимосвязи символов культуры и коммуникации исследовал Эд. Лич. Взаимовлияние культуры и коммуникации рассматривал Т. Новингер, который писал о том, что в живом динамическом окружении культура управляет коммуникацией, а коммуникация создает, усиливает и воссоздает культуру. Социально-онтологические основания коммуникации в условиях плюрализма, единство человеческой природы и коммуникации, ценности как предельное основание коммуникации исследовал П. К. Гречко.

Применительно к теории и практике коммуникации исследовался культурный феномен дискурса. М. Фуко подчеркивал, что дискурс – это способ, которым люди организуют свою социальную жизнь, практики и институты, и считал его историческим феноменом. Сущность и специфику дискурса как феномена коммуникации также изучали Ф. де Соссюр, М. М. Бахтин, Э. Бенвенист, И Пригожин, Н. Д. Арутюнова, М. Л. Макаров. Дискурс в контексте глобальной коммуникации и мультикультурализма изучали К. С. Ситарам и М. Х. Проссер. Дискурс в туристской коммуникации исследовали А. Яворский и А. Причард, отмечая, что дискурс и коммуникация – это призмы, через которые следует рассматривать феномен туризма.

Основы теории межкультурной коммуникации заложили зарубежные ученые Э. Холл, Г. Хофстеде, М. Дж. Беннетт, Дж. М. Беннетт, П. С. Эдлер, Д. Барнлунд, С. Тинг-Туми, Л. А. Самовар, Р. Э. Портер, Э. Р. МакДэниэл, К. С. Ситарам, Р. Т. Когделл, М. Р. Сингер, У. Б. Гудикунст, Ф. Э. Яндт, Й. Й. Ким. Заметный вклад в разработку и развитие теории межкультурной коммуникации внесли труды отечественных ученых В. Г. Костомарова, Е. М. Верещагина, В. В. Воробьёва, Ю. Н. Караулова, Е. И. Пассова, Д. Б. Гудкова, В. В. Красных, Ю. Е. Прохорова, И. А. Стернина, С. Г. Тер-Минасовой, А. П. Садохина, П. К. Гречко, И. И. Халеевой, О. А. Леонтович и др.

Вопросы кросскультурной психологии, психологии межкультурных различий, психологической идентичности исследовали Дж. В. Бери, Ф. Х. Пуртинга, М. Х. Сигал, П. Р. Дасен, О. А. Леонтович, В. В. Кочетков.

Отдельные аспекты межкультурной коммуникации в туризме применительно к лингвокоммуникативной практике англоговорящих акторов рассмотрены Э. Фиппс, Дж. Джеком, Дж. Данном, М. Крониным, Дж. Д. Уинслоу, П. Сноу, Х. Расселом, Д. Лесли.

Теория диалога культур разрабатывалась многими отечественными и зарубежными учеными, и прежде всего ее родоначальником, культурфилософом М. М. Бахтиным, который постулировал диалогичность бытия и диалогизм как универсальное качество человеческой культуры. М. М. Бахтин и В. С. Библер исследовали диалог как феномен, присущий всем сферам социальной практики человечества. Они обосновали онтологическую значимость диалога культур. Аксиологическую значимость диалога культур выделял Д. Бом. Идею о том, что любые человеческие контакты диалогичны по определению, разделял Г.-Г. Гадамер. М. Бубер рассматривал диалог не только как обмен словами, но и как отклик всего человеческого существа на инаковость «Другого». Вопросы диалогичности бытия исследовались такими философами, как М. Мерло-Понти, М. Хайдеггер.

Цивилизационный аспект диалога культур занимает важное место в трудах Н. Я. Данилевского, О. Шпенглера, А. Дж. Тойнби, С. Хантингтона. Цивилизационное измерение диалога культур, в том числе на примере России, представлено в работах Б. С. Ерасова, А. С. Панарина. Практико-ориентированные аспекты современного диалога культур и цивилизаций в контексте межкультурного общения рассматривали Р. Д. Льюис, Ф. Р. Доллмэйр. Диалог в контексте культурных различий исследовали Р. Андерсон, Л. Э. Бэкстер, К. Н. Сиссна.

Постмодернистская ситуация получила отражение в диссертационном исследовании в контексте понимания того, что такие характеристики постмодернизма, как ацентрация, деконструкция, дифферанс, перформативность, плюрализм, симуляция, симулякризация, гиперреальность, интертекстуальность, напрямую влияют как на зарождение и формирование концептов, создавая для этого объективные условия и определяя тенденции развития концептосферы туризма, так и на характер межкультурной коммуникации, в которой свойственная постмодернизму диалогизация отношений «Я – Иное» выступает источником культурных смыслов и обретения индивидом себя. Указанные черты культуры с позиций постмодернизма осмысливаются в трудах Ж. Деррида, Ж.-Ф. Лиотара, М. Фуко, Ж. Делёза, Ж. Гваттари, Р. Барта, У. Эко, Ж. Бодрийяра, Ю. Кирстевой и др. О постмодернизации мифов и мифических событий в туризме писал британский исследователь Э. Коэн. Теорию перформанса, перформативность, перформативную этику исследовали М. Фуко, Дж. Батлер, Э. Левинас, Х. Арендт, перформативную теорию интерпретации – Дж. С. Брунер и Б. Киршенблатт-Гимблетт, перформативную этику в туризме – Т. Джамал и С. Хилл.

