Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Марина Цветаева в Чехословакии (1922-1925) : литературное окружение и творческие взаимосвязи Егорова, Ксения Борисовна

Марина Цветаева в Чехословакии (1922-1925) : литературное окружение и творческие взаимосвязи
<
Марина Цветаева в Чехословакии (1922-1925) : литературное окружение и творческие взаимосвязи Марина Цветаева в Чехословакии (1922-1925) : литературное окружение и творческие взаимосвязи Марина Цветаева в Чехословакии (1922-1925) : литературное окружение и творческие взаимосвязи Марина Цветаева в Чехословакии (1922-1925) : литературное окружение и творческие взаимосвязи Марина Цветаева в Чехословакии (1922-1925) : литературное окружение и творческие взаимосвязи Марина Цветаева в Чехословакии (1922-1925) : литературное окружение и творческие взаимосвязи Марина Цветаева в Чехословакии (1922-1925) : литературное окружение и творческие взаимосвязи Марина Цветаева в Чехословакии (1922-1925) : литературное окружение и творческие взаимосвязи Марина Цветаева в Чехословакии (1922-1925) : литературное окружение и творческие взаимосвязи Марина Цветаева в Чехословакии (1922-1925) : литературное окружение и творческие взаимосвязи Марина Цветаева в Чехословакии (1922-1925) : литературное окружение и творческие взаимосвязи Марина Цветаева в Чехословакии (1922-1925) : литературное окружение и творческие взаимосвязи
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Егорова, Ксения Борисовна. Марина Цветаева в Чехословакии (1922-1925) : литературное окружение и творческие взаимосвязи : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.01.01 / Егорова Ксения Борисовна; [Место защиты: Ин-т рус. лит. (Пушкин. Дом) РАН].- Санкт-Петербург, 2012.- 175 с.: ил. РГБ ОД, 61 12-10/1362

Введение к работе

Диссертация посвящена исследованию литературной среды, сложившейся в Чехословакии в 1920-е гг., и реконструкции литературного окружения Марины Цветаевой, сформировавшегося за годы ее пребывания в Праге и чешских деревнях: Горних и Дольних Мокропсах, Вшенорах, Иловищах. Под литературной средой в настоящем исследовании понимается комплекс взаимодействующих социокультурных явлений, с которыми соприкоснулась Цветаева, оказавшись в Праге и включившись в культурную жизнь русской диаспоры. Хронологические рамки исследования совпадают с чешским периодом в жизни и творчестве Цветаевой, который открывается августом 1922 года (переезд из Берлина в Прагу) и завершается осенью 1925 г., когда Цветаева покинула Чехословакию и отправилась во Францию. Это время характеризуется развитием правительственной акции помощи русским эмигрантам, превратившей Прагу в один из европейских культурных центров русской эмиграции.

Актуальность темы исследования. Актуальность настоящей работы обусловлена недостаточной освещенностью русского литературного процесса в Чехословакии и отсутствием комплексных исследований в этой области. Несмотря на значительные успехи, достигнутые исследователями творческого наследия Марины Цветаевой за последние десятилетия, многие вопросы, связанные с жизнью и творчеством поэтессы в Чехословакии, остаются открытыми. Особый интерес представляет реконструкция чехословацкой литературной среды, в которой оказалась Цветаева по приезде в Прагу в августе 1922 г. Малоизученным остается вопрос о влиянии ближайшего литературного окружения на творчество Цветаевой. Взаимодействие поэтессы с русскими культурными учреждениями в Чехословакии, ее отношение с эмигрантскими книгоиздателями и журналистами в Праге также не получили достаточного освещения в исследовательских работах.

