Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Средства выражения побудительной модальности в русском и английском языках : На материале газет Демидова Ирина Александровна

Средства выражения побудительной модальности в русском и английском языках : На материале газет
<
Средства выражения побудительной модальности в русском и английском языках : На материале газет Средства выражения побудительной модальности в русском и английском языках : На материале газет Средства выражения побудительной модальности в русском и английском языках : На материале газет Средства выражения побудительной модальности в русском и английском языках : На материале газет Средства выражения побудительной модальности в русском и английском языках : На материале газет Средства выражения побудительной модальности в русском и английском языках : На материале газет Средства выражения побудительной модальности в русском и английском языках : На материале газет Средства выражения побудительной модальности в русском и английском языках : На материале газет Средства выражения побудительной модальности в русском и английском языках : На материале газет
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Демидова Ирина Александровна. Средства выражения побудительной модальности в русском и английском языках : На материале газет : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.01, 10.02.19.- Калининград, 2005.- 198 с.: ил. РГБ ОД, 61 06-10/135

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ 12

Предварительные замечания 12

1. Языковая модальность как функционально-семантическая категория 12

2. Пропозициональный и прагматический аспекты побудительной модальности 23

3. Место побудительной модальности в структурно-

семантической иерархии модальных значений 39

4. Основные признаки функционально-семантического

микрополя побудительной модальности 43

5.Язык газет как объект лингвистического анализа 54

Некоторые обобщения 58

ГЛАВА II. СТРУКТУРНО-СОДЕРЖАТЕЛЬНАЯ СПЕЦИФИКА МОДАЛЬНОГО МИКРОПОЛЯ ПОБУЖДЕНИЯ В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ 61

Предварительные замечания 61

1. План содержания модального микрополя побуждения 61

1.1. Ситуация собственно побуждения 61

1.1.1. Прагматическая типология побудительных речевых актов 71

1.2. Ситуация «побудительность - желательность» 87

1.3. Ситуация «побудительность - необходимость» 94

1.4. Ситуация «побудительность — долженствование —возможность» 99

2. План выражения модального микрополя побуждения 105

Предварительные замечания І 05

2.1. Способы выражения собственно побуждения 108

2.1.1. Способы выражения прямых побудительных высказываний 108

2.1.2. Способы выражения косвенных побудительных высказываний 120

2.1.3. Способы выражения побудительных речевых актов,

распределенных по их семантическим модификациям 123

2.2. Ситуация «побудительность-желательность-возможность 140

2.3. Ситуация «побудительность — долженствование» 146

2.4. Ситуация «побудительность - необходимость» 150

Выводы 152

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 156

БИБЛИОГРАФИЯ 165

ПРИЛОЖЕНИЯ 193

Приложение 1. Диаграмма 1 193

Приложение 2. Диаграмма 1 194

Приложение 3. Диаграмма 1, диаграмма 2 195

Приложение 4. Диаграмма 1 196

Приложение 5. Диаграмма 1 197

Приложение 6. Диаграмма 1 198

Введение к работе

Настоящее диссертационное исследование посвящено анализу средств выражения одного из фрагментов функционально-семантической категории модальности — модального микрополя побуждения в русском и английском языках.

Выполнение соответствующего анализа на материале двух языков обусловлено рядом причин. Поскольку русский язык, как известно, по типологической системе относится к синтетическим языкам, а английский язык — к аналитическим, то контекстуально-обусловленные формы их реализации не всегда достаточно адекватно могут быть переведены на противоположный язык. Тем не менее реально допустимы синонимичные варианты, то есть на каждый случай контекстного употребления побудительных модальных конструкций в русском языке можно найти соответствия в английском языке. Кроме того, имея в виду, что модальность принадлежит к универсальным понятийным категориям, «в разных формах обнаруживающихся в языках разных систем»1, представляется важным привлечение к проводимому анализу сопоставительных данных родственного, в нашем случае, английского языка, поскольку подобный анализ, дающий возможность «описания однотипной ситуации средствами разных языков»2, способствует выявлению не только универсальных типологических экспликаторов модального значения побуждения, но и идеоэтнических (национально-специфических) особенностей языковой картины мира 1.