Проблемы идентичности в контексте межкультурной коммуникации исследовали Ю. Хабермас, Л. Кун, А. Вайгерт, Л. А. Самовар, Р. Э. Портер, Э. Р. МакДэниэл, Ф. Холлидей, М. Хайд, Дж. Кулман, С. Холл, П. дю Гей, М. Ланфан, О. А. Леонтович, Е. О. Труфанова. Вопросы инокультурной ментальности, образ «Другого» в текстах культуры рассматривали Е. Н. Шапинская, В. И. Карасик, О. Г. Прохвачева, Я. В. Зубкова, Э. В. Грабарова. Применительно к туризму идентичность изучали Дж. Эри, В. Л. Смит, Э. П. Коэн, П. М. Бернс, М. Новелли, К. Мур, Д. В. Л. Маклеод, Дж. ван Реком, Фр. Гоу, С. МакКейб, Д. Марсон, С. Эбрэм, Дж. Уолдрен, Г. Дж. Эшворт, У. Файфер, Б. МакКерчер, Х. дю Кроз, С. Питчфорд, Б. Дж. Грэм и др., различные аспекты аутентичности – Д. МакКэннел, Д. Бурстин, Н. Маклеод, Дж. Эри, Э. Коэн, Н. Ванг, Дж. Хью, Б. МакКерчер, Х. дю Кроз, С. Хилл, Н. Джамал, Б. Киршенблатт-Гимблетт, А. Аппадурай, Э. Брунер, Й. П. Дэниел и др., вопросы этичности и этики – М. Смит, Р. Даффи, Д. А. Феннелл, С. Битон, Д. С. Шоу, И. Кларк, К. Уиден, Дж. Бучер.

Практические аспекты межкультурной подготовки специалистов излагали Гирт и Герт Хофстеде, Ф. Холлидей, М. Хайд, Дж. Кулман, Р. Сколлон, С. В. Сколлон, С. М. Фаулер, М. Дж. Мамфорд. Проблемам и задачам формирования межкультурной компетенции специалистов и их структурных компонентов посвящены работы П. Б. Педерсена, Л. А. Самовара, Р. Э. Портера, Э. Р. МакДэниэла, Р. Уайзмана, Г.-М. Чен, Б. Х. Шпитцберга, С. Тинг-Туми, Х. К. Кима, Й. Й. Ким, М. В. Люстиха, Й. Кестера, Х. Боуи, К. Мартина, М. Р. Хэммера, Й. Пэна, С. В. Сколлон, Р. Сколлона, Г. Зайделя, Р. Брислина, Т. Йошиды, О. А. Леонтович, А. П. Садохина, Г. В. Елизаровой, С. Г. Тер-Минасовой, Л. Г. Викуловой и др. А. Я. Флиер рассмотрел систему культурной компетентности личности как первооснову и выделил в ней ряд структурных элементов. П. К. Гречко представил коммуникативную компетентность как основу успешности коммуникации, выделив в ней три компонента: рефлексивность, критичность, имагинативность (воображение).

Таким образом, существует значительный пласт культурфилософской, культурологической и лингвокультурологической литературы, посвященной проблемам концептологии и межкультурной коммуникации. В то же время в работах отечественных и зарубежных исследователей тема, избранная для данного диссертационного исследования, не представлена как целостная концепция. Характер и специфические особенности межкультурной коммуникации в системе международного туризма лишь в последние годы стали привлекать внимание научного сообщества. Концептное пространство туризма в аспекте межкультурной коммуникации также являет собой малоизученную область, хотя в последние годы начали появляться междисциплинарные исследования, в которых рассматриваются особенности культуры, коммуникации, языка в туристской сфере.

Исходя из актуальности темы исследования и ее недостаточной разработанности определены объект, предмет, цель и задачи данного диссертационного исследования.

Объектом исследования выступает межкультурная коммуникация в системе международного туризма.

Предметом исследования являются сущность, характер и специфика концептного пространства межкультурной коммуникации в системе международного туризма.

Цель диссертационного исследования состоит в выявлении, осмыслении и систематизации концептосферы, формирующей и структурирующей концептное пространство межкультурной коммуникации в системе международного туризма.

Достижение поставленной цели предусматривает решение следующих задач:

  1. Выявить социокультурные основания межкультурной коммуникации в современном мире.

  2. Проанализировать культурфилософские теории и концепции межкультурной коммуникации.

  3. Охарактеризовать межкультурную коммуникацию как основу международного туризма и установить ее парадигмальные свойства, реализуемые в современной системе туризма.

  4. Обосновать диалогичность как ведущий атрибут коммуникации и представить диалог культур как эффективный инструмент межкультурной коммуникации, реализуемый средствами туризма, для достижения мира и развития.

  5. Обосновать применимость концептного подхода к философскому осмыслению межкультурной туристской коммуникации, раскрыть сущность категорий концепт, концептосфера, концептное пространство и их связь с основными категориями философии культуры.

