Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Диалогический текст интервью в коммуникативном аспекте : На материале современных российских газет Кантор Юлия Зораховна

Диалогический текст интервью в коммуникативном аспекте : На материале современных российских газет
<
Диалогический текст интервью в коммуникативном аспекте : На материале современных российских газет Диалогический текст интервью в коммуникативном аспекте : На материале современных российских газет Диалогический текст интервью в коммуникативном аспекте : На материале современных российских газет Диалогический текст интервью в коммуникативном аспекте : На материале современных российских газет Диалогический текст интервью в коммуникативном аспекте : На материале современных российских газет
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Кантор Юлия Зораховна. Диалогический текст интервью в коммуникативном аспекте : На материале современных российских газет : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.01.- Санкт-Петербург, 2001.- 191 с.: ил. РГБ ОД, 61 02-10/272-5

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА I Газетнее интерьью как социокультурное явленее 11

1.1. Социокультурное пространство диалога. Диалог-1. Диалог-2 И

1.2. Изучение Диалога на современном этапе 25

1.3. Публицистический стиль и тенденции его развития на данном этапе 37

ГЛАВА II Интервью как специфический жанр современнйй газеты 45

2.1. Интервью как "интерактивный" жанр газеты 45

2.2. Диалоговая и текстовая составляющая ДТИ 50

2.3. Развитие сюжета при фрагментации 55

2.4. Рамочное развертывание сюжета 63

2.5. Заголовок в ДТИ 64

2.6. Экспозиция в газетном интервью ; 67

2.7. Текстовая обработка ДТИ 71

2.8. Стадии работы над текстом интервью 73

2.9. "Вживание" и "отчуждение" в газетном интервью

2.10. Коммуникативные позиции в интервью 89

2.11. Кульминация газетного интервью 93

Глава III Диалогический текст интерьью как лингвистический объект

3.1. ДТИ в свете концепции речевого поведения 100

3.2. ДТИ в аспекте речевых жанров 114

3.3. ДТИ в аспекте диалоговедения 134

3.4. ДТИ как текстообразовательная данность 138

Заключение 173

Список литературы

Изучение Диалога на современном этапе

Каждый из названных основных признаков подробно освещен в специальных работах по РР, обобщающих многолетнюю деятельность прежде всего двух российских центров по изучению РР: Московского, во главе с Е.А. Земской, (институт русского языка АН) и Саратовского, во главе с О.Б.Сиротининои, (Саратовский университет).

Диалог, который выступает в качестве ведущего способа манифестации РР, обладает всеми указанными в таблице признаками. Разведение этих признаков по разным группам вовсе не означает их изолированности - они связаны и взаимообусловлены.

В качестве нового ракурса рассмотрения диалога был указан ориентир на его жанровое рассмотрение. Известно, что речевое поведение складывается из речевых поступков коммуникантов, непосредственный же "речевой продукт" предстает в виде речевого жанра (РЖ), соответствующего коммуникативному смыслу этого поступка (команда, совет, благодарность и т.д.). Одно из определений РЖ принадлежит КАДолинину: "установленный в данном социуме тип речевого поведения, задаваемый речевой ролью и регулируемый жанровыми предписаниями и/или взаимными ожиданиями партнеров по общению". (Долинин, 1998,38).

И.Н. Борисова сделала новый шаг в рассмотрении речевого жанра, связав его с жанром коммуникативного события (лекция, празднование дня рождения, проведение Заседания кафедры и т.д.).

Жанр коммуникативного события определяет: 1) тип речевого поведения, задаваемый речевой ролью и регулируемый жанровыми предписаниями; 2) допустимые социальные нормы и правила речевого поведения; 3) стратегию и тактику речевого поведения; 4) жанры речевых продуктов, "относительно устойчивые, тематические, композиционные и стилистические типы высказываний" (слова Бахтина). "Жанр коммуникативного события, - пишет Борисова, - есть социальная конвенциональная форма организации коммуникативной и практической (выделено нами - Ю.К.) деятельности участников общения.

Речевой жанр - это форма речевой реализации актов коммуникативной деятельности в коммуникативном событии" (Борисова, 2001,42).

