Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Индивидуально-авторское своеобразие языковой картины мира И.С. Шмелева : на материале религиозной лексики произведения "Лето господне" Подвигина Надежда Борисовна

Индивидуально-авторское своеобразие языковой картины мира И.С. Шмелева : на материале религиозной лексики произведения
<
Индивидуально-авторское своеобразие языковой картины мира И.С. Шмелева : на материале религиозной лексики произведения Индивидуально-авторское своеобразие языковой картины мира И.С. Шмелева : на материале религиозной лексики произведения Индивидуально-авторское своеобразие языковой картины мира И.С. Шмелева : на материале религиозной лексики произведения Индивидуально-авторское своеобразие языковой картины мира И.С. Шмелева : на материале религиозной лексики произведения Индивидуально-авторское своеобразие языковой картины мира И.С. Шмелева : на материале религиозной лексики произведения
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Подвигина Надежда Борисовна. Индивидуально-авторское своеобразие языковой картины мира И.С. Шмелева : на материале религиозной лексики произведения "Лето господне" : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.01 / Подвигина Надежда Борисовна; [Место защиты: Воронеж. гос. ун-т].- Воронеж, 2010.- 173 с.: ил. РГБ ОД, 61 10-10/997

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Теоретические основания исследования 10

1. Когнитология как наука 10

2. Концепт и концептосфера 15

3. Язык, культура, религия 31

4. Языковая картина мира 39

5. Индивидуально-авторская картина мира И.С. Шмелева 46

Выводы по первой главе 49

Глава II. Лексемы, вербализующие концепты «церковь», «икона», «грех», «крест», «святой», «ангел» в произведении И.С. Шмелева «Лето Господне» 51

1. Лексемы, вербализующие концепт «церковь» 51

2. Лексемы, вербализующие концепт «икона» 61

3. Лексемы, вербализующие концепт «грех» 69

4. Лексемы, вербализующие концепт «крест» 77

5. Лексемы, вербализующие концепт «святой» 83

6. Лексемы, вербализующие концепт «ангел» 92

Выводы по второй главе 99

Глава III. Лексемы, объективирующие концепты «Пасха», «Рождество Христово», «Благовещение», «Покров» и «пост» в индивидуально-авторской картине мира И.С. Шмелева 103

1. Лексемы, объективирующие концепт «Пасха» 103

2. Лексемы, объективирующие концепт «Рождество Христово» 111

3. Лексемы, объективирующие концепт «Благовещение» 117

4. Лексемы, объективирующие концепт «Покров» 121

5. Лексемы, объективирующие концепт «пост» 124

5.1. Лексемы, объективирующие концепт «Великий пост» 125

5.2. Лексемы, объективирующие концепт «Рождественский пост» 131

5.3. Лексемы, объективирующие концепт «Петров пост» 135

Выводы по третьей главе 138

Заключение 142

Источник исследования 147

Использованные словари и справочники 148

Использованная литература 150

Введение к работе

Настоящая работа посвящена исследованию лексем, объективирующих религиозные концепты в произведении И.С. Шмелева «Лето Господне».

Когнитивное направление, активно развивающееся в современной лингвистике, открывает перед учёными новые возможности исследования ментальных единиц - концептов, входящих в концептосферу национальной языковой культуры.

Концепты, репрезентированные религиозной лексикой, занимают в русской концептосфере значительное место. Данные концепты имеют сложную структуру и нуждаются в глубоком изучении.

В последнее время интерес исследователей к религиозной теме значительно возрос. Это объясняется тем, что сфера религии активно проникает в повседневную жизнь. В этой связи творчество И.С. Шмелева в нашей стране приобрело широкую известность, так как оно отражает сложную систему его духовно-нравственных взглядов, его внутренней духовной жизни, системы ценностей.

И.С. Шмелев внес огромный вклад не только в русскую, но и в мировую литературу XX века. Литературный интерес к его творчеству не иссякает и по сей день, о чем свидетельствует целый ряд исследований литературоведческого характера, анализирующих неизвестные стороны его творчества. Однако не имеется работ, посвященных лингвистическому анализу произведений И.С. Шмелева, хотя наличествует ряд исследований, посвященных религиозной лексике (Москвина 1998, Булавина 1998, Кислянская 2010).

Все это определяет актуальность предпринятого исследования.

Цель работы - на основании исследования и описания лексических единиц, репрезентирующих концепты религиозного содержания в произведении И.С. Шмелева «Лето Господне», выявить когнитивные признаки религиозных концептов.

Цель работы предполагает решение следующих задач:

1) определить теоретические основания исследования;

2) выявить и проанализировать языковые средства, объективирующие
религиозные концепты в произведении И.С. Шмелева «Лето Господне»;

3) рассмотреть индивидуально-авторское своеобразие вербализации
анализируемых концептов в произведении И.С. Шмелева «Лето Господне».

