Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Денотативное и коннотативное значение слова в художественном тексте (На материале лексики растительного и животного мира в произведениях М. М. Пришвина) Аквазба Екатерина Омаровна

Денотативное и коннотативное значение слова в художественном тексте (На материале лексики растительного и животного мира в произведениях М. М. Пришвина)
<
Денотативное и коннотативное значение слова в художественном тексте (На материале лексики растительного и животного мира в произведениях М. М. Пришвина) Денотативное и коннотативное значение слова в художественном тексте (На материале лексики растительного и животного мира в произведениях М. М. Пришвина) Денотативное и коннотативное значение слова в художественном тексте (На материале лексики растительного и животного мира в произведениях М. М. Пришвина) Денотативное и коннотативное значение слова в художественном тексте (На материале лексики растительного и животного мира в произведениях М. М. Пришвина) Денотативное и коннотативное значение слова в художественном тексте (На материале лексики растительного и животного мира в произведениях М. М. Пришвина) Денотативное и коннотативное значение слова в художественном тексте (На материале лексики растительного и животного мира в произведениях М. М. Пришвина) Денотативное и коннотативное значение слова в художественном тексте (На материале лексики растительного и животного мира в произведениях М. М. Пришвина) Денотативное и коннотативное значение слова в художественном тексте (На материале лексики растительного и животного мира в произведениях М. М. Пришвина) Денотативное и коннотативное значение слова в художественном тексте (На материале лексики растительного и животного мира в произведениях М. М. Пришвина)
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Аквазба Екатерина Омаровна. Денотативное и коннотативное значение слова в художественном тексте (На материале лексики растительного и животного мира в произведениях М. М. Пришвина) : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.01 : Тюмень, 2004 218 c. РГБ ОД, 61:05-10/549

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Текст как основная речевая единица в системе языковых уровней. 15

1. Место текста в иерархии языковых единиц 15

2. Лингвистика текста 26

3. Лексико-семантическии анализ текста как составная часть тематической таксономии (классификации) 36

Выводы 49

Глава II. Значение слова в художественном тексте 53

1. Лексическое значение слова и его компоненты 53

2. Денотативный компонент значения 84

3. Коннотативный компонент значения 90

Выводы 100

Глава III. Лексика растительного и животного мира в произведениях М.М. Пришвина (взаимодействие денотативного и коннотативного компонентов в значении слов тематической группы лексики «растительный и животный мир») 104

1. Лексико-семантическая классификация тематической группы лексики флоры и фауны в произведениях М.М. Пришвина 104

2. Особенности функционирования денотативного компонента значения слов тематической группы лексики растительного и животного мира в произведениях М.М. Пришвина 132

3. Особенности функционирования коннотативного компонента значения слов лексики тематической группы «растительный и животный мир» в произведениях М.М. Пришвина 140

Выводы 155

Заключение 165

Список литературы 180

Словари и энциклопедии 192

Источники 194

Приложение 1 196

Приложение 2 209

Введение к работе

§1. Актуальность и новизна описания денотативного и коппотатниного значении слона тематической группы «растительный и животный мир» и художественных текстах М.М. Пришвина

Актуальность и повита исследовании обусловлена новейшей семасиологической проблематикой, связанной с изучением семантики слова в художественном тексте отечественными и зарубежными лингвистами, их интерпретацией концепта слова и его компонентов в речевой деятельности. Систематизация лексики в художественном тексте остается малоизученной, поскольку идея таксономизации лексических единиц в языке и речи стала предметом особого внимания языковедов лишь во второй половине XX столетия. Тематическая группа лексики «растительный и животный мир» на материале художественного текста пока еще не подвергалась научной проработке, хотя суждения общетеоретического плана можно обнаружить в работах Ф.П. Филина, IO.U. Карау-лова, И.Л. Стернина и некоторых других лингвистов.

Творчество М.М. Пришвина изучается литературоведами и экологами, лингвистами и натуралистами, однако речевая культура его произведений, уникальная по лексическому составу и оригинальная но семантике ассоциативных полей, нуждается в особом описании.