  6. Систематизировать концептосферу, связанную с осмыслением феномена туризма, и проанализировать ее компонентный состав.

  7. Выявить тенденции развития концептосферы международного туризма.

  8. Установить доминантные концепты туристского дискурса в пространстве межкультурной коммуникации.

  9. Проанализировать содержание, сущность и компонентный состав межкультурной компетенции применительно к системе подготовки специалистов туристской деятельности; выделить концептуальную компоненту комплекса межкультурной компетенции специалиста сферы туризма и обосновать ее базовый статус.

Теоретическая и методологическая основа исследования. Теоретической основой для выработки подходов к культурфилософскому осмыслению коммуникативного пространства межкультурного взаимодействия как семиотического концептного пространства послужили положения теорий и концепций К. Ясперса, М. Хайдеггера, Л. Витгенштейна, К.-О. Апеля, Дж. Г. Мида, Э. Кассирера, Г. Г. Шпета и др. Большое значение для выработки концептуальных основ исследования имели труды зарубежных и отечественных ученых, выдвинувших обобщающие теории в области культурологии, лингвистики, лингвокультурологии, коммуникативистики, лингвоконцептологии, социологии культуры, философии культуры и языка – В. фон Гумбольдта, Ф. де Соссюра, Фр. Боуэна, Э. Сепира, Б. Уорфа, А. Вежбицкой, З. Баумана, Д. С. Лихачёва, С. А. Аскольдова, А. А. Потебни, Ю. С. Степанова, В. И. Карасика, Г. Г. Слышкина, С. Г. Воркачёва, Е. С. Кубряковой, В. В. Воробьёва, П. К. Гречко, И. В. Зорина, Н. И. Формановской, С. С. Неретиной, В. П. Нерознака, З. Д. Поповой, И. А. Стернина, В. В. Красных, В. А. Масловой, О. А. Леонтович, Ю. Е. Прохорова. Теоретические идеи постмодернизма и постструктурализма позволили осмыслить новые социокультурные условия, в которых развиваются современные коммуникативные практики (Р. Барт, Ж. Бодрийяр, Ж. Делёз, Ф. Гваттари, Ж. Деррида, Ж.-Ф. Лиотар, У. Эко и др.).

Методологическим основанием диссертационного исследования выступила диалектика, прежде всего через применение для анализа концептного пространства межкультурной коммуникации в системе туризма категорий исторического и логического, общего, частного и единичного, необходимого и случайного, абстрактного и конкретного. Культурфилософский метод применен при анализе межкультурных различий, влияющих на содержание концептов и их закрепление в социальных и культурных практиках. Использованы системный подход к исследованию концептов туризма, концептосферы, концептного пространства межкультурной коммуникации в туризме; компаративный метод изучения концептов (сравнительно-языковой и сопоставительно-культурный) в разных лингвокультурах, вовлеченных в туристское концептное пространство; критический и рефлексивный анализ доминантных концептов туризма, функциональный анализ концептов в коммуникации.

В диссертации трактовка концептов и построение концептосферы проведены на основе методологии тезаурусного подхода, реализующего междисциплинарную исследовательскую ориентацию на субъекты познания и действия (Вал. А. Луков, Вл. А. Луков).

При рассмотрении конкретных вопросов применены также нарративистский подход; принципы феноменологии, герменевтики, теории перформанса и перформативности; семиотический анализ; дискурс-анализ.

Для диссертационного исследования оказались важными различные теории, модели и системы развития межкультурной компетенции: теория управления беспокойством/неуверенностью У. Б. Гудикунста; кросскультурная теория «лица» С. Тинг-Туми, которые раскрывают внешнюю сторону проявлений межкультурной компетенции, а также понимание ее конструктов; интегративная модель межкультурной компетенции Б. Х. Шпитцберга; теория кросскультурной адаптации Й. Й. Ким; теория культурной идентичности М. Дж. Кольера и М. Томаса; теория управления идентичностью У. Р. Капэка и Т. Т. Имахори.

Научная новизна исследования состоит в том, что в нем:

1. Разработана и обоснована культурфилософская концепция концептного пространства межкультурной коммуникации в системе международного туризма. Обоснован подход к данному пространству как пространству межкультурной коммуникации. Этим закрепляется переосмысление туризма как особо организованного социокультурного феномена со свойствами метатекста и интертекста, функционирующего и развивающегося, читаемого и транслируемого благодаря формирующим его концептам и этим расширяющего и изменяющего материально-предметный и ценностно-символический мир человека, достраивающего и перестраивающего свою картину мира.

2. Выявлены содержание и связь понятий, характеризующих концептное пространство межкультурной коммуникации в сфере международного туризма, и даны авторские определения понятиям туристская картина мира, ценностная туристская картина мира, туристская отраслевая культура, туристская культура. В русскоязычный научный дискурс для осмысления феномена туризма введены новые понятия, характеризующие его концептное пространство: туристская идентичность, сконструированная идентичность, постановочная идентичность, сконструированная аутентичность, постановочная аутентичность, экзистенциальная аутентичность, перформативная аутентичность, этичность в туризме и др. Исходя из дифференциации туризма по его предназначению и целям уточнено и расширено понятие культурный туризм, введены понятия межкультурный, коммуникативный, идентичностный, этический, жизнеознакомительный, примиренческий и других видов туризма.

