Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Микаил Рафили - исследователь русской литературы и азербайджанско-русских литературных связей Атакишиева, Мина Тофик кызы

Данная диссертационная работа должна поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Атакишиева, Мина Тофик кызы. Микаил Рафили - исследователь русской литературы и азербайджанско-русских литературных связей : автореферат дис. ... кандидата филологических наук : 10.01.01.- Баку, 1994.- 20 с.: ил.

Введение к работе

Актуальность и обоснование темы. В последние годи углубленное и всестороннее изучение истории культура различных народов становится одной из самых актуальных и важных задач современно»! науки. Ьыявление своеобразия наздоц из культур все чаще я чаще оказывается в центре внимания многочисленных исследователей. Внимание литературошцов привлекают, с одной стороны, вопросы, связанные с творческим содружеством национальных литератур, с другой, - с взаимопроникновением реалий русской литературы и литератур народов зарубежного Ьостока, б том числе и Азербайджана.

Азербайджанско-русские литературные связи имеют давнюю историю, и h&vi надлежит выявить специфику взаимоотношений этих литератур. Проблема азербайджанско-русских литературных связей - органическая часть отечественного литературоведения. Без ее решения немыслимо изучение творчества многих видных писателей и выявление особенностей, характерных для различных этапов литературного процесса в целей.

Именно поэтому большой научный интерес вызывают работы.последних лет', посвященные таким известным азербайджанским критикам и литературоведам, как Али Назим, іЛамед Ариф, Мехти Гусеіш, Фей-зулла Касумзаде, творческие усилия которых активно способствовали изучению обозначенной нами проблемы,

Зтот перечень имен может быть продолжен, и особое место s нем следует отдать іДикаилу Разили.

аеизученность его научно-теоретического наследия с ценными наблюдениями а проницательными замечаниями препятствует профессиональному анализу произведений русской а азербайдаанскоя литературы. Частичная ликвидация этого пробела - задача нестоящего исследования, обусловившая и актуальность избранной темы.

sA.Разили впервые заявил о себе в 20-х годах нашего столетия, выступив на страницах периодической.печати с критическими статьями; в 30-х годах он уверенно ступал на литературную стезю, предложив вниманию читателей ряд интересных" монографий. Его научные тру-д-j по изучению азербайджанской а зарубежных литератур, работы по межнациональным культурным связям имеют непреходящее значение.

В результате настойчивых научных изысканий Макана Рафїла в 30-50-е года ІІ века удалось изучить и систематизировать большой

историко-литературный материал, связанный с творчеством А.С.Цуш кнна, &.<*. Ахундова, А.Н.Островского, А.Оакиханова, Дж.Мамедку дизаде, Л.Н.Толстого, А.ІІЛехова, А.Ц.Горького, Ь.Ь.иаяковсього и некоторых других.

іїіогио с уверенностью утвещдать, что ученый впервые обрати серьезное внимание на тесную связь А.О.Пуикнна с пока еще малой ченным поэтом і'азшіь ханш Ыейдой, А.Ф.Ахундова - с декабристом А.А.ЪестужевшнМарляаскш», Ь своих главных трудах і'Лцканл Разили подчеркнул творческую близость к.И.Островского а Н.Ьезирова, Н. Гоголя с Дж.Мамедкулизаде. й.Разили не просто ьыяшд и системат зировал данный материал,' но к поддал, на наш взгляд, системную историю литературы второй половины ^1Х века,

С. высоты аО-х годов нашего столетия далеко не всё в работа
Л.Рафшы может полностью нас удовлетворить: у нас иной историче
киії опыт, мы располагаем.иным фактическим материалом, ь совреме
ни* восприятии утвердилась другая шкала ценностей. В диссертаци
мы к этому не раз возвращаемся. їем не менее работы М.Рафили -
смелое слово в литературоведения. Л вклад в разработку меэдытер
турных связей получала высокую оценку таких известных литератур
ведоь, как іЛ.ДАлексеев, А.й.Нршсхнй, Ъ.Г.Ьазанов, М.И.Фетисов
я другие. .

Для признания заслуг ученого достаточно сказать, что до он пор изучение в школах и высших учебных заведениях ряда тем, сья занных с творчеством азербайджанских поэтов и писателей / к при меру, а!ирэы 4атали Ахундова, Лирзы Іьа^и Ьазеха и некоторых других / не обходится без работ Раділи, его основополагающих сентенций. Они считаются лучшими учебными пособиями.