Объектом диссертационного исследования являются лексико-фразеологические единицы, объективирующие религиозные концепты в индивидуально-авторской картине мира И.С. Шмелева.

Предметом диссертационного исследования является индивидуально-авторское своеобразие религиозных концептов в концептосфере И.С. Шмелева.

Материалом для исследования послужили лексемы, репрезентирующие религиозные концепты в произведении И.С. Шмелева «Лето Господне». Исследовательская база составила около 5000 текстовых фрагментов.

Методы исследования. Для решения поставленных задач в работе использовались описательный метод, метод лингвокогнитивного анализа, метод интерпретационного анализа контекстов, классификационный метод, метод когнитивного моделирования концептов.

Научная новизна исследования заключается в том, что в работе впервые предпринята попытка исследования вербализации религиозных концептов на материале произведения И.С. Шмелева «Лето Господне» как средства репрезентации индивидуальной языковой картины мира автора; выявлены и описаны способы их языковой объективации в индивидуально-авторской картине мира И.С. Шмелева; создана когнитивная модель религиозных концептов в языке писателя.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что изучение и анализ концептов, репрезентированных религиозной лексикой в языке писателя, позволяют внести вклад в решение ряда вопросов когнитивной лингвистики, таких, как индивидуально-авторская картина мира, структурная организация концепта, особенности русской православной концептосферы. Теоретической основой работы послужило обоснованное в когнитивной

лингвистике представление о том, что концепты, как своеобразные кванты знания, ментальные единицы, которыми человек оперирует в процессе мышления, вербализуются номинативными средствами языка, через изучение которых возможно описание и моделирование содержания и структуры концептов.

Практическая значимость работы состоит в возможности

использования полученных результатов в лекционных курсах по русскому языку, общему языкознанию, лингвокультурологии, интерпретации художественного текста, когнитивной лингвистике, этнолингвистике, в научно-исследовательской работе студентов, при подготовке пособий по лингвистике и когнитивной лингвистике. Фактический материал и практические выводы, представленные в диссертации, могут служить базой для составления учебного пособия по интерпретации художественных текстов И.С. Шмелева.

Положения, выносимые на защиту:

1. Существуют религиозные концепты как особый тип
мировоззренческих концептов.

2. Религиозные концепты объективированы в индивидуально - авторской
картине мира И.С. Шмелева лексемами, а также их дериватами,
эксплицирующими соответствующий концепт.

  1. Каждый из анализируемых концептов обладает набором когнитивных признаков, которые отражают специфику традиционного русского религиозного менталитета, а также индивидуально-авторское восприятие религиозной сферы писателем.

  2. Религиозные концепты занимают в индивидуально-авторской картине мира И.С. Шмелева важное место. Анализ религиозных концептов необходим для понимания творчества И.С. Шмелева и раскрытия особенностей мировоззрения писателя.

5. Религиозная картина мира писателя представляет собой часть его языковой картины мира, объективированной религиозной лексикой и выступающей как индивидуально-авторское явление.

Апробация работы. По теме диссертационного исследования были
сделаны доклады на внутривузовских конференциях ВГАСУ (2005, 2006, 2007,
2008, 2009, 2010), международной научной конференции «Социокультурные
аспекты профессионального общения» (г. Воронеж, ВГАСУ, 2005),
международной научной конференции «XV Крымские международные
Шмелевские чтения «Наследие И.С. Шмелева: текст, контекст, интертекст»
(Украина, АР Крым, г. Алушта, Алуштинский Музей писателя И.С. Шмелева,
2006), международной научной конференции студентов, аспирантов и молодых
ученых (Украина, г. Макеевка, ДонНАСА, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010),
1-й международной научно-практической конференции «Языки и
межкультурная коммуникация в современном мире» (г. Новомосковск, НФ
УРАО, 2006), международной научной конференции «XVI Крымские
международные Шмелевские чтения «И.С. Шмелев и литературно-
эмиграционные процессы XX века» (Украина, АР Крым, г. Алушта,
Алуштинский Музей писателя И.С. Шмелева, 2007), международной научно-
практической конференции «Язык как средство формирования
интернациональной ментальности» (г. Липецк, ЛПГУ, 2007), международной
конференции «Русский язык в современной лингвистической парадигме»
(г. Воронеж, ВГУ, 2007), международной научной конференции «Русский язык
в современном мире» (г. Воронеж, ВГАСУ, 2007), международной

конференции «Русский язык в условиях интеграции культур» (г. Воронеж, ВГУ,
2008), XIV-й Всероссийской научно-практической конференции