Степень изученности темы. Творческий путь Марины Цветаевой к настоящему моменту получил достаточно полное освещение в работах отечественных и зарубежных ученых. Количество исследований с каждым годом все возрастает: за последние двадцать лет появились работы, посвященные различным аспектам творчества и биографии поэтессы, выделились основные направления исследовательской мысли. В этой сравнительно молодой области литературоведения сложились свои традиции, во многом определившие дальнейшие перспективы развития методов научного изучения творческого наследия Цветаевой и осмысления роли поэтессы в истории русской литературы ХХ века. На современном этапе развития отечественного и зарубежного цветаеведения выделяются несколько наиболее проработанных и изученных направлений: биографическое, мифопоэтическое, включающее мотивно-тематические анализы творчества поэтессы, интертекстуальное и лингвистическое. Последнее получило развитие в работах Л. В. Зубовой, положившей начало целому ряду лингвистических исследований языка поэзии и прозы Цветаевой. Особняком стоит книга И. Д. Шевеленко, которая посвящена истории взаимоотношений автора с литературной эпохой. Наиболее уязвимой областью современного изучения жизни и творчества Цветаевой является текстологическая подготовка и комментирование произведений поэтессы. Представляется, что именно это направление станет приоритетным, и цветаеведение обретет твердую базу, обезопасив себя от ухода в сферы предположений и догадок, связанных, прежде всего с работами популярного и психоаналитического характера.

Интерес к изучению истории и культуры русской эмиграции в Чехословакии нашел свое отражение в многочисленных исследованиях российских и зарубежных авторов. Долгое время исследованием акции помощи русским беженцам занимался коллектив Отдела по изучению истории русской эмиграции в Чехословакии Славянского института Чешской Академии наук (Л. Н. Белошевская, З. Сладек). За последние двадцать лет Отделом были подготовлены и изданы материалы к изучению культурной, научной и общественной жизни русской эмиграции, выпущены коллективные сборники и справочники. Особую роль в изучении «русской акции» играют также потомки русских эмигрантов (А. Копршивова, И. Савицкий). Эмиграция в Чехословакии как культурный феномен является в настоящее время объектом исследования филологов, социологов, историков и политологов. Первые фундаментальные исследования русской диаспоры в ЧСР были предприняты учеными-историками (Е. П. Серапионова, Е. В. Чиняева), поставившими «русскую акцию» в широкий исторический контекст и показавшими ее развитие во взаимосвязи с экономическими и политическими изменениями в Европе, а также социальной и культурной ситуацией внутри самой Чехословакии. За последние годы были изданы коллективные сборники, посвященные «русской акции», материалы которых используются в настоящем исследовании. Культурная жизнь русской эмиграции в Чехословакии, несмотря на многочисленные исследования по данному вопросу, не получила к настоящему моменту полного освещения ни в российских, ни в зарубежных работах.

Цели и задачи работы. Цель диссертации состоит в исследовании литературного окружения Марины Цветаевой в Чехословакии, а также выявлении возможных взаимосвязей творчества поэтессы с чехословацким литературным процессом. Исходя из этого, в работе последовательно решаются следующие задачи:

- изучить историю «русской акции» чехословацкого правительства в ее взаимосвязи с политической и культурной ситуацией в Чехословакии;

- проанализировать русский литературный процесс в Чехословакии в 1920-е гг.; обратиться к материалам, связанным с редакторской, журнальной, книгоиздательской и книготорговой областями деятельности русских эмигрантов в Чехословакии, описать влияние студенческих организаций на развитие литературного процесса, привлечь к изучению данной проблематики корпус архивных материалов;

- изучить взаимодействие между различными сферами культурной жизни русской диаспоры, оказавшими влияние на литературный процесс;

- определить роль Марины Цветаевой в современной ей русской эмигрантской литературной среде; проанализировать оценку, данную творчеству поэтессы советской и эмигрантской критикой; проанализировать творчество Марины Цветаевой в контексте литературы русской эмиграции в Чехословакии;

- выявить взаимосвязь между творчеством Марины Цветаевой и ее ближайшим литературным окружением; изучить творческое взаимодействие Цветаевой с различными культурными учреждениями русской Чехословакии (объединениями, союзами, журналами, издательствами, редакторскими коллективами);

- обратиться к современной Цветаевой чехословацкой литературе и изучить взаимодействие поэтессы с чешскими писателями.

Методы исследования. Наряду с методом сравнительного литературоведения, используемым для реконструкции возможных влияний на творчество Марины Цветаевой, применяется биографический метод, а также метод интертекстуального анализа в главах, связанных с непосредственным анализом произведений поэтессы. Методологическая база диссертационного исследования обусловлена необходимостью проанализировать русскую литературную среду в Чехословакии.