Творческая мастерская известного писателя-натуралиста М.М. Пришвина отличается своеобразием богатства лексики флоры и фауны, что ставит стилистический почерк писателя в отдельный ряд. Пришвинские произведения отражают ассоциативные картины природы, в которых особое место занимает сам автор. Изучение способов и приемов интерпретации авторской картины мира, воплощенной в слове писателя, для создания языковой личности является одной из фундаментальных научных проблем современной лингвистики текста, поэтому учет философско-эстетической позиции автора при анализе значения слов для обозначения реалий растительного и животного мира позволяет говорить об отношении предлагаемой для обсуждения работы к актуальным про блемам антропологической лингвистики, которая предполагает изучение языка в его отношении к носителю. Ассоциативные связи, возникающие в ходе наблюдения над тематической группой лексики флоры и фауны, затрагивают проблемы русской языковой ментальності!, духовной культуры и специфики единения русского человека с природой. М.М. Припиши считается выдающимся природоведом, в трудах которого большое место занимает лексика флоры и фауны, имеющая непосредственное отношение как к русской природе, так и к духовной культуре русского этноса.

Теоретическая новизна предлагаемого исследования заключается в обобщении и систематизации наблюдений научных трудов авторов, занимавшихся и занимающихся разработкой проблем лексического значения слова и его компонентов, изучением семантики слова в художественном тексте, лингвистическим анализом текста, включая универсализацию взглядов и оригинальных высказываний. Это дает возможность теоретического осмысления соотношения компонентов лексического значения слова в художественном тексте.

Научная повита определяется недостаточной изученностью творчества М.М. Пришвина с лингвистической точки зрения и связана со своеобрази ем подхода к ландшафтной лексике. В диссертации впервые предложено описание лексики растительного и животного мира, представленного в произведениях автора; его идиолект как предмет особого исследования ранее не рассматривался. Семантическая структура лексических единиц описывается в том объеме, при котором исследуется семантика слов тематической группы «растительный и животный мир», включая семантические трансформации.

Практическая значимость работы определяется возможностью использования ее материалов и выводов в процессе вузовского и школьного преподавания таких дисциплин, как «Лингвистический анализ текста», «Стилистика и культура речи», при разработке спецкурсов и семинаров. Частично результаты диссертационного исследования могут быть учтены в лексикографической практике. Они могут быть включены в исследования но изучению творчества М.М. Пришвина, его философско-эстегической позиции, идиостиля.

§ 2. Краткая историографическая справка

Проблема изучения компонентов лексического значения слова остается актуальной для современной лингвистики, так как обусловлена сложностью и многогранностью этого явления. За эти годы накопились многоаспектные исследования, обозначились новые подходы; в зависимости от лингвистических и экстралингвистических факторов выделяют несколько подходов к определению понятия «лексическое значение слова»: реляционный (Л.И. Баранникова, А.Г. Волков, СМ. Галкина-Федорук, Т.П. Ломтев, В.И. Мальцев, И.Л. Хабаров,), функциональный (Э. Бенвинист, Л. Блюмфильд, Дж. Ферс, Ч. Фриз, Л. Энтони), субстанциональный (II.Г. Комлев, И.А. Стернин). Наиболее адекватной и практически значимой для конкретных семасиологических исследований является субстанциональная трактовка значения.

В лингвистике существует проблема выделения компонентов лексического значения слова, она объясняется наличием множества точек зрения на то, какие компоненты выделять и как их трактовать, насколько они значимы для лексического значения слова. Этой проблемой занимались И.В. Арнольд, Б.II. Головин, С.Д. Кацнельсон, В.II. Комиссаров, А.А. Леонтьев, И.А. Стернин, А.А. Уфимцева. Традиционно в лексическом содержании знака выделяют следующие основные компоненты: 1) денотативный; 2) коннотативный; 3) селективный; 4) эмпирический. Проблемой разграничения и определения, а также разработкой проблем, связанных с выделением основных компонентов коннота-тивного и денотативного значения слова, занимались П.В. Арнольд, Г.М. Галкина-Федорук, Г.В. Колшанский, П.Г. Комлев, Э.В. Кузнецова, Дж. Ст. Милль, О.И. Селиверстова, И.А. Стернин, А.В. Филиппов и другие.