По мнению М.М.Бахтина, "речевые жанры даны нам почти так же, как нам дан родной язык" (Бахтин, 1979, 257). Обсуждение проблемы речевых жанров в отечественной лингвистике и смежных дисциплинах начинается со статьи М.М.Бахтина "Проблема речевых жанров", написанной в 1952-1953гг., но опубликованной лишь в конце 70-х (Бахтин, 1979). Статья Бахтина, с одной стороны, закладывает основу современных представлений о речевых жанрах, а с другой, наглядно демонстрирует трудности, связанные с осознанием этого явления. М.М.Бахтин первым высказал гипотезу о "всеохватности" феномена жанровой организации речи. Он также наглядно показал, что речевые жанры - результат действия ряда экстралингвистических факторов, таких, как "типическая концепция адресата" (с.276), целевая установка говорящего, конкретная ситуация речевого общения и др.; иначе говоря, что проблема речевых жанров входит в общую проблематику вариативности речи и детерминации речевого поведения.

4. Наконец, в качестве четвертого ориентира рассмотрения диалога на современном этапе был указан примат коммуникативной оценки реплики-высказывания, ее актуальный смысл в отличие от старой традиционной ее квалификации, построенной на собственно структурных основаниях. Полнота/неполнота предложений - вот бывший критерий в описании реплик-высказываний. Покажем это на примерах: 1) - Часто ли бываете е ветербурге? -Да, по нескольку раз в году. ("В Кремле сидят наперсточники". Интервью с писателем Михаилом Веллером; "Известия", 25.06.2001) 2) - Когда будет официальная премьера "Ожидания" в России? - По нашим расчетам, в сентябре. ("Звезда с звездою говорит". Интервью с актером Джеком Николсоном; "Известия", 28.06.2001).

С чисто грамматических позиций и в первом, и во втором диалоге представлены диалогические единства, состоящие из полных и неполных предложений. В собственно грамматическом аспекте предложения-ответы:

Диалоговая и текстовая составляющая ДТИ

Высочайшее напряжение и сосредоточенность эмоционально-интеллектуальных сил чрезвычайно активизируют интуицию, резко повышают аналитико-синтезирующие способности и тем самым реализуют те публицистические, творческие, эвристические потенции, которые в предтекстовой период как бы "спали" и автором не осознавались, а лишь предполагались и предчувствовались.

Ведя по плану основную тему, он может часто включать в текст многие "непланированные", но субъективно в данный момент переживаемые мысли. Однако с точки зрения организации речевого содержания и его нормативно-стилистического оформления здесь, как правило, и больше всего недочетов по сравнению с текстами, создаваемыми более спокойно и планомерно. В дальнейшем анализе первичного текста мы будем прежде всего ориентироваться на такой текст "по вдохновению", стадиальность в работе над которым наиболее полно и резко выражена.

Первичный текст отличается от подготовительных материалов предтекстового периода целостностью, коммуникативной направленностью, последовательной письменной экспликативностью. Это значит, что при создании его действуют критерии предметно-логической структурности, цельности текстовой композиции, речестилистической нормативности и преобразования свернутых структур "смыслового синтаксиса" в развернутые и последовательные структуры тексто-грамматического синтаксиса с учетом восприятия текста адресатом. С ними связана значительная часть деятельностно-психологических трудностей, а соответственно и недочетов при создании первичного текста. Обратимся к рассмотрению основных трудностей и их источников. 1. Трудности выявляются в процессе описания дефицита необходимой информации для конкретной реализации замысла. Это связано прежде всего с обобщенностью и недостаточной продуманностью (в деталях) планирования реализации замысла, с эскизностью первичного замысла, с эвристичностью диалогического речемыслительного процесса. Более или менее значительная часть аргументации (особенно "аргументов к аргументам") и иллюстраций находится еще в синкретическом состоянии.

Трудности логической последовательности в изложении содержания. Они обусловлены, во-первых, отмеченным выше дефицитом необходимой информации, предварительной непродуманностью, влиянием спонтанности мышления. Во-вторых, узостью оперативного мышления в процессе написания: автор сосредоточивает усилия на данном, одном участке речемыслительного процесса и может выпустить из поля зрения его связи с другими участками, особенно с теми, которые еще не реализованы. В-третьих, со стихийностью и эвристичностью творческого мыслительного процесса, при котором ценные (по крайней мере, по субъективной оценке данного момента) мысли могут являться "не к месту", по каким-то случайным ассоциациям и побуждать автора к немедленному включению их в текст. Это конечно связано и со слабым ощущением адресата динамики его восприятия в процессе мышления. Наконец это связано с несовпадением содержательной и текстовой структур интервью.