3. Концептное пространство межкультурной коммуникации в сфере международного туризма представлено как соединение взаимопроникающих и взаимовлияющих систем: системы концептов, системы межкультурной коммуникации, системы международного туризма. Доказывается, что межкультурная коммуникация обладает парадигмальными свойствами для развития системы международного туризма.

4. Выявлены основные закономерности развития межкультурной коммуникации в системе международного туризма и особенности их проявления в условиях глобализации и противостоящих ей тенденций к сохранению культурного разнообразия и диалога культур.

5. Сформирована система концептов международного туризма, на основе которой разработана классификация туристских концептов: а) универсально-культурные, б) национально-культурные, в) универсальные туристско-отраслевые, г) национальные туристско-отраслевые; определены концепты, находящиеся на стадии перехода из локальной туристской концептосферы в универсальную.

6. Выявлены, систематизированы и проанализированы конструкты и ряды ключевых концептов международного туризма. Составлена типология туристских концептов: системообразующие, культурогенные и социогенные, концепты-ценности, концепты-императивы и концепты-регулятивы, концепты-метафоры и концепты-эвфемизмы и др.

7. Охарактеризована эволюция концептов сферы туризма от их зарождения до отмирания. Установлены причины и закономерности концептуации понятий и утраты концептности терминами-концептами туризма при их переходе из одной контактирующей культуры в другую, а также причины лакунарности туристских концептосфер контактирующих культур.

8. Система концептов представлена как концептуарий-тезаурус и концептуарий-инструментарий межкультурной коммуникации. Раскрыта специфика кодификации и отражения концептосферы туризма в терминологической системе туризма.

9. Дана характеристика узуального употребления терминов-концептов в контактирующих в концептном туристском пространстве культурах, в том числе в российском пространстве на различных этапах его развития.

10. Выделена и охарактеризована концептуальная компетенция специалистов туристской деятельности в контексте формирования комплекса межкультурной компетенции.

На защиту выносятся следующие основные положения, в совокупности составляющие культурфилософскую концепцию концептного пространства межкультурной коммуникации в сфере международного туризма:

1. Межкультурная коммуникация в системе международного туризма представляет собой взаимодействие индивидов, социальных общностей (этнокультурных, профессиональных, бизнес-сообществ и др.), организаций, складывающееся в связи (1) с оказанием/получением услуг путешествующими за пределами страны постоянного проживания с любыми целями, не предусматривающими трудовую занятость в стране пребывания, оплачиваемую из источников посещаемой страны; (2) с реализацией внеэкономических потребностей, интересов, жизненных планов и т. д., осуществляемых в условиях и посредством существующей системы международного туризма. Такая коммуникация осуществляется в туристском концептном пространстве и конституирует его, формируя и трансформируя ценности, придающие смыслы взаимодействию между субъектами социокультурной деятельности в туризме, устанавливая нормы и процедуры туристской деятельности и обеспечивая необходимый уровень взаимопонимания участников коммуникации посредством обмена информацией через принятые знаковые системы (языки). В соответствии с данной трактовкой межкультурная коммуникация парадигмальна для развития системы международного туризма, а ее семантическое пространство задает структуру, содержание и границы концептному пространству международного туризма.

2. Туризм в аспекте философии культуры являет собой особым образом организованный социокультурный феномен, наделенный смысловым многообразием и обладающий свойствами метатекста, сконструированного вокруг упорядоченной совокупности концептов (тезаурусов). Функционирование и трансформация этого метатекста, специфика его считывания и трансляции определяются заключенным в нем концептным пространством. Его (метатекста) смысловая значимость основывается на возможностях туризма расширять и изменять материально-предметный и ценностно-символический мир человека, а по мере освоения новых содержаний – достраивать и перестраивать принятую им картину мира. Одновременно туризм как мульти- и транскультурный феномен обладает признаками интертекста, представляющего собой наложение текстов туризма различных контактирующих культур, бытование которых обеспечивается совокупностями культурноспецифических концептов.

Проведение различения концептов и понятий применительно к данному исследованию осуществлено, исходя из следующей методологической установки, развивающей тезаурусный подход к социокультурным явлениям: концепт представляет собой базовый фрагмент культуры, каковым он воспринят человеком и запечатлен в его ментальном мире в единстве смысла и образа. От понятия, составляющего универсальную единицу мышления, он отличается тем, что не только мыслится, но и переживается, т. е. кроме формы мысли может иметь форму ощущения, восприятия, представления. Это различие концепта и понятия не означает, что они выражаются разными словами: одно слово (словосочетание) может осмысливаться и как понятие (в аспекте логического описания реальности, построения теории), и как концепт (в аспекте обозначения той реальности, которая конструируется человеком, сообществом, обществом). Этим определяется отличие понятийных рядов от концептного пространства применительно к любой области человеческой коммуникации, в данном случае – к международному туризму.