Ь наше время' очевидна тенденция к пересмотру путей развита национальной критики и литературоведения. От многого сегодня мы отказываемся ana от безнадежно устаревшего. По-иному воспрцнима ется классическое наследие-, вырабатываются новые критерии художественности. Ьпрочем, для Радили токе не было все таким ук гла клм и бесспорным в елсашых условиях господства партийно»! ветети кн. il все-таки он ьо многом устоял претив "разрушительного натиска" времени. Егс статьи, монографии, собранные воедино, дают довольно целостное представление о русское литературе и азербаЙ

' - 5 -

щанекс-русскнх литературных и культурных связях. Они наглядно юказывают, как зарождались, расширялись и углублялись не только экономические ц политические связи между соседними народами, но і культурные.

іногочнсленнье письма, статьи и документы по сей день хра-іятся в личном архиве профессора Микаила Разили. Он не был пере-їан государству и до сих пор соответствующим образом не обобщен, іє систематизирован. А между тем в тех работах, что, как говорится, за семью печатями, - ценная переписка с московскими издательствами /"Советский писатель", "Молодая гвардия", "Хуцоаест-венная литература"/, с видными рус скигли поэтами а критиками: І.Сельвинским, П.Антакольскпм, Ь.Эйхенбаумом, В.Кирпотиным и другими. Эта работа еще ждет своих'исследователей, что несомненно 5удет способствовать более углубленному и многогранному изучению творческого наследия одного из видающихся классиков азербаЛднан-:кого литературоведения профессора Микаила Разили", чьи труди в юля ом объеме до сих пор. не были предметом специального изучения.

Степень разработанности темы. Тема "Разила а русская литература" в целом освещена довольно скупо. Мы вынуздены кокстатиро-зать и тот неоспоримый 4акт, что первые статьи о жизни и твор-іестве этого видного ученого, появившиеся примерно в начале сороковых годов нашего столетия, страдали и односторонностью взгля-. юв и явным субъективизмом суждений и научного интереса не пред-ітавляют.

Подлинное же изучение наоледия азербайджанского исследовэте-ія начинается приблизительно с 60-х годов, когда в свет выходят ітатьи М.Аридіа, Ш.Салманова, Анара и некоторых других. Оставляя з стороне некоторые исследования общего характера, в которых зскользьупоминается о литературно-критическом наследии Микаила 'афнли, следует выделить кандидатскую диссертации Н.Кахраманова 'Литературно-критическое творчество М.Разили" /Баку, 1986/. івтор прослеживает творческий путь ученого, определяет его место і истории айербайдканской литературы, а также рассматривает ізгляди азєрбаіідаавского исследователя на мировую литературу в іелом. Несколько позднее тот же автор и ряде олоах стаг„-л р~с~ імотрел вопросы русской литературы в творчестве азербайджанского-ісследотателя и обратился к его переписке с деятелями русской іульїура.

- о -

Стоит вопрос, что нового мы попытались внести? Если Н.Кахра-манов прослеживает лишь литературное твоочество М.Рафали, то задача автора этим не ограничивается; его наследие изучается в теоной связи с проблемами русско-азербайджанских литературных связей.

Объектом исследования настоящей диссертации является научно-критическая деятельность Микаила Разили в объеме работ, посвященных русской литературе и проблемам азербайджанско-русских литературных связей. Автор обратился и к хранящимся в личном архиве ученого неопубликованным работам.

Выдержки из них приводятся на страницах этой диссертации.

Предметом исследования служат материала да вопросам русской и азербайджанской литературы, азербайджанско-русских литературных и культурных'связей в привлекаемых работах.

В процессе исследования автором были изучены и отчасти про-анаяизлрованы литературно-критические статьи, в которых содераат-ся ценные замечания по вопросам русской литературы. Кроме того» я диссертации использована переписка Михаила Разили с выдающимися деятелями культура, связь с которыми не прерывалась.

Дздь и задачи диссертации. Целью настоящего исследования лоляется выявление, изучение и систематизирование определенного стерпела, овязанного с творчеством Микаила Разили.

Конкретнее, детальнее освещается, обобщается его научно-кри-твческая деятельность, анализируются статьи, книги о русской литературе, освещаются проблемы азербайдяакско-русских литературных связей. Мы стремились по возможности полно охватить и тщательно проанализировать творческое наследие М.Разила, определить научную значимость работ в соответствии с исторической обстановкой. Но" наша основная цель - дать обобщенную современную оценку различных сторон азербайджанско-русских связей, рассмотренных литературоведом в его исследованиях. Мы стремилась включить в научный обиход и. недостаточно разработанные проблемы русской литературы ХП вена и таким образом подчеркнуть непрерывность процесса изучения истории литературы.

-,' Йаучные поиски талантливого исследователя истории азербайджанской литературы XIX и XX веков, параллели между русской классической и национальной литератур, к которым он неоднократно обращается, равно как и вопросы переводов - многогранны. Эта проблемы многоаспектны, неоднозначны, llooiovy главнее внимание

.-7-

концентрируется на следующих вопросах, сформулированных как задачи настоящего исследования:

. - место трудов М.Рафиди цо русской литературе в общем науч- . но-критичеоком наследии ученого и степень их соответствия современному состоянии литературоведения.