«Художественный текст: варианты интерпретации» (г. Бийск, Бийский педагогический государственный университет имени В.М. Шукшина, 2009), международной научной конференции «XVIII Крымские международные Шмелевские чтения «И.С. Шмелев и писатели литературного зарубежья» (Украина, АР Крым, г. Алушта, Алуштинский Музей писателя И.С. Шмелева,

2009), международной конференции «Грамматика III тысячелетия в контексте современного научного знания. XXVIII Распоповские чтения», (г. Воронеж, ВГУ, 2010), научной конференции «Актуальные проблемы лингвистики -русистики, романистики, германистики (общетеоретический, переводческий, методический и лингвострановедческий аспекты)», (г. Екатеринбург, УрГПУ, 2010). По материалам диссертации опубликовано 20 работ, одна из них в издании, рекомендованном ВАК.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, списка словарей.

Концепт и концептосфера

Известно, что центральным объектом исследования когнитивной лингвистики являются концепты - содержательные единицы памяти, всей картины мира, отраженной в сознании человека и его психике. Представители когнитивной лингвистики считают, что каждый человек имеет определенную систему концептов, благодаря которой носители языка могут воспринимать, структурировать, классифицировать и интерпретировать поток информации, которая поступает из окружающего мира. Возможность категоризации объектов позволяет объединять их в классы на основании определенных сходств. «Когнитивный взгляд на природу естественного языка заставляет признать не только сам факт ментальной репрезентации мира в сознании человека, но и факт упорядоченности этой репрезентации, наличия в ней организующих принципов в представлении знаний и их существования в форме концептов, содержательных единиц сознания» (Кубрякова 1997, с. 24). Период становления понятия «концепт» в науке был связан с определенной произвольностью его употребления, размытостью границ, смешением с близкими по значению и языковой форме терминами. Первые попытки определения концепта начали предприниматься уже с XIX века, однако это были синонимичные понятия: «внутренняя форма» (А.А. Потебня); «закругленный объект» (Г.Г. Шпет); «вневременное содержание» (С.А. Франк); «принципиальное значение» (А.Ф. Лосев) и др. Впервые понятие «концепт» в отечественной лингвистике было упомянуто в статье С.А. Аскольдова (псевдоним С.А. Алексеева) «Слово и концепт», опубликованной в журнале «Русская речь» в 1928 г. В этой статье он дает определение концепта как заместителя познавательных средств, называя его мысленным образованием. «Чтобы подойти к уяснению природы концептов, необходимо уловить самую существенную их сторону как познавательных средств.

Эту сторону мы видим в функции заместительства. Концепт есть мысленное образование, которое замещает нам в процессе мысли неопределенное множество предметов одного и того же рода... Он может быть заместителем некоторых сторон предмета или реальных действий... Он может быть заместителем разного рода хотя бы и весьма точных, но чисто мыслительных функций. Таковы, например, математические концепты» (Аскольдов 1997, с. 269). В силу различных объективных и субъективных причин «... понятие концепта, не успевшее получить соответствующего осмысления, на длительное время исчезает из отечественного лингвистического лексикона. Можно также предположить, что этот термин, значительно пересекающийся по своему содержанию с уже устоявшимся и более привычным русским термином «понятие», не смог выдержать конкуренции, что объясняется, вероятно, и иноязычным происхождением первого, и отсутствием должного научного толкования» (Красавский 2008, с. 33). Активно использоваться понятие «концепт» в его когнитивном осмыслении начинает в 80-е годы в переводах английских авторов (Т.А. Ван Дейка, Дж. Лакоффа, Ч. Филлмора, А. Вежбицкой и др.) и в российской лингвистической литературе с начала 90-х гг. («концепт» (Лихачев 1993; Кубрякова 1996; Ляпин 1997; Степанов 1997; Арутюнова 1999; Нерознак 1998; Попова, Стернин 1999, 2001, 2003, 2007; Болдырев 2001; Карасик 2004 и др.) и его аналоги «лингвокультурема» (Воробьев 1997; 2008), «мифологема» (Ляхнеэнмяки 1999; Базылев 2000), «логоэпистема» (Верещагин, Костомаров 1999; Костомаров, Бурвикова 2000), «ноэма» (Гуссерль 1998)). Понятие концепт в систематические исследования было введено Д.С. Лихачевым, который предлагал «считать концепт своего рода «алгебраическим» выражением... которым мы оперируем в своей письменной и устной речи, ибо охватить значение во всей его сложности человек просто не успевает, иногда не может, а иногда по-своему интерпретирует его (в зависимости от своего образования, личного опыта, принадлежности к определенной сфере, профессии и т.д.» (Лихачев 1993, с. 4). В настоящее время термин «концепт» утвердился в качестве основополагающего понятия в когнитивной лингвистике как наиболее употребительный. Концепты - базовые единицы мышления (Лакофф 1995, 2008 и др.). Концепт выступает как основа для выделения некой совокупности языковых средств, находящихся с концептом в отношениях репрезентации (Попова, Стернин 2003, с. 45).