3. Концептное пространство межкультурной коммуникации в сфере международного туризма представляет собой соединение взаимопроникающих и взаимовлияющих систем: системы концептов, системы межкультурной коммуникации, системы международного туризма. Система концептов (концептосфера) – это системное множество и структурированная совокупность концептов, обеспечивающая концептуализацию сферы туризма, фрагментацию и отражение туристской картины мира, означивающая содержание туристского дискурса и межкультурной коммуникации в сфере туризма. Система межкультурной коммуникации – это логически выстроенная модель коммуникации в общем семантическом пространстве всех акторов социокультурной деятельности, представителей разных контактирующих культур, исходя из целей их взаимодействия. Система международного туризма – это иерархически и структурно выстроенная многомерная схема взаимодействия акторов туризма (туристов и специалистов туристской деятельности; индивидов и сообществ; генерирующей территории, транзитной зоны и дестинации; организаций и учреждений; локальной и глобальной систем туризма) в общем коммуникационном пространстве.

4. В концептном пространстве межкультурной коммуникации в системе международного туризма туристские знания, идеи, инновации, ценности, нормы этикета, правила и стандарты предоставления/получения услуг формируются, закрепляются, поддерживаются, развиваются, транслируются синхронно и диахронно посредством упорядоченной системы концептов, или концептосферы. Эта система включает в качестве основных следующие концепты (в аспекте исследования выступающие как соответствующие понятия):

Туристская картина мира – образ реальности, формирующийся у субъекта туристской деятельности под воздействием освоенных в этой деятельности социальных практик и туристских впечатлений и влияющий на иерархию потребностей, жизненных ценностей и осмысление своего места в мире, а также моделирующий соответствующее поведение этого субъекта. Уточняющим понятием является ценностная туристская картина мира, которая трактуется как образное восприятие себя и окружающей действительности на основе дифференциации получаемых в социальных практиках туризма знаний и впечатлений в аспекте их ценностного значения (ценность – неценность – антиценность) и оснований мотивации проектируемого выбора (полезное/бесполезное, прекрасное/безобразное).

Туристская отраслевая культура – динамически развивающаяся система туристской деятельности в высокоспециализированной среде со своими специализированными технологиями, символическим турпродуктом, определенной системой ценностей и критериев качества, норм и стандартов, специализированным языком.

Туристская культура – совокупность программ человеческой деятельности, способов поведения и коммуникации в системе туризма, представленных через многообразие идей, знаний, навыков, правил, норм, образцов деятельности, паттернов поведения, ценностных ориентаций и нравственных установок, составляющих образ места как туристской дестинации, формирующих его целостность, идентичность, знаковый туристский образ.

Туристская идентичность – совокупность типизированных признаков, качеств, характеристик, ценностных установок, паттернов поведения, видов деятельности, мотиваций и интенций индивида в модусе туриста, позволяющих как ему самому, так и иным (значимым другим) отнести его к данному типу. Понятие туристской идентичности дополняется понятием сконструированная идентичность, которое трактуется как формирующая и маркирующая уникальный, отличный от других, образ туристской дестинации совокупность признаков соответствия искусственно воссозданных артефактов материальной культуры когда-то существовавшим в действительности или стереотипным представлениям об их возможном существовании, представляющая ценность для туристов, посещающих дестинацию, а также понятием постановочная идентичность, характеризуемым как конституирующая и маркирующая самобытный образ туристской дестинации совокупность признаков соответствия искусственно воссозданных явлений, процессов, событий культуры и даже всей «живой» культуры сообщества когда-то существовавшим в действительности или стереотипным представлениям об их возможном существовании, имеющая ценность для посетителей дестинации.

Аутентичность в туризме – совокупность характеристик подлинности туристского опыта путешествующего индивида в контактах с другими культурами, составляющей непременное условие его реализации. Смысл аутентичности в туризме уточняется введением понятий сконструированная аутентичность, которое апеллирует к понятию сконструированная идентичность и трактуется как совокупность свойств, определяющих (1) подлинность культурных объектов, воссозданную воображением человека, или (2) специально воссозданную (сымитированную) подлинность объектов культуры, которые по воссозданным признакам соответствуют ранее существовавшим или потенциально возможным объектам; постановочная аутентичность, корреспондирующее с понятием постановочная идентичность и определяемое как совокупность свойств, характеризующих специально срежиссированную (сымитированную) подлинность явлений культуры (событий, ритуалов, обрядов, церемоний, фестивалей, карнавалов, праздников и т. п.); экзистенциальная аутентичность, которое определяется как качество культурного опыта туриста, состоящее в подлинности (а) бытия со всеми модусами экзистенции, реализуемыми через туристскую практику, (б) человеческих отношений, переживаний, эмоций, чувств путешественника от восприятия «Другого» и в целом – «иного», отличного от «своего повседневного»; это качество формируется в процессе совместной деятельности, межличностного и межкультурного общения с «хозяевами» туристского сообщества и другими туристами-«гостями». Смысл экзистенциальной аутентичности расширяется понятием перформативная аутентичность, которое определяется как качество туристского опыта, конституируемое и реализуемое через деятельностно-событийную репрезентацию своей культурной традиции, подлинного («настоящего») себя, своих переживаний и состояний в интерактивном и интерпретативном пространстве дестинации посредством характерной для постмодернизма коммуникативной системы знаков, символов, мифологем – перформанса, в основе которого лежит перформативная коммуникация, генерирующая новые смыслы.