Научная новизна исследования определяется тем, что в работе впервые делается попытка комплексного изучения литературного окружения Марины Цветаевой в Чехословакии с привлечением большого количества литературных и исторических источников. Многие архивные материалы привлекаются в данном контексте впервые: дневники Д. Лутохина (РО ИРЛИ, Ф.592), фонд Е. А. Ляцкого (РО ИРЛИ, Ф.163), документы пражского литературного архива «Pamtnk nrodnho psemnictv» (фонд Н. П. Кондакова и А. Л. Бема), документы по истории русской эмиграции ГАРФ (Ф. Р-5959, Ф. Р-6403), фонды РГАЛИ (Ф.1190, оп.3, ед.хр. 210; Ф.1190, оп.3, ед.хр. 201; Ф.1190, оп.3, ед.хр. 203). Новизна исследовательского подхода заключается в рассмотрении литературы русской эмиграции в непосредственной связи с чехословацкими литературными направлениями.

На защиту выносятся следующие положения:

Формирование русской диаспоры в Чехословакии зависело от государственной политики в области поддержки русской эмиграции, получившей название «русской акции»; русский литературный процесс в Чехословакии развивался в непосредственной связи с правительственной акцией помощи.

Первые годы эмиграции открыли не только новую страницу в биографии Цветаевой, но и ознаменовали определенный творческий рубеж, изменение поэтики и направления творческих исканий.

В Чехословакии Цветаева оказалась в ряду литературных авторитетов, имевших влияние на формирование поэтической манеры молодых пражских поэтов.

Цветаева была интегрирована в русскую литературную среду в Чехословакии и принимала активное участие в деятельности различных организаций, созданных русскими эмигрантами.

Публикация поэмы «Молодец» в русском книгоиздательстве «Пламя» была вписана в общую издательскую политику Е. А. Ляцкого.

Чехословакия воспринималась Мариной Цветаевой как часть немецкоязычного культурного пространства. Традиционно связанная с немецкой культурой, эта страна внешне напоминала поэтессе Германию, но не имела духовного наполнения, эквивалентного «внутренней Германии», какой она предстает в творчестве Цветаевой.

Чешский миф в творчестве Цветаевой создавался на протяжении многих лет и окончательно оформился после переезда поэтессы из Чехословакии во Францию.

В творчестве Цветаевой чешского периода создавался многогранный образ Праги: с одной стороны, городская тема была тесно связана с социальной проблематикой, обусловленной мрачным колоритом рабочих кварталов, в которых селились русские эмигранты; с другой стороны, в ряде произведений («Поэма Конца», «Пражский рыцарь») город предстает в достаточно традиционном образе ирреального метафизического пространства.

Образная система цикла «Скифские» восходит к популярным в пражской студенческой среде идеям «кочевниковедения», зародившимся под влияниям лекций Н. П. Кондакова, которые читались в Карловом университете на протяжении нескольких семестров.

Несмотря на наличие в Праге живого литературного процесса, подлинным источником поэтического вдохновения, заменившим поэтессе реальную литературную среду, стало творчество Бориса Пастернака.

Теоретическая и практическая значимость работы. Материалы диссертации могут послужить основой для подготовки учебных пособий и специальных курсов по истории литературы русской эмиграции. Результаты настоящего исследования могут быть использованы для подготовки изданий сочинений Марины Цветаевой и составления научного комментария.

Апробация работы. Основные положение диссертации были изложены в докладах, прочитанных на международных и всероссийских конференциях: III Культурологические чтения «Русская эмиграция ХХ века: мир детства в Русском Зарубежье» (Москва, 2009), Международная научная конференция по переводоведению «Федоровские чтения» (Санкт-Петербург, 2010), V Международные Цветаевские чтения (Елабуга, 2010), V Международный семинар переводчиков (Ясная Поляна, 2010), «Русская акция помощи в Чехословакии: история, значение, наследие» (Прага, 2011), Международная конференция молодых филологов (Тарту, 2012), Международная конференция молодых филологов (Москва, 2012). Отдельные главы исследования обсуждались на заседаниях Отдела взаимосвязей русской литературы с зарубежными ИРЛИ РАН. Основные положения диссертации отражены в публикациях, список которых приведен в конце автореферата.

Структура работы. Диссертация состоит из Введения, трех глав, Заключения и Библиографии. Первая глава содержит шесть разделов, вторая глава состоит из пяти разделов, третья – из четырех разделов.

Похожие диссертации на Марина Цветаева в Чехословакии (1922-1925) : литературное окружение и творческие взаимосвязи