Трудности скреп и переходов между частями целого. Это обусловлено тем, что синхронный охват потенциально мыслительного содержания интервью в значительной мере ограничен в это время линейной текстовой направленностью оперативного мышления автора в процессе написания, в силу чего небольшие смежные фрагменты текста могут оказаться непосредственно не связанными друг с другом, а опосредованно объединяющие их дистантные связи улавливаются с трудом. Это связано также с "подгоняющим" темпом линейного речемыслительного процесса, в силу чего автору не хочется тратить время и усилия на выявление и поиски средств точного выражения отдельных связей, особенно дистантных и опосредованных (на многие из них не обращается внимание как на само собой разумеющееся).

Трудности вербализации "невербализованной информации". На этой стадии актуальным является поиск адекватных способов передачи в газетном тексте мимики, пантомимики, пауз, а также экстралингвистических компонентов.

Трудности нахождения адекватных форм для стилистически нормативного выражения мыслей при избегании стилистического пуризма, с одной стороны, и "вкрапление" разговорно-бытового стиля (за исключением, разумеется, тех случаев, когда они являются необходимой характеристикой идеостиля собеседников или отображаемой ими ситуации, в контексте), - с другой. Особое значение приобретает нахождение эквивалентов письменной речи звучащей. Журналист обязан учитывать триединство: "слово сказанное - слово написанное - слово прочитанное".

Перечисленные трудности, как и их источники, действуют не по отдельности, а комплексно и тем самым усиливают друг друга. В этих условиях автору трудно также соблюдать необходимые пропорции между логическим развертыванием и логической редукцией, сочетать полноструктурность языкового оформления с речевой компрессией мысли. Таким образом, первичный текст интервью, как правило, несет заметные следы разнообразных недоработок. Недоработки могут касаться и информационно-содержательной стороны произведения, и его жанрово-композиционных характеристик, и речестилистической микроструктуры, и чисто внешнего оформления. При этом они могут "распределяться" по этим сторонам более или менее равномерно, а также проявляться в одних случаях преимущественно в плане содержания, а в других, наоборот, в плане речеоформления, хотя эти два плана тесно взаимосвязаны. Обратимся к суммарной характеристике типичных недоработок первичного текста интервью, учитывая, что в каждом таком тексте они "распределяются" по-своему, но при общем весьма значительном удельном весе, так что первичный текст высокого научно-творческого потенциала по качеству обычно весьма далек от того, во что он должен превратиться на конечном этапе доработки.

Текстовая обработка ДТИ

Показатель цивилизованности страны не в ее богатстве, тв том, есть ли у нее нейрохирургия яли иет. Потому уто ота отрасль требует высоких технологий, без которых она совершенно невозможна. Хотя мы и ругаем наше время, все-таки государство оособенно за последние два года) принимает какие то меры, ,тобы выправить положение с иедициной. Федеральным законодательством предусмотрено перечисление средств на высокотехнологические еперации, которые требуют применения компьютера, магнитно-резонансного томографа, специального оборудования, операционной оптики, оснащения многочасовых операций. И таких операции и воду мм делаем 1010 - 1200. Почти половина ин них - высокотехнологические, очень сложные вмешательства.