Этичность в туризме – совокупность качеств, характеризующих идеологию и поведение индивидов и групп в туристском пространстве, конституирующих ценностную морально-нравственную основу социально-приемлемых субъект-объектных и субъект-субъектных отношений в системе туризма.

5. Международный туризм дифференцируется по предназначению реализуемых в его рамках программ и другой деятельности. В соответствии с этим для его осмысления в аспекте философии культуры существенны такие виды туризма, как культурный туризм, познавательный и образовательный, посвященный представлению и разъяснению культурной идеи, отражающий интерес и восприимчивость к культурным различиям, их понимание и признание; межкультурный туризм, ориентированный на контакт культур в целях взаимоузнавания, взаимопознания, взаимопонимания и взаимного обогащения в процессе культурного обмена между «гостями» и «хозяевами»; коммуникативный туризм, основным дифференцирующим признаком которого является ориентация на различные виды, формы и сферы коммуникации, различные типы дискурса с представителями принимающего туристов лингво- и социокультурного сообщества; идентичностный туризм, мотивированный поиском и познанием истоков и корней своей национальной, этнической, культурной идентичности через знакомство с историческими территориями, достопримечательными местами, воссоздающими идентичность; закреплением/развенчанием национально-культурных стереотипов; знакомством с воссозданными или живыми традициями и языками и способствующий реабилитации этнических групп и народностей в глазах контактирующих культур, предотвращению идентичностных межнациональных или межэтнических конфликтов; этический туризм – виды путешествий, цель которых состоит в реализации этических потребностей и намерений туристов, включая ограничение воздействия туристской деятельности на природно-культурную среду; жизнеознакомительный (life-seeing) туризм, цель которого – погружение в живую культуру посещаемой дестинации, ознакомление с культурой сообщества изнутри, через повседневную социокультурную практику во всех возможных видах и формах ее проявления, совместное проживание «своими» («гостями») и «чужими» («хозяевами») фрагмента жизни в «чужой» для «гостей» культуре; примиренческий туризм, генерированный политическими, историческими, социальными, культурными причинами, мотивирующими путешественников к участию в программах туризма как форме диалога культур, и продвигающий ценности отношений добрососедства, мира, согласия в условиях разделенного сообщества, распада государств, получения автономии отдельными территориями, политической конфронтации.

6. Межкультурная коммуникация обладает парадигмальными свойствами для развития системы международного туризма, поскольку ввиду своей коммуникационной и коммуникативной сущности обеспечивает все виды взаимодействия между элементами системы международного туризма, задает и поддерживает параметры, принципы и нормы взаимодействия подсистем в общей системе туризма, выступая в качестве антропоцентрической коммуникационной парадигмы ее развития; генерирует, закрепляет, транслирует концепты туризма, вербализует их в терминосистемах и тезаурусе культурной практики туризма, реализует процессы кодирования и декодирования концептов в общении как основу механизма межкультурного взаимодействия, а значит жизнеобеспечение и функционирование системы туризма.

7. Основные закономерности развития межкультурной коммуникации в системе международного туризма являются результатом прямого воздействия общемировых факторов и процессов современного развития: глобализации и противостоящих ей тенденций, культурного разнообразия и мультикультурализма, постмодернизма и постиндустриализма, кардинально меняющих способы мировосприятия в целом, и туристскую картину мира в частности. Среди них выделяются, с одной стороны, глобализационная тенденция унификации норм и стандартов вербальной и невербальной коммуникации, а с другой – локализация и отражение в коммуникации плюрализма культурных практик в туризме (многокультурности, многоязычия и многообразия социальных моделей поведения и потребления), в результате чего происходит интерференция глобального и локального.

К закономерностям развития межкультурной коммуникации в системе международного туризма следует отнести и процессы «постмодернизации» коммуникации:

появление новых видов и форм коммуникативного воздействия (перформанс и перформативная коммуникация, нарратив, двойное присутствие или двойное кодирование, т. е. одновременное обращение к коммуникантам разного типа или статуса и др.);

виртуализацию и информатизацию коммуникации, перенос значительного объема коммуникативных процессов, событий и актов в туристскую гиперреальность;

симуляцию туристской реальности и симулякризацию дестинаций и объектов туристского показа с заменой реальности проектом, гиперреальностью, реальных артефактов – симулякрами, т. е. копиями копий при несуществующих оригиналах;

– большую символизацию коммуникации, при этом туристские знаки и символы становятся едиными для многих контактирующих культур;

семиотизацию любых пространств, в которых происходят межкультурные контакты;

формирование новых языков коммуникации и гипотетическую возможность создания новых языков, отражающих специфику конкретных виртуальных пространств (например, символический язык инсталляций); компрессию языковых средств естественных человеческих языков (акронимы, аббревиатуры), упрощение этикетных норм, опущение формальностей, общей целью чего является достижение глобальной доступности коммуникативных систем для любых участников, а также максимальное упрощение и ускорение достижения целей коммуникации;

формирование новых типов или профилей коммуникантов, отражающих их жизненные стратегии;

– развитие диалога культур и цивилизаций как результат многокультурности и многоязычия мира, а также ацентризма в мировосприятии и мировоззрении;

наррация как доминирующий тип линейной коммуникации и коммуникативный жанр конструирования текста, состоящий в сотворении истории и моделировании реальности;

– отражение в коммуникации постмодернистского дифферанса, означающего, что любые окончательные выводы невозможны, отсрочены, задерживаются, а любые культурные смыслы подвижны, неокончательны, ретроспективны, находятся в постоянном движении в пространственно-временном континууме бытия между точками прошлого, настоящего и будущего;

интертекстуализация субъектов коммуникации, т. е. наложение одних культурных практик (контекстов) на другие в едином для всех пространстве коммуникации и, как следствие, формирование цитатного мышления, клиширование вербальной коммуникации с предзаданностью речеязыковых формулировок и утратой глубины и индивидуальности.