В современном языкознании прочно утвердился взгляд на лексику как на систему. Проблема семантической организации лексической системы языка ян ляется сегодня одной из сложнейших в языкознании, до сих пор не получившей своего окончательного решения, несмотря на существование огромного количества работ по данному вопросу. Независимо от наличия различных подходов к описанию этих семантических категорий в лингвистических работах последних десятилетий отчетливо прослеживается стремление к раскрытию взаимосвязанности и взаимообусловленности их членов: лексико-семантических групп (ЛСГ), тематических групи (ТГ), семантических и других видов полей. За последние годы появились новые подходы к таксономизации лексических единиц.

Слово в художественном тексте наряду с другими текстовыми единицами, но замечанию Л.Г. Бабенко, обладает наибольшей структурной, смыслона-копительной и кумулятивной функцией. Нами были рассмотрены существующие виды (типы) ЛАТа; мы кратко охарактеризовали историю их становления, начиная с работ В.В. Виноградова, A.M. Пешковского, М.Н. Шанского, Л.В. Щербы и обращаясь к работам последних десятилетий (Л.Г. Бабенко, И.Е. Васильев, Ю.В. Казарин; М.И. Гореликова, Д.М. Магомедова; И.С. Ефимов; Г.Г. Инфантова; II.А. Николина, II.А. Купина; Е.П. Щенников). Для нашей работы наибольший интерес представляет анализ лексико-семантического уровня художественного текста, поскольку данный уровень текста, как отмечает I I.C. Болотова, играет ведущую роль в образовании тех или иных смыслов текста как результат языковой / текстовой / культурной деятельности. Единицы лексического уровня являются средствами текстообразования, смыслообразования, смысловыражения.

Проблема интерпретации лексико-семантического пространства текста должна принципиально соотноситься с концепцией значения слова. Актушш-ность изучения значения слова, его компонентов, их организации до сих пор не утратила силы как в отечественном, так и в зарубежном языкознании. Ею занимались и занимаются П. Г. Комлев, 3. Д. Попова, IO. П. Солодуб, И.А. Стер-пин, В. 11. Телия, А. А. Уфимцева и др.

§ 3. Це:п» її задачи

Целью диссертационного исследования является изучение денотативного и коннотативного компонентов лексического значения слов тематической группы «растительный и животный мир» в произведениях М.М. Пришвина; выявление механизма реализации компонентов лексического значения слова в художественном тексте, а также исследование лексико-семангического пространства описываемой лексики как феномена отражения М.М. Пришвиным картины мира.

В этой связи предполагается решение следующих задачі Определение состава тематических групп лексики «растительный и животный мир» в художественном тексте (на материале произведений М.М. Пришвина).

Описание семантической структуры анализируемых единиц в художественной речи М.М. Пришвина.

Выявление особенностей реализации денотативного и коннотативного значения слов, обозначающих «растительный и животный мир».

Соотнесение в художественном тексте системы и структуры исследуемой группы слов с «глубинными целевыми установками носителей идиолекта», интерпретация лексико-семантического пространства «растительный и животный мир» как фрагмента видения индивидуальной картины мира писателя».

Поставленные в работе задачи достигаются путем анализа примеров собранной картотеки из произведений М.М. Пришвина, а также материалов толковых словарей современного русского языка, диалектных словарей, этимологических словарей.

§ 4. Методы семасиологического анализа

Сложный характер объекта исследования и многоаспектность подходов к теме потребовали сочетания различных методик и приемов.