Модальность, будучи одной из стержневых категорий, формирующих непосредственную связь высказывания с внеязыковой действительностью, является объектом устойчивого и длительного интереса со стороны отечественных и зарубежных лингвистов (В.В. Виноградов, Ш. Балли, Л.Дюрович, В.Г. Адмони, Г.А. Золотова, Р. Мразек, В.Г. Гак, Г.В.Колшанский, В.Н. Ярцева, Л.С. Ермолаева, Ф. Палмер, А. Вежбицкая, В.З. Панфилов, П.А. Лекант, А.В. Бондарко, Т.И. Дешериева, Е.И. Беляева, А.А. Мецлер, С.С. Ваулина, Н.Ю.Павловская, О.В. Трунова, Б.В.Хрычиков, М.А. Болотина, Г.П. Немец, А.В. Зеленщиков и др.2), в трудах которых разработаны ключевые понятия, позволившие определить семантический объем, функционально-грамматический статус данной категории и выявить основные средства ее выражения в языке. Вместе с тем сложность и многоаспектность содержательной природы модальности породила множество самых различных ее квалификаций, зачастую противоречанцгх друг другу. «Видимо, нет другой категории, — отмечает В.П. Попова, — о природе и составе частных значений которой высказывалось бы столько противоречивых мнений, как о категории модальности»3. Чрезмерно широкое варьирование понятия модальности в современном языкознании дает основания некоторым исследователям вообще считать дашгую категорию «недоразумением, лингвистическим фантомом, своего рода поручиком Киже» . Так, по мнению У. Хинрикса, Д.У. Лайфута, Дж.Оллвуд, О. Даля, В.Ф. Либерта, Г. Редекер, Л. Уог и других все содержание модальности без остатка распределяется между иными языковыми понятиями, такими, как предикативность, пропозиция, виды речевых актов и т.д. 2. Вполне очевидно, что при таком подходе, по справедливому замечанию Б.Ю. Нормана, «для модальности просто не остается места»3. Именно поэтому весьма оправданным представляется стремление специалистов использовать наиболее эффективные направления исследования данной категории. Одним из таких направлений является функциональный подход, который «дает возможность наиболее оптимально раскрыть, объяснить языковые факты в их конкретной реализации, показать средства языковой передачи экстрагпшгвистичесюгх ситуаций» 4. Важность подобных исследований обусловливается также и тем, что в настоящее время, когда в лингвистике весьма отчетливо проявляются антропоцентрические тенденции, учет человеческого фактора, играющего роль экстралингвистического компонента языковых преобразований, обусловливает закономерный интерес исследователей к прагматическому аспекту функционирования языковых единиц и грамматических категорий, в том числе и к так называемой прагматической модальности, раскрывающей коммуникативную перспективу высказывания (его цель, степень достоверности, субъективно-модальную оценку и т. п.). От изучения языковых единиц «как элементов инвентаря языковой системы ученые перешли к изучению языкового материала как продукта речевой деятельности, в котором системное содержание языковых факторов взаимодействует с прагматическими факторами»1. Исследование функтщонально-прагматического компонента языка стало особенно заметным в последние десятилетия в связи с активной разработкой функциональной грамматики и развитием когнитивной лингвистики 2, что во многом детерминировано интересом исследователей к языку «со стороны его основной її глобальной функции — выражения мышления в процессе коммуникации» .

Вышеперечисленными обстоятельствами определяется актуальность данной диссертационной работы, в качестве непосредственного объекта которой является побудительная модальность, выступающая в виде соответствующего микрополя, а предмет составили средства ее выражения в русском и английском языках.  