Общей тенденцией современного развития массовой культуры становится утверждение имитативности и симулятивности, что находит отражение как в самой туристской реальности, так и в концептосфере туризма.

8. Концепты концептосферы туризма систематизированы как: а) универсально-культурные, б) национально-культурные, в) универсальные туристско-отраслевые и г) национальные туристско-отраслевые.

Типологически концепты туризма дифференцируются как: системообразующие, культурогенные, социогенные, концепты-ценности, концепты-регулятивы и концепты-императивы, определяющие видение туристской картины мира, влияющие на характер туристского опыта, программирующие модели коммуникативного поведения, стереотипы и особенности межкультурной коммуникации, концепты-метафоры, концепты-эвфемизмы, которые закладывают основу толерантности и своеобразного глобального «кодекса вежливости» в профессиональной туристской коммуникации.

Ядерным системообразующим (культуро- и социогенным) концептом международного туризма является дестинация, трактуемая как фрагмент универсумного пространственно-временного континуума, фрагмент специально организованной (объективной, сконструированной или постановочной) действительности, образно и ценностно заряженный локальный фрагмент из общей мозаики многообразия культур, фрагмент индивидуальной и коллективной туристской картины мира, элективный центр, куда индивид в модусе путешествия «убегает», спасаясь от рутины повседневности.

Концепты содержат конструкты, выступающие как их метки (маркеры), логически, образно и ценностно их развивающие и в большинстве случаев также являющиеся концептами. Концепты генерируют концептные ряды, отражающие структуру и динамику развития контептосферы и концептного пространства коммуникации в целом. Наличие концептов-конструктов и концептных рядов раскрывает внутренние логические, структурные и динамические связи между концептами концептного пространства межкультурной коммуникации в системе международного туризма.

9. Концептное пространство межкультурной коммуникации в туризме эволюционирует и развивается, находясь под прямым воздействием глобального и локальных культурно-исторических контекстов. К числу закономерностей его развития следует отнести концептуацию понятий и утрату концептности терминами-концептами туризма при их переходе из одной контактирующей культуры в другую, а также лакунарность туристских концептосфер контактирующих культур. Условиями и факторами указанных закономерностей являются:

– несовпадение картин мира, доминирующих в контактирующих культурах, соответственно – различие туристских картин мира, формирующихся в рамках культур, участвующих в туристском взаимодействии;

– несостыковка вербализаций концептосфер взаимодействующих в туристском пространстве лингвокультур;

– разная историческая давность туристских традиций и степень сформированности туристских систем в принимающих туристов культурах, что ведет к наличию или отсутствию туристских реалий в туристских отраслевых культурах и приводит к неоднородности заполнения концептного пространства концептами, за которыми стоят туристские реалии;

– различия в общественной оценке концепта по степени его значимости (от отсутствия признания какой-либо социокультурной ценности до признания концепта опознавательным знаком культуры).

Концептуация понятия сопровождается его символизацией, и, превращаясь в концепт, оно приобретает новые качества, нюансы семантических значений, образы и ценности. Концепт, выросший из понятия, становится опознавательным знаком туристской культуры, знаком стиля и качества, манифестирующим свою ценностную значимость в системе туризма.

10. Система концептов являет собой концептуарий-тезаурус и концептуарий-инструментарий межкультурной коммуникации в системе международного туризма, т. е. выступает как система накопления, рубрикации и хранения концептов сферы туризма, а также оперирования ими исходя из целей коммуникации в межкультурном пространстве международного туризма.

Специфика кодификации и отражения концептосферы туризма в терминологической системе туризма определяется транскультурной природой международного туризма. Контактирующие культуры активно заимствуют друг у друга те концепты, которые отражают их культурноспецифические артефакты, идеи, процессы и другие реалии, оказывающиеся вовлеченными в совместную туристскую практику. Многие концепты туризма, зародившись как англицизмы или американизмы, постепенно осваивают межкультурное пространство международного туризма. Английский язык выступает языком кодирования и вербализации отраслевой культуры международного туризма, языком межкультурного общения (lingua franca) всей системы международного туризма. Отражая реалии национальных систем туризма, фиксируя и транслируя стоящие за ними термины-концепты, национальные терминосистемы туризма обогащают и развивают международную англоязычную терминосистему туризма, которая, в свою очередь, служит донором аналоговых терминосистем в национальных языках и является основой для постоянного взаимообмена между ними.