Концепт — (лат. «схватывание, восприятие») - процесс «схватывания» смыслов вещей в единстве речевого высказывания» (Рудакова 2004, с. 24). Термин «концепт» «покрывает» предметные области нескольких научных направлений: прежде всего, когнитивной психологии и когнитивной лингвистики, занимающихся проблемами мышления и познания, хранения и переработки информации (Кубрякова 1996, с. 90). Человек познает окружающий мир, в результате чего формируется система знаний о мире, состоящая из концептов разного уровня сложности. Факторами, определяющими формирование концепта, являются: 1) чувственный опыт, т.е. восприятие с помощью органов чувств; 2) предметная деятельность человека; 3) мыслительная деятельность, порождающая возникновение новых концептов на основе уже имеющихся; 4) толкование и объяснение понятий; 5) «выведение» новых концептов при обращении к словарным дефинициям незнакомых слов (Попова, Стернин 2003, с. 67). Концепт представляет собой ту абстрактную единицу, которой человек оперирует в процессе мышления. Эти единицы отражают результаты знаний, полученных человеком, накопленного им опыта. Человек мыслит концептами. Анализируя, сравнивая, соединяя разные концепты в процессе мыслительной деятельности, он формирует новые концепты как результат мышления. Безусловно, понятие «концепт» является центральным для когнитивной лингвистики, его изучение в последнее время привлекает внимание все большего числа исследователей, каждый из которых вносит свое в понимание данного термина.

Индивидуально-авторская картина мира И.С. Шмелева

И.С. Шмелев, являясь коренным жителем Москвы, очень хорошо знал этот город и любил его преданно и страстно. Именно самые ранние детские впечатления навсегда заронили в его душу и мартовскую капель, и вербную неделю, и путешествие по старой Москве, живущей для Шмелева живой и первородной жизнью. Самые поэтичные книги И.С. Шмелева посвящены тому месту Москвы, где прошло его детство, — Замоскворечью. О.Б. Михайлов, исследователь жизни и творчества И.С. Шмелева, приводит слова известного писателя Б.К. Зайцева, который много лет лично знал И.С. Шмелева и так писал о нем: «Писатель сильного темперамента, страстный, бурный, очень одаренный и подземно навсегда связанный с Россией, в частности с Москвой, а в Москве особенно — с Замоскворечьем. Он замоскворецким человеком остался и в Париже, ни с какого конца Запада принять не мог» (Михайлов 1989, с. 3). Без сомнения, истоки шмелевского творчества, первооснова его художественных впечатлений именно здесь, в Замоскворечье, так как именно здесь он ребенком увидел жизнь, исполненную истинной поэзии, патриотической одушевленности, доброты и несказанной душевной щедрости. Семья И.С. Шмелева отличалась патриархальностью, здесь свято соблюдались все православные обряды и обычаи («В доме не видал я книг, кроме Евангелия, которое нас, детей, заставляли читать Великим постом, и молитвенников ...» - вспоминал И.С. Шмелев) (Шмелев 2003, с. 4). Но следует отметить, что при всей патриархальности в семье воспринимались веяния образования, искусства, культуры.

Детство будущего писателя прошло в близком общении с рабочим народом, постоянно заполнявшим двор отца, занятого строительными подрядами. Это общение корректировало идеалы христианского благочестия, которые внушались домашним воспитанием. И.А. Ильин о языке писателя сказал следующее: «Язык Шмелева прост, он всегда естественно народен, часто простонароден. Так говорят или в русской народной толще, или вышедшие из простого народа полуинтеллигенты» (Ильин 2007, с. 335). И чем простонароднее его язык, тем непосредственнее языковая и повествовательная установка его рассказчика. Годы службы в провинции расширили рамки жизненных наблюдений писателя: «Я знал столицу, мелкий ремесленный люд, уклад купеческой жизни. Теперь я узнал деревню, провинциальное чиновничество, фабричные районы, мелкопоместное дворянство» (Шмелев 2003, с. 5). Многогранное знание жизни России послужило основой его творчества.1 Большинство его произведений пронизано христианским мировидением, которое Шмелев называл купелью русской литературы. Он не раз подчеркивал, что «истинное искусство глубинно религиозно» (Ильин 2007, с. 322). Свою задачу Шмелев видел в том, чтобы «обожить искусство», создать «новую эстетику». Весь свой человеческий опыт и писательский дар И.С. Шмелев посвятил созерцанию и изображению тех путей, которые приведут к просветлению. И можно с уверенностью утверждать, что искал он эти пути именно для русского человека и находил их, по меткому выражению И.А. Ильина, «в нашем по-русски понятом христианстве» (Ильин 2007, с. 355). В произведении «Лето Господне» немало христианских образов и мотивов, а мысли и поступки персонажей контролируются глубоким религиозным чувством:

«Без Господа не проживёшь». Вследствие этого данное произведение И.С. Шмелева содержит большое количество концептов, объективированных при помощи религиозной лексики. «Лето Господне» И.С. Шмелева - подлинно русская книга, написанная коренным москвичом, воспитанным в традициях русской старины, и исполненная самобытности. Это произведение является своего рода пособием по изучению русского менталитета. «Все, что Шмелев показывает, - эти живые ...образы, эти символически — насыщенные внешние картины и духовно изнемогающие человеческие души — все это, объединяясь и достигая великой интенсивности, силится выговорить некую огромную страшную тайну» (Ильин 2007, с. 353 - 354). Е.Б. Ляйрих считает, что без романа «Лето Господне» «было бы неполным представление о творчестве писателей русской эмиграции «первой волны» (Ляйрих 2009, с. 198). «Лето Господне» - церковный календарь, прочитанный и пережитый ребенком. В этом сказывается оригинальность творческого замысла автора. То, что церковный календарь весь состоит из праздников и дат религиозных обрядов, известно. Но «выстроить из цикла религиозных символов человеческую жизнь в движении мог догадаться лишь гениальный художник» (Ляйрих 2009, с. 199). Герой романа не изучает церковные ритуалы, он воспринимает святое как неотъемлемую часть быта. Русская жизнь, русский быт всегда были неразрывно связаны с верой. Это наполняло их целесообразностью, что проявлялось в семейном укладе, в проведении религиозных праздников.

Для И.С. Шмелева православие - это та моральная основа, на которой зиждется семья, а следовательно, и общество. Сказанное выше определяет исследование религиозной языковой картины мира писателя как актуальную научную задачу. Теоретической основой исследования являются следующие положения: 1. Важнейшей категорией когнитивной лингвистики является концепт. Концепт - это дискретное ментальное образование, являющееся базовой единицей мыслительного кода человека, обладающее относительно упорядоченной внутренней структурой, представляющее собой результат познавательной (когнитивной) деятельности личности и общества и несущее комплексную, энциклопедическую информацию об отражаемом предмете или явлении, об интерпретации данной информации общественным сознанием и об отношении общественного сознания к данному явлению или предмету. 2. Существуют различные типы концептов. Представляется целесообразным классифицировать концепты в соответствии с мировоззрением и, помимо уже имеющихся типов концептов, выделить религиозные и атеистические. 3. Одним из средств познания мира является художественное творчество. Наиболее существенной единицей художественного текста является слово, одна из особенностей которого - способность преобразовываться в художественный образ. Мир писателя представляет собой

Лексемы, вербализующие концепт «грех»

В русском языке выделяются следующие значения лексемы грех: 1) у верующих — нарушение действием, словом или мыслью закона Божия, воли Божьей, религиозных правил; 2) по библейским представлениям - нарушение первыми людьми Адамом и Евой заповеди Бога, за чем последовало изгнание их из рая; 3) предосудительный поступок; 4) ошибка; 5) вина, лежащая на совести; 6) недостаток; 7) беда, несчастье (Большой академический словарь русского языка 2007, т. 4, с. 400 - 401). В Толковом словаре живого великорусского языка В.И. Даля «грех, во-первых, «поступок, противный закону Божию, или вина перед Господом»; во-вторых, это «вина, проступок»; в-третьих, «беда, несчастье, напасть» (Даль 2006, с. 366). В современной русской лексикографии у лексемы грех выделяются следующие значения: «1. У верующих - нарушение религиозно-нравственных предписаний. 2. То, что лежит на совести, отягощая ее , как чувство вины. 3. Предосудительный поступок, преступление» (Ушаков 2007, с. 157; Ожегов, Шведова 2003, с. 144; Кузнецов 2007, с. 141). Рассмотрим лексему грех и проанализируем ее употребление для объективации концепта грех в индивидуально-авторской картине мира И.С. Шмелева.