Сейчас техника в нейрохирурггииозволяет убирать опухоли или аневризмы практически любого отдела мозга. 20 лет назад удаление опухоли шишковидноо железы, ,апример, считалось редчайшей операцией. Это овучит тантастически, теперь, как правило, больные полностью восстанавливаются после таких вмешательств в становятся здоровыми людьми. - До сих пор бытует представлениее что после нейрохирургических хпераций больной ойязательно становится инвалидом. - Сейчас восстановление, реабилитация больных таковы, что около половины мы возвращаем в строй ой -ормальной жизни. В 70-х годах в нейрохирургии ироизошел лачественный скачек -разработали новые, в том числе и мккрохирургические, технологии. Когда образовалась эндоваскулярная хирургия (благодаря предложениям академика Сербиенко и нашего профессора Зубкова, трагически ушедшего из жизни), появилось столько всего фантастического, что было трудно себе представить ь в0-е годы. Наш институт состоит тз пяти клинических отделений. 1-е традиционное отделение - хирургии травмы центральной нервной системы (ЦНС). Здесь лечим тяжелую сочетааную травму и добиваемся иногда удивительнейших результатов. В том числе и по огнестрельным ранениям, ставшим бимом нашего времени. 2-е отделение - травмы периферической йервной йистемы (ПНС) и болевых синдромов. Здесь лечат и восстанавливают поврежденные нервы. 3-е отделение - хирургиииосудов головного мозга - одно из самых новых. Здесь лечат больных с аневризмами, с артериовенозными деформациями, другой сосудистой патологией. Вот там врачи действительно имеют колоссальный опыт по эндоваскулярноойирургии. .тделение связано с именем профессора Юрия Зубкова, который бый ярким, талантливым человеком. В США есть единственная клиника, которая носит имя русского профессор Ю. Зубкова.

Мое любимое отделение - нейроонкологии (которой я и сам занимаюсь) возглавляет изумительный человек - профессор Георгий Самуилович Тиглиев. Он, хирург, сделал удивительное открытие, ,дооторого не додумались оптики исего мира!

Отделение нейрохирургии детского возраста - очень трагическая часть нашей истории, потому что его оаленькие пациенты - так называемый брак при итливке. Массс детей рождается уже с поражением ЦНС, и количество их катастрофически иастет. .то очень ьесчастные еети и с гидроцефалией, врожденными уродствами, спинномозговыми грыжами, опухолями. У нас всегода были очень хорошие нейрохирурги. На атделении хохоро разработана нейрохирургия такой патологии как гидроцефалияя которая лечится только оперативно.

Здесь работают люди, имеющие уникальный опыт операций. Однако институт нуждается в переоснащении. ("Клинический случай". Интервью с профессором В.Олюшиным. "Известия", 24.04.2001) Данное интервью представляет собой речевой поступок-отчет. Этому соответствуют и его отдельные фрагменты, демонстрирующие типичные штампы официально-деловой речи: использование кратких причастных форм в качестве предиката: "Федеральным Законодательством предусмотрено оеречисление средств на высокотехнологические операции", "На отделении хорошо разработана нейрохирургия такой патологии, как гидроцефалия", использование книжных служебных образований "в том числе", "В 70-х годах в нейрохирургии произошел качественный скачок - разработали новые, в том числе и микрохирургические технологии", широкое использование терминов.ощь.

ДТИ в аспекте речевых жанров

Это вы выросли ннаяде Степе, которого оаписал Сергей Михалков. Я рассуждал иначе: рар это написал дед, то это всегда рядом и можно прочитать в любой момент. Должен вам признаться, ,то о ветстве я деде очень мало читал. Сейчас гораздо больше. ("Егор Михалков-Кончаловский: Я мистификатор". Интервью с режиссером Е.Михалковым-Кончаловским; "Известия".04.06.2001).

Заметим, что многие интервью в композиционно-синтаксическом отношении представляют собой совокупность ВОК, иначе говоря, журналисту принадлежат исключительно вопросительные предложения (ВП): "Время большой войны. Питер - один из главных оплотов индуистского лжебожества" (Интервью с социологом А.Соколовым; "Известия", 30.04.2001); "На самую тяжелую и грязную работу лучше брать женщину" (Интервью с главой фонда "Согласие и примирение" Л.Нарусовой; "Известия", 04.04.2001); "Зрители всюду похожи" (Интервью с актером С.Бодровым-старшим; "Известия", 25.06.2001); "Александр Шауб: Я буду удивлен, если мы не сможем договориться" (Интервью с политиком А.Шаубом; "Известия", 21.05.2001); "На месте гражданского общества зияет большая дыра" (Интервью с политиком О.Сысуевым; "Известия" 04.06.2001) Однако в половине интервью следует говорить о достаточно заметном присутствии повествовательных предложений, используемых журналистом. В интервью В.Рауша с пловцом Р.Слудановым соотношение ВП и Пов.п.: 11/3, в интервью И.Архипова с академиком А.Панченко: 6/1, в его же интервью с Н.Андреевой: 9/1, в интервью Е.Серовой с режиссером Г.Марушко: 3/1; в интервью М.Кувшининой с артистом К.Разлоговым 5/1.