Языковая модальность как функционально-семантическая категория

Вопрос о содержании категории модальности как фундаментальной языковой категории, средствах её формального выражения в современной лингвистической науке, как отмечалось нами выше, до кошт не решен. Не ослабевающий интерес к проблеме языковой модальности находит отражение в большом количестве исследований, касающихся ее сущности, разновидности модальной семантики, структуры модальных средств (В.В.Виноградов, И.Р. Гальперин, Г.Л. Золотова, П.А. Лекант, М.В. Ляион, С.С. Ваулина, Г.П. Немец, СЯ. Гехтляр, А.В. Петров, И.П. Распопов, Н.Ю.Шведова, Н.Д. Арутюнова, Т.В. Булыгина, М.А. Болотина, А.Д.Шмелев, Д. Гордон, Дж. Лакофф, Г.П. Грайс, Аниа А. Зализняк, Дж.Лайонз, Р. Лангакер, Ф.Р. Палмер и многие другие) L. При этом важно заметить, что развитие новых направлений исследования в современном языкознании (разработка функциональной грамматики, когнипганой лингвистики, социолингвистики, лингвистической прагматики и др.) напию закономерное отражение в характере изучения данной категории. Например, восприятие модальности как универсальной семантической категории требует учета антропоцентрического фактора в языке, поведения человеческой личности в процессе коммуникации (коммуникативные установки и эмоциональное состояние участников речевого общения, условия речевого общения, способы воздействия на адресата речи и т.п.), так как «в центре понимания содержания категории модальности находится говорящий с его осознанным отношением к объективной действительности» . В Лингвистическом энциклопедическом словаре модальность квалифицируется как «функционально-семантическая категория, выражающая разные виды отношения высказывания к действительности, а также разные виды субъекпгеной квалификации сообщаемого». Это определение дает возможность толкования модальности как разноаспектного явления, позволяя относить ее к самым разным пространствам языковой системы и внеязыковой действительности.

Языковая модальность есть отражение и выражение отношений языкового мира, это комплексная категория, включающая некую совокупность содержательных значений, выражаемых элементами разных языковых уровней, которые имеют синтаксические функции как элемеьпы структуры предложения, но не сводятся к ним. «Конституенты фуггкциональио-семантической подсистемы модальности, — отмечает Е.И. Беляева, — образуют систему языковых вариантов, "языковой репертуар" категории, га которого говорящий черпает формы выражения модальных отношений в процессе общения» 1.

Попытки объединить разные уровни языка проводились разными лингвистами, в частности, A.M. Пешковским, Л.В. Щербой, О.Есперсеном, В.В. Виноградовым, Ф. Брюно и многими другими, положивпшми начало разработке учения о понятийных категориях. К настоящему времени наметилось два основных подхода к категории модальности: узкий и широкий; или формальный (то есть осуществляемый в направлении от формы к содержанию) и семантический (от содержания предложения к формам его выражения).

В нашем исследовании мы отталкиваемся от широкого понимания категории модальности, принимая за основу грамматическую концепцию В.В. Виноградова, в которой представлен путь от семантического содержания к различным грамматическим и лексическим средствам его выражения. Согласно данной концепции, языковая модальность является объемной семантико-синтаксической категорией, образованной совокупностью значений, содержащих указания на субъективное отношение к действительности и имеющих внутренние различия в самих ее синтактико-семантических функциях . Следует заметить, что указанный принцип описания языков возник из учения О. Есперсена о понятийных категориях, который считал, что установление функционально-семантических категорий «фактически определяется языковыми грамматическими категориями и другими языковыми средствами»2. В своих трудах ученый дал характеристику наклонения глагола как синтаксической категории, выражающей известное отношение говорящего ко всему содержанию предложения. Однако О. Есперсен и вслед за ним Л.Ельмслев, а также некоторые другие исследователи отождествляли понятийные категории с логическими, отражающими, {(категории внешнего мира, то есть категории объективной действительности»

Пропозициональный и прагматический аспекты побудительной модальности

В последние десятилетия в лингвистике настойчиво проводится мысль об антропоцентричности языка: для многих языковых значений представление о человеке выступает в качестве естественной точки отсчета. Кроме того, ученые, интенсивно изучая содержательную структуру языка, направляют свои исследования в русло функционально-семантической сферы естественного языка, который отражает определенный способ восприятия и концептуализации мира. Выражаемые в нем значения складываются в некую единую систему взглядов, своего рода коллективную философию, которая выступает в качестве обязательной для всех носителей языка. Свойственный языку способ концептуализации действительности «отчасти универсален, отчасти национально специфичен, так что носители разных языков (в нашем случае русского и английского) могут видеть мир немного по-разному, через призму своих языков» , в этом сказывается, по В. фон Гумбольдту, духовная индивидуальность нации, та «живость языкового сознания, которая превращает язык в зеркало мира»