В работе исполЕ зованы следующие общепринятые в лингвистике способы (наблюдение - «планомерное и целенаправленное непосредственное восприятие объекта, позволяющее отмечать в предметах и явлениях детали; лингвистическое наблюдение предполагает наличие правил выделения факта из текста и включения его в категорию (систему)» [Кодухов 1974: 206]; лингвистическая интерпретация «состоит в раскрытии смысла полученных результатов и определении содержательной характеристики или путем включения их в существующие теории» [Кодухов 1974: 210]) и методы исследования, в том числе: описателЕ ный, сопоставительный, компонентный, контекстуальный, ассоциативный. Для демонстрации специфики ключевых слов используются приемы лексикографического описания. Методика семантического анализа слов, основанная на выделении компонентов их значений, признается одной из самых универсальных способов в лингвистических исследованиях. Первым этапом изучения структуры значения является выделение и изучение отдельных компонентов в значении, вторым этапом предлагается изучить взаимоотношения между компонентами, установить иерархии компонентов, их взаимозависимость относительной «выявленности» в конкретном значении, изучение актуализированных потенций отдельных компонентов. Эго позволяет в конечном итоге перейти к синтезу полученных данных и дать обобщенное описание семантики значения в целом. Вычленение компонентов вскрывает реальные элементы значения, объективно существующие в словаре, расчленение же единого внешне объекта на составные части является эвристическим приемом исследования, направленным на адекватное познание объекта. При исследовании семантики слова в художественном тексте в настоящее время чаще всего используются различные варианты метода компонентного анализа. Компонентный анализ семантики слова в художественном тексте еще только начинает оформ ляться как самостоятельный метод. Основным недостатком компонентного анализа является его субъективизм, обусловленный интуитивной основой метода. Для снижения субъективности компонентного анализа рекомендуется применять к словарным определениям исследуемых слов процедуру ступенчатой идентификации, предполагающей последовательное толкование каждого из составляющих словарную статью слов до тех пор, пока слово не начнет объясняться само через себя. При этом каждый элемент в словарной статье исследуемого слова будет, но сути, его дифференциальной эксплицитной семой, а каждый элемент в значении составляющих словарной статьи - имплицитной семой исследуемого слова. В результате ступенчатой идентификации определения сводятся к словам с предельно обобщенным характером [Кузнецова 1989: 36].

Используемые нами методы и способы анализа обеспечивают необходимой методологической базой, что позволяет объективировать полученные результаты.

§ 5. Материалы и источники

Объект исследования — денотативный и копнотатинный компонент лексического значения слов тематической группы «растительный и животный мир» в произведениях М.М. Пришвина.

Предмет исследования -лексическая семантика темы «растительный и животный мир», системные отношения средств их выражения в художественном тексте, автором которого является М.М. Пришвин.

Материалом исследования является лексикон тематических групп растительного и животного мира, изъятый из текстов произведений М.М. Пришвина. Нами было проанализировано всего 1562 инварианта тематических лексических единиц.

В качестве источника исследования использовалось издание «Пришвин М.М. Собрание сочинений: В 8-ми т. / Под общей редакцией В.В. Кожинова, В.В. Круглеевской, Ю.С. Мелентьева, В.О. Осииова, П. В. Пол невской, В.М. Пескова, Л.Л. Рязанова, Л.Л. Суркова. М: Художественная литература, 1982-1986». В настоящем издании, помимо дополнительной информации (авторские литературно-критические работы, выдержки из Дневников 1905-1954 іт.), даны комментарии, что способствует более глубокому восприятию текстов. І Іами также учтены и исследованы иные издания автора, например: «Пришвин М.М. Глаза земли. М.: Просвещение, 1989»; «Пришвин М.М. Лесной шатер. М.: Мир писателя, 2002»; «Пришвин М.М. Кладовая солнца. М.: Мир писателя, 2001».

§ 6. Особенности произведении М.М. Пришвина

Разговор о творчестве М.М. Пришвина можно начать цитатой: «Слова у Пришвина іщетут, сверкают. Они то шелестят, то пересвистываются, как птицы, то ирозвенивают, как первый лед, то, наконец, ложатся в нашей памяти медлительным строем, подобным течению звезд» [Горшин 1983: 245].

В литературу Пришвин пришел в зрелом возрасте: ему было 33 года, когда опубликовали его первое произведение. Почти сразу его творчество было связано с природой, «любовь к которой провела Пришвина едва ли не по всей стране» [Козловский 1986 : 6]. Сам М.М. Пришвин говорил о своем занятии так: «я нашел себе любимое дело: искать и открывать в природе прекрасные стороны души человеческой» [Пришвин 1981: 259].