11. Узуальное употребление терминов-концептов в контактирующих в концептном туристском пространстве культурах, в том числе в российском пространстве на различных этапах его развития, определяется национально-культурной спецификой туризма в странах-участницах туристских обменов.

Специфической чертой номинации концептов туризма, определяющей узус туристских терминов, является тот факт, что концептуация носит, с одной стороны, дискриминирующий (ограничительный и различительный), а с другой – унифицирующий и стандартизирующий характер. Каждая из контактирующих культур, обладая своими особенностями истории и географии туризма, туристской индустрии и туристской отраслевой культуры, особенностями концептуации и вербализации концептов, имеет свои особенности узуального употребления терминов-концептов туризма.

12. В комплексе межкультурной компетенции как профессионально значимого качества специалиста туристской деятельности базовым компонентом выступает концептуальная компетенция индивида как языковой личности, представляющая собой системную совокупность знаний, умений, способности и готовности декодировать образные, понятийные и ценностные смыслы концептов, образующих концептосферу и формирующих концептное пространство межкультурной коммуникации в туризме. В компонентном составе концептуальной компетенции вычленяются онтологический, аксиологический и эпистемологический аспекты, так как изучение концепта необходимо с точек зрения его образа, природы и бытования в концептном пространстве (онтологически), его ценностной заряженности (аксиологически) и способов его исследования и познания (эпистемологически).

Теоретическая и практическая значимость исследования. Полученные в диссертационном исследовании результаты могут быть использованы для дальнейшей разработки разделов и тем философии культуры, теории и практики межкультурной коммуникации, концептологии, лингвокультурологии, прикладной лингвистики, туристики, а также в учебном процессе при формировании содержания учебных дисциплин: «Основы теории межкультурной коммуникации», «Практикум по межкультурной коммуникации», «Межкультурная коммуникация и корпоративная культура», «Лингвокультурология», «Социолингвистика», «Менеджмент культурного разнообразия», «Концептология туризма», «Феноменология туризма», «Иностранный (английский) язык для специальных целей (в туризме)», «Прикладная лингвистика (в туризме)».

Практическая значимость диссертационного исследования определяется установлением основ формирования и оценки межкультурной концептуальной компетенции специалистов международной туристской деятельности, применяемых в современных образовательных программах высшего профессионального образования, подготовки, переподготовки и повышения квалификации кадров для сферы туризма.

Апробация результатов исследования. Результаты диссертационного исследования отражены в 3 монографиях, а также в 47 научных статьях, опубликованных в различных журналах и сборниках в 1996–2011 гг., включая 14 публикаций в журналах, входящих в перечень изданий Высшей аттестационной комиссии Министерства образования и науки Российской Федерации.

Основные идеи, тезисы и результаты исследования излагались на научных межвузовских и международных конференциях и «круглых столах», в том числе на III–VII Международных научных конференциях «Высшее образование для XXI века» (Москва, 2006–2010 гг.); Всероссийском форуме «Туризм и развитие России» (Москва, Президиум РАН, 2006); I Всероссийской конференции «Государственная политика в области развития культурно-познавательного туризма» (Псков, 2006); Международном форуме «Молодежь. Спорт. Туризм» (Москва, 2004), Туристском форуме «Квартальновские научные чтения» (Москва, Московская область, 2004, 2006, 2008, 2010), Научно-практической конференции под эгидой ЮНЕСКО «60 лет ЮНЕСКО – путь к миру и развитию» (Московская область, 2005), Международной научно-практической конференции «Туризм и рекреация: фундаментальные и прикладные исследования» (Москва, 2006, 2007), II Международном форуме «Туризм: наука и образование» (Москва, 2007), III Международном форуме «Туризм: наука и образование» (Москва, 2009); Международной научно-практической конференции «Современная модель профессионального туристского образования и ее законодательное обеспечение» (Москва, 2010).

Материалы исследования использовались автором при чтении курса «Практикум по межкультурной коммуникации» (2006–2011 гг.), «Практикум по культуре речевого общения (на англ. языке)» – аспект «Английский язык в туризме» (2004–2011 гг.), «Терминологический практикум в индустрии туризма (на англ. яз.)» (2007–2011) для студентов специальности «Теория и практика межкультурной коммуникации», элективного курса «Глоссарий туристских терминов» (2000–2004 гг.) для студентов специальности «Менеджмент организации» в Российской международной академии туризма (РМАТ); спецкурса «Английский язык в туризме» для студентов Московского городского педагогического университета (МГПУ) (2003–2005 гг.). Ряд положений апробировался при подготовке и чтении дисциплин «Межкультурная коммуникация» и «Прикладная лингвистика (в туризме)» направления подготовки магистров «Менеджмент» в магистратуре РМАТ (2011 г.), а также курса по стратегическому менеджменту российского туризма в Летней российско-итальянской школе РМАТ-Университет Бикокка (Москва, 2010).

Диссертация обсуждена и рекомендована к защите на заседании кафедры философии, культурологии и политологии Московского гуманитарного университета.

Структура диссертационного исследования. Диссертация состоит из Введения, четырех глав, включающих 12 параграфов, Заключения, Списка использованных источников и литературы, Приложения.

Похожие диссертации на Концептное пространство межкультурной коммуникации в системе международного туризма