поэтапная характеристика его работ по истории руоской классической и современной литература, начиная о древнейших времен и до середины Xi века.

изучение и критическая оценка проделанного Михаилом Разили в сфере азербайджанско-русских литературных контактов, а также типологической близости в творчестве отдельных выдающихся художников двух народов.

Шетодологическая основа исследования. Методологической базой при изучении творчества Ашамла Рафіди, анализе данных им оценок тех или иных произведений русской классической литературы, а такає вопросов взаимодействия и взаимообогащения национальных литератур являются труды известных российских и азербайджанских ученых М.И.Алексеева, А.К.Крымекого, Ь.Г.Базаиова, й.И.Фетисова, М.Арл$а, 4.Гасымзад&, Ііі.К.Курбанова, Г.Б.Бабаева, М.З.Садыхова, С.ФЛ'ура-бова и некоторых других, внесших ощутимый вклад в дело исследования литературных взаимосвязей.

Научная новизна и практическая значимость исследования. Литературоведческая деятельность отдельных азербайджанских ученых в той или иной степени на сегодняшний день изучена различными исследователями* Ь настоящей же диссертации емкое, многоаспектное творчество Ы.Рафили вкупе с ранее неопубликованными работами из " личного архива ученого впервые становится объектом специального самостоятельного исследования.

Русская литература, начиная с древнейших времен, развивалась
в тесном контакте с другими литературами, в том числе и восточны
ми. .".:-...

Как явствует из работ .А.Ра*или, первые овязи русской и азербайджанской литератур восходят еще к Ні столеіию, ко времени расцвета творчества великого Низами Гяндаеви и автора "Слова о полку Ягореьэ". Эти связи, как доказывают иоторики, развивались по восходящей линии, постепенно расширялись, становились многс-граянвдл. Ь диссертации летально леследу&тся и отдельные сочинения Л.Рафили, и работы обобщающего характера, постепенные класси-

ческой и современной русской литературе , а такие творчеству ее наиболее выдающихся представителей,

Ставя своей главной задачей выявление аэербайдааноско-рус-ких литературных взаимосвязей, мы исследовали проблемы традиции и новаторства," вопросы народности, вяввдовшод в современном их понимании,- переводы произведений и т.д. и т.п.

Исследование, на наш взгляд, представляет научный интерес для дзученшт истории, русской литературы, азербайджанско-русских литературных и культурных связей со времени их йаровдения и до середины XX века. Главные результаты и выводы настоящего исследования могут быть успешно использованы при изучении истории азербайджанской критики и литературоведения, азербайдяанско-русоких литературных овязей; при составлении соответствующих спецкурсов и спецсеминаров для.высших учебных заведений. Затрагиваемые нами проблемы представляют несомненный научный интерес для филологов, историков, специалистов по русской и азербайджанской литературе.

Апробация Работы. Диссертация выполнена на кафедре истории русской литературы J& века Азербайджанского педагогического института русского языка и литературы им.іі.і.Ахундова. Основные ее положения и выводы изложены в трех докладах на республиканских конференциях молодых ученых, состоявшихся в Б Г У им.М'.Расуязаде /1SSI/; Институте литературы им.Низами АН Азербайджанской республики /1993/; АШРЦиЛ им.І.І.Ф.Ахундова /ISS4/, в статьях, вошедоих з сборники "Вопросы теории и истории литературы" /I»S3/j "Язык и литература" выпуск,Ib&V» "Язык и литература" /ІУ Еыпуск,1934/.

Ыа защиту выносятся следующие основные положения:

-Научная и литературнее-критическая деятельность М.Разили -существенный этап в истории азербайджанского литературоведения;

прс.М.Радили - один из зачинателей.научного изучения азербайджанско-русских литературных взаимосвязей;

научная обоснованность, реалистичность и историзм мышления -отличительная особенность трудов прОф.Макаила Разила.

научное а литературно-критическое наследие М.Рафшї по творчеству.русских писателей- действенный фактор современного

'. азербаїідаанского литературоведения, азербайджанско-русских литературных взаимосвязей.

_ 9 -

Структура работы, диссертация состоит из введеній, двух глав, заключения и списка использованной литературы. Основное ее. содержание изложено на I4J-X машинописних страницах. Список использованной литературы состоит аз 178-ми наименований, на 13-ти страницах. Общий объем исследования - 153 машинописных страниц.

Похожие диссертации на Микаил Рафили - исследователь русской литературы и азербайджанско-русских литературных связей