Славянизм грех заимствован «древнерусским языком из старославянского, где существительное гріхь — грех» (Фасмер 2007, т. 1, с. 456 — 457). Как считают исследователи, этимологически данная лексема связана со старославянским глаголом гріти — гореть, - и в этом случае грех дословно означает «жжение» (совести). Грех — предосудительный поступок, нарушение религиозных правил, предписаний» (Фасмер 2007, т. 1, с. 456 -457; Грубер 2007, с. 193). По Библии, первыми людьми, нарушившими волю Божью, то есть согрешившими, были Адам и Ева. Все люди происходят от них, и потому рождаются в состоянии греха, который удаляет человека от Бога, ведет к страданиям, болезням. «Постоянно передаваясь из поколения в поколение, грех завладел всеми людьми и всех подчинил себе» (Закон Божий 2005, с. 33). і Поэтому грех является одним из наиболее значимых для сознания верующих людей концептов духовной культуры, в котором нашли отражение мировидение народа, его психология, этические и моральные принципы, религиозные и мирские знания. Изначально грех - это осуществление зла, его конкретное воплощение, то есть преступление перед Богом, состоящее в противлении Его воле, отступлении от заповеданного Им. «Грех есть искажение образа Божия, вложенного в человека при сотворении. Не случайно грех сравнивают с болезнью» (Мовлева 2005, с. 123). Рассмотрим когнитивные признаки концепта грех, актуализируемого лексемой грех и ее дериватами в произведении И.С. Шмелева. « - Ах, негодники! - вскрикивает вдруг Горкин, тыча на лужу пальцем. -... Разговелись загодя, подлецы! Я смотрю на лужу, смотрю на Горкина. - Да скорлупа-то! - показывает он под ноги, и я вижу яичную красную скорлупу, как она светится под водой... - Вот поганцы... часу не дотерпеть! - говорит грустно Горкин. - Какой же ему Праздник будет, поганцу, когда... Ондрейка это... Весь пост себе изгадил.. .Вот ты умник, ты дотерпел, знаю. ...Я вспоминаю горько, что и у меня не будет настоящего Праздника. ...Мне стыдно, что Горкин хвалит, я совсем не могу дышать... я сквозь слезы, тычась в колени Горкину, говорю: - Горкин... я... я... я съел ветчинки... н садится на корточки, смотрит в мои глаза, смахивает слезинки шершавым пальцем, разглаживает мне бровки, смотрит так ласково... - Сказал, покаялся... и простит Господь.

Со слезкой покаялся... и нет на тебе греха» (Шмелев 2003, с. 155); актуализируется когнитивный признак «нарушение религиозных правил, прощающееся за покаяние». «Я стою на коленках и не могу понять, что же читает батюшка. Он стоит тоже на коленках, на амвоне, читает грустно, и золотые врата закрыты... Молится о грехах! Но какие теперь грехи}. ... Горкин лежит головой в траве. ... Должно быть, о грехах молится. А мне ничего не страшно, нет уже никаких грехов» (Шмелев 2003, с. 234); актуализируется когнитивный признак «нарушение религиозных правил». «И Горкин совсем особенный - тоже священный будто. Он еще до свету сходил в баню, попарился, надел все чистое — Чистый сегодня понедельник! - только казакинчик старый: сегодня все самое затрапезное наденут, так «по закону надо». И грех смеяться, и надо намаслить голову, «по закону», для молитвы» (Шмелев 2003, с. 27); актуализируется когнитивный признак «нарушение религиозных правил». «Я едва вышептываю сквозь слезы: - Гусиная лапка... гу.. .синую лапку ... позавидовал... Он начинает допрашивать, что за лапка, ласково так выспрашивает, и ему открываю все. Он гладит меня по головке и вздыхает: - Так, умник... не утаил... и душе легче. Ну, еще что?.. Мне легко, и я говорю про все: и про лопатку, и про яичко, и даже как осуждал отца протодьякона, про моченые яблоки и его живот. Батюшка читает мне наставление, что завидовать и осуждать большой грех, особенно старших» (Шмелев 2003, с. 268 - 269); актуализируется когнитивный признак «нарушение религиозных правил». «Горкин сегодня причащался и потому нарядный. На нем синий казакинчик и сияющие козловые сапожки. ...Маленькое лицо, сухое, как у угодничков, с реденькой и серой бородкой, светится, как иконка. «Кто он будет? — думаю о нем, - святомученик или преподобный, когда помрет?» Мне кажется, что он непременно будет преподобный, как Сергий Преподобный: очень они похожи. - Ты будешь преподобный, когда помрешь? - спрашиваю я Горкина. - Да ты сдурел! - вскрикивает он и крестится, и в лице у него испуг. — Меня, может, и к раю-то не подпустят... О Господи... ах ты, глупый, глупый, чего сказал. У меня грехов... -