Возможная ориентация на повествовательное предложение в ПКК связана с композиционно-синтаксическим характером интервью. Оно открывает интервью в целом: - В конкурсе фестиваля отсутствуют российские фильмы. - Фильмы на фестивале не определяются по тому, кто дал денег. Иначе мы получили бы французского писателя Тургенева, английского писателя Герцена и итальянского писателя Гоголя. В конкурсе есть картина Сергея Бодрова-старшего "Давай сделаем это по-быстрому", фильм с русской тематикой, с русскими актерами, но снятый в Америке на американские деньги. (...) Отсутствие российских картин в конкурсе этого года весьма поучительно - может быть, люди начнут думать и понимать, что фестиваль - это важный инструмент рекламы. ("Кирилл Разлогов: Мы устраиваем скачки с препятствиями". Интервью с главой отборочной Комиссии 23-го Московского кинофестиваля К.Разлоговым; "Известия", 20.06.2001).

Во-вторых, журналист может прибегать к повествовательным предложениям при использовании определенных речевых жанров -и прежде всего при возражении (а) и выводе (б). а) - Капица говорил, что науку надо делать весело. Но последнее десятилетие не дает нашим ученым оснований веселиться... - Басов переживал за современную науку, за ее финансирование. Он не мог примириться с тем, что многие важные проблемы из за безденежья ушли. Но он нсе равно оставался оптимистом. В голове у него вертелись новые едеи, ,онродолжал лерить в успех. ("Ученый должен быть одержимым". Интервью с директором ФИАНа О.Крохиным; "Известия", 03.08.2001) б) - Теперь понятно, как вы попали в сериал! - По блату, конечно! - смеется Настя - И совершенно этого не скрываю. Так я и в театральный поступила. Тогда мамочка папиным именем взбудоражила весь город, и меня приняли. Та же история с сериалом: моя очень близкая подруга, художник Наденька Васильева, видела, что я вернулась в театр, но очень хотела сниматься в кино. А мой муж, который работал на киностудии, был категорически против. Он человек домостроевского склада: жена должна сидеть дома... (Бывший муж Насти Вячеслав Тельнов, ныне директор Петербургской студии документальных фильмов. - A.M.) Как человек умный, он говорил мне: Настенька, если ты хочешь конечно работай. Но при этом делал все чтобы у меня этой работы не было. ("Мельниковой одиноко во дворце". Интервью с актрисой А.Мельниковой; "Жизнь", 31.07.2001)

Наименьшее место в интервью (если иметь в виду амплуа журналиста) занимает инициальное побудительное предложение. - Слышала, что море Лаптевых - совершенно уникальный регион в плане изучения и прогнозирования климата. Разъясните, пожалуйста, , вем его осособ значение? ("В Арктике важно присутствовать". Интервью с руководителем экспедиции С.Прямиковым; "Санкт-Петербургские ведомости". 10.08.2001)

Эта малочисленность побудительных предложений определяется ограниченностью лексического состава глаголов говорения, употребляемых в ДТИ (расскажите) или их эквивалентов (объясните, раскройте, укажите и др.)

Если первая составляющая СОК характеризуется одним из типов функционально-коммуникативных предложений: вопросительным (в подавляющем большинстве случаев), повествовательным (при определенных композиционных и жанровых условиях), побудительным (в крайне редких случаях при достаточно жестком ограничении глаголов-предикатов), то вторая составляющая, представляющая собой ответную или комментирующую часть, есть не что иное, как развернутый фрагмент текста, в котором существенную роль играет связность. Она обеспечивается: 1) лексическим повтором или анафорическим местоимением; 2) союзами и частицами; 3) порядком слов, при котором он определяется семантико-синтаксической связью с предшествующим предложением; 4) эллипсисом предложения.

Похожие диссертации на Диалогический текст интервью в коммуникативном аспекте : На материале современных российских газет