С агггропоцентричным и функішонально-сємантическим подходами к изучению естественного языка связано появление новых идей и понятий, в частности, в ономасиологических лингвистических юысканиях. В нашем диссертационном исследовании мы считаем принципиально значимым признание учеными того факта, что «наречение действительности происходит также в рамках предикативных словосочетаний, то есть в рамках предложения или высказывания» 3.

В контексте вышесказанного важно заметить, что среди исследователей модальности все более популярной становится концепция, заключающаяся в том, что структурно-содержательный объем и функциональная иерархия значений языковой модальности как сложной семантической категории определяются смысловой многослойностью предложения \ Согласно данной концепции, в нредложешги-высказыварши следует различать по меньшей мере пропозитивный, модальный, темо-рематический и анафорический компоненты. Основной составляющей семантической структуры предложения является пропозитїгеная структура (или комплекс пропозиций - в случае сложного предложения). Кроме того, в план содержания предложения входит и модально-прагматическия рамка, включающая в себя модальности, пропозициональные установки и коммуникативную интенцию (иллокутивные функции). Все эти аспекты находят свое внешнее выражение или в фонетической и лексико-грамматической структуре предложения (шире - текста) или в структуре речевой ситуации.

План содержания модального микрополя побуждения

План содержания побудительной модальности, в основе которой находится побудительность — свойство побуждать к выполнению какого-либо действия или к изменению состояния, формируется сложным комплексом конкретных модальных ситуаций. При этом, с учетом того, что семантические категории, как правило, не существуют в языке в "чистом" виде (что в полной мере относится и к категории модальности), большой интерес представляет для нас исследование не только собственно побудительных значений, но и стыков пограничных модальных функционально-семантических микрополей, их взаимоотношений и переплетений. Анализ особенностей выделенных семантических зон с точки зрения их содержательных отличительных черт способствует решению поставленной в данном диссертационном исследовании задачи: охарактеризовать план содержания модального микрополя побуждения.

Центральным объектом проводимого в работе прагматико-семантического анализа находится отношешге «отправитель - цель сообщения — способ передачи сообщения -получатель», где сообщение - текст, который выступает как источгопс смысловой, стилистической, социальной и прагматической информации, а в качестве получателя — массовый читатель, восприятие текстового материала которого мотивированно и целесообразно.

Отличительной особенностью содержательного плана данного микрополя является наложение его на некоторые другие микрополя и образующиеся при этом межполевые (совмещенные) зоны, которые в свою очередь организуются по полевому принципу. Такими зонами, на наш взгляд, являются: пересечение микрополей желательности и побудительности, побудительности и возможности, побудительности и долженствования, побудительности и необходимости. Данные межполевые зоны, в совокупности образуемые тремя категориальными семантическими блоками, в иной терминологии, "типовыми содержательными структурами"1 и составляют план содержания общего модального значения побуждения. (См. Диаграмму 1 в Приложении I).

Категориальным значением повелительного наклонения является значение побуждения, то есть представление действия как требуемого, к которому побуждает кого-либо говорящий. Вслед за А.В. Бондарко, Н.Н. Болдыревым, М.Я. Дымарским и многими другими исследователями, мы, размышляя о проблемах значения и смысла побудительных конструкций, приходим к выводу о том, что смысл не однороден и состоит из двух аспектов: системно-категориального и речевого 2. Первый из названных аспектов включает семантические категории, выделяя второй аспект, А.В. Бондарко имеет в виду понятие, близкое в теории речевых актов "субъективному смыслу". Кроме того, для нас принципиальна важна дифференциация между смыслом высказывания и смыслом целого текста, то есть важно выделять некую ситуативную информацию, которая исходит от ситуации речи либо так или иначе связана с ней.

Похожие диссертации на Средства выражения побудительной модальности в русском и английском языках : На материале газет