А тебя святым человеком называют!» (Шмелев 2003, с. 75); актуализируется когнитивный признак «лежащее на совести чувство вины». «Серое небо, скучное. Оно стало как будто ниже и все притихло: и дома стали ниже и притихли, и люди загрустили, идут, наклонивши голову, все в грехах. Даже веселый снег, вчера еще так хрустевший, вдруг почернел и мякнет, стал как толченые орехи, халва халвой, - совсем его развезло на пло щади. Будто и снег стал грешный. По-другому каркают вороны, словно их что-то душит. Грехи душат?» (Шмелев 2003, с. 89); актуализируется когнитивный признак «лежащее на совести чувство вины». «Я хожу по зеленому, праздничному двору. Большая наша лужа как прудик, бережки у нее зеленые. Андрейка вкопал березку и разлегся. Ложусь и я, будто на бережку. Проходит Горкин и говорит Андрейке, что землю нынче грех копать, земля именинница сегодня, тревожить не годится, за это, бывало, вихры нарвут. Хочет отнять березку, но я прошу. «Ну, Господь с вами, - говорит он задумчиво, - а только непорядок это» (Шмелев 2003, с. 125); актуализируется когнитивный признак «нарушение традиций, за которое положено наказание». Лексема грех имеет достаточное количество производных. В анализируемом произведении для репрезентации когнитивных признаков концепта грех используются следующие дериваты лексемы грех: грешить / согрешить, грешный, грешно, грешник: о Грешить - согрешить. Славянский глагол «ГРЪШИТИ» означает «ошибиться, промахнуться, грешить», в современном значении: совершать — совершить грехи (Ожегов 2003, с. 145). «В кабинете кричит отец, стучит кулаком и топает. ... Это он на Василь Василича. - Пьяная морда! — кричит отец, стуча кулаком по столу, на котором подпрыгивают со звоном груды денег. — И посейчас пьян?! В такой-то великий день! Грешу с вами, с чертями... прости, Господи!» (Шмелев 2003, с. 30); актуализируется когнитивный признак «нарушение религиозных правил». «После причастия все меня поздравляют и целуют, как именинника. ... Так мне легко и светло на душе, что у меня наплывают слезы, покалывает в носу от радости, и я обещаюсь Горкину никогда больше не грешить» (Шмелев 2003, с. 270); актуализируется когнитивный признак «нарушение религиозных правил

Лексемы, объективирующие концепт «пост»

В русском языке выделяются следующие значения лексемы пост: 1) воздержание от определенной пищи и некоторые другие ограничения, установленные Церковью; 2) период, в который действуют эти правила (Словарь современного русского литературного языка 1960, т. 10, с. 553). В.И. Даль пишет о том, что пост - это «воздержание от скоромной пищи и от суетных наслаждений» (Даль 2006, т. 3, с. 282). В современной лексикографии у лексемы пост выделяют следующие значения: «пост. 1. Предписываемое церковными правилами воздержание от принятия (скоромной) пищи и другие ограничения по предписанию церкви. 2. Период времени, в который церковью предписывается такое воздержание. 3. Перен. Вообще — воздержание от чего-н. (разг. шутл.).» (Ушаков 2007, с. 754; Ожегов, Шведова 2003, с. 568; Кузнецов 2007, с. 585). С точки зрения православия, пост — это «время воздержания от пищи животного происхождения, а также от плотского сожительства» (Мовлева 2005, с. 354). Этимологические словари следующим образом объясняют появление в русском языке лексемы пост: «слово заимствовано из д.-в.-н. fasto "пост". Скорее это заимствование было осуществлено моравско-паннонскими славянами, чем южными из балкано-германских языков. Глаг. поститься, возможно, тоже происходит из д.-в.-н. fasten "поститься", гот. (sik) fastan: д.-в.-н. festi "крепкий", но он мог также явиться деноминативным производным от слав. postb» (Фасмер 2007, т. 3, с. 340 - 341). Мы не можем войти в праздник без усилия приготовления к нему. В этом главное назначение такого христианского установления, как пост (Мовлева 2005, с. 354). Но пост - это не только смена пищи и воздержание. Настоящий пост, телесный и духовный, всегда является усилием, потому что это единственный способ снова стать открытым для Бога. Согласно Святому Писанию посты устанавливаются для того, чтобы человек мог прилежно молиться и вести благочестивый образ жизни. Целью и смыслом поста являются покаяние, очищение мыслей и чувств, усиленное молитвенное обращение к Богу. «Истинный Пост есть злых отчуждение...» -говорится в Писании. Посты принято классифицировать по продолжительности, дате и интенсивности. Многодневных постов четыре: Великий (семь недель), Петровский, или Апостольский (от полутора до шести недель — в зависимости от дня Пасхи), Успенский (две недели),

Рождественский, или Филиппов (около пяти недель). Успенский и Рождественский посты имеют постоянную календарную дату, Великий и Петров посты отсчитываются от Пасхи. Каждому из постов предшествует заговение. Помимо многодневных постов, существуют однодневные — в среды и пятницы всего года, а также в дни некоторых праздников или накануне их. Автор анализируемого нами произведения в описание «лета Господня», то есть года православного человека, включает, помимо праздников, три поста: Великий, Рождественский и Петров. Успенский пост отдельно не рассматривается, приводится только празднование Успения Пресвятой Богородицы, поэтому и в нашем исследовании концепт «Успенский пост» не будет подвергнут специальному анализу. Великий пост — важнейший из многодневных постов, установленный в память о сорокадневном посте Господа нашего Иисуса Христа в пустыне. Этот пост, продолжающийся семь недель, приготовляет к подобающей встрече Пасхи, по своей интенсивности является строгим и предполагает суровое воздержание и углубленную молитву. Так как Великий пост предполагает строгое воздержание в пище, в понедельник и вторник первой недели Устав определяет полное неядение. В остальное время: с понедельника по пятницу включительно — сухоядение (хлеб, вода, овощи, фрукты), в субботу и воскресенье — горячая пища с растительным маслом. Рыба разрешается только на праздник Благовещения и в Вербное воскресение. Если нет возможности соблюдать пост в течение всего Великого поста, следует держать его, по крайней мере, в первую и последнюю недели, которые считаются самыми строгими, а в остальные дни обходиться без мяса. Однако посты такого рода являются неуставными; они допускаются по немощи, и только с благословения духовного отца. Рассмотрим когнитивные признаки концепта Великий пост, актуализируемого лексемой пост и ее дериватами в произведении И.С. Шмелева. «В передней стоят миски с желтыми солеными огурцами, с воткнутыми в них зонтичками укропа и с рубленой капустой, кислой, густо посыпанной анисом, - такая прелесть. Я хватаю щепотками - как хрустит! И даю себе слово не скоромиться во весь пост» (Шмелев 2003, с. 28 - 29); актуализируется когнитивный признак «период, в который нельзя употреблять пищу животного происхождения». «Горкин теперь ест без масла ...

Сияние от него идет, от седенькой бородки, совсем серебряной, от расчесанной головы. ... Я знаю, что он насушил себе черных сухариков с солью и весь пост будет с ними пить чай -«за сахар» (Шмелев 2003, с. 27); актуализируется когнитивный признак «период, в который нельзя употреблять пищу животного происхождения». «И почему все такие скучные? Ведь все - другое, и много, так много радостного. Сегодня привезут первый дел и начнут набивать подвалы, - весь двор завалят. Поедем на Постный рынок, где стон стоит, великий грибной рынок, где я никогда не был ... Я начинаю прыгать от радости, но меня останавливают: - Пост, не смей! Погоди, вот сломаешь ногу. Мне делается страшно» (Шмелев 2003, с. 29); актуализируется когнитивный признак «период, в который запрещено веселиться». «Отворяется дверь, входит Горкин с сияющим медным тазом. А, масленицу выкуривать! В тазу горячий кирпич и мятка, и на них поливают уксусом. - Вставай, милок, не нежься ... - ласково говорит он мне, всовывая таз под полог. — Где она у тебя тут, масленица — жирнуха ... мы ее выгоним. Пришел пост - отгрызу у волка хвост» (Шмелев 2003, с. 27); актуализируется когнитивный признак «период, в который производился обряд по изгнанию Масленицы». «Плотники, сходившие в баню, отдыхают, починяют полушубки и армяки. У окошка Горкин читает Евангелие, кричит на всю мастерскую, как дьячок. По складам читает. Слушают молча и не курят: запрещено на весь пост, от Горкина; могут идти на двор» (Шмелев 2003, с. 31); актуализируется когнитивный признак «период, в который нельзя курить в доме». Для актуализации концепта Великий пост автором используются лексемы поститься, великопостный, а также ФС Великий пост: Поститься: «... Горкин вчера рассказывал: «Душу готовить надо». Говеть, поститься, к Светлому Дню готовиться» (Шмелев 2003, с. 26); актуализируется когнитивный признак «ограничения в еде, установленные церковью». «... Василь Василич смотрел и медленно, очень довольный чем-то, дожевывал огурец и хлеб. - Постишься, Вася? - посмеиваясь, говорит Горкин. — Ну-ка, покажи себя, лопаточкой-то ... блинки-то повытрясем» (Шмелев 2003, с. 33); актуализируется когнитивный признак «ограничения в еде, установленные церковью». Великопостный, т.е. относящийся к Великому посту:

Похожие диссертации на Индивидуально-авторское своеобразие языковой картины мира И.С. Шмелева : на материале религиозной лексики произведения "Лето господне"