В 1907 г. после путешествия на Север Михаил Михайлович написал книгу «В краю непуганых птиц». В этой книге, но мнению критиков, уже было видно литературное дарование автора - точность и яркостЕ, его языка, живость и достоверность созданных образов. Это был успех. Окрыленный успехом, М.М. Пришвин предпринял новое путешествие в Карелию и Норвегию. Итогом этого путешествия стала книга «За волшебным колобком». Азиатским степям посвя-щепа повесть «Чёрный араб», Дальнему Востоку, на котором побывал М.М. Пришвин, - повесть «Женьшень». 11е осталась без внимания и «средняя Рос сия», где он прожил всю свою жизнь и которой посвящены такие известные его произведения, как повесть-сказка «Корабельная чаща», повесть «Неодетая весна», вошедшие в сборник «Календарь природы», «Лесная капель», «Кладовая солнца» и другие повести и рассказы.

Б.С. Дыханова замечает, что «проза этого писателя обнаженно автобиографична, и именно это даже по некоторым произведениям позволяет восстановить всю жизнь Пришвина - человека в ее главных событиях» [Дыханова 1986:

3].

Область жизни, подвластная таланту М.М. Пришвина, - это природа и человек в его взаимодействиях с ней, а сюжет лучших его произведений - это движение внимательного взгляда автора, а следовательно, и читателя в мире природы [Козловский 1986 : 5].

Одним из возможных путей изучения творчества М.М. Пришвина, по мнению Н.П. Дворцовой, может стать изучение его с точки зрения творческих связей, его диалогов с художниками и философами начала века. Значение «другого» для М.М. Пришвина несомненны. «Я создаю свою жизнь, я сам, значит, каков я, таковы и вокруг меня: будь я другой - и вокруг меня были бы другие ... , другой - это я же сам»,- писал Пришвин в своём дневнике [Пришвин 1991 : 168]. Постоянными спутниками Пришвина были Д. Мережковский, В. Розанов, Л. Ремизов. С ними он ведет диалог, их темы взаимонеренлетаются, в чем-то они противостоят друг другу, но они едины в обращении к природе.

Н.П. Дворцова отмечает, что М. Пришвин, художник ср своей темой природы, оказывается на пересечении двух традиций русской литературьі: «философской софиологии и народной софийской религиозности». Софиологическая идея включает: 1)тему натурфилософии, понимания мира как живого целого («биоцентрическое понимание мира») и связанного с этим вопроса о «душе мира» и о независимой от времени идеальной «основе» мира; 2) тему антропологии, связывающую человека и его тайну духа с природой; 3) тему о божест венной стороне в мире, связывающую идеальную сферу н мире с тем, что находится «по ту сторону бытия» [Дворцовой 1994 : 78].

Созданный М.М. Пришвиным поэтический мир полон света, он оптимистичен и радостен; трагическое, как препятствие торжеству жизни, было ему чуждо. Сам писатель отмечал в своём дневнике, что его творчество было как бы «удовлетворением ненасытному желанию жить» [Пришвин 1975: 335]. Он не наделяет природу человеческой духовностью, его мир - мир на грани человека и природы. «Сам писатель, по замечанию Ю. Козловского, стремился к тому, чтобы не он говорил за природу, а как бы сама природа через него рассказывала людям о себе; поэтому, наверное, наряду с художественным началом так сильно в его произведениях начало познавательное. Природа у М. Пришвина взаимодействует с человеческой душой и обладает нравственной ценностью» [Козловский 1986 :14].

Для пришвинских текстов характерен мотив подобия, оборотничества, превращаемости, например, в повести «Женьшень» есть выражение всеобщего родства и связи в мире природы. Цепочки уподоблений в повествовании («цветы в долине Зусу-хэ» - «бабочки, похожие на цветы», «Хуа-лу, олень-цветок»), поэтические сравнения, которые но замечанию Б.С. Дыхановой, - «моменты истины» для героя произведения: «Я смотрел ей (Хуа-лу) прямо в глаза, дивился их красоте, то представляя себе такие же глаза на лице женщины, то на стебельке, как цветок, как неожиданное открытие среди цветов Зусу-хэ. Гут я еще раз понял необходимость имени олень-цветок, и мне было радостно думать, что много тысяч лет тому назад никому неизвестный желтолицый поэт, увидев эти глаза, понял их, как цветок, радостно было и оттого, что я не один и что на свете есть бесспорные вещи» [Дыханова 1986 : 11 ].

Сам М.М. Пришвин на страницах своих произведений говорил, что «пишет для тех, кто чувствует поэзию пролетающих мгновений повседневной жизни и страдает, что сам не в силах схватить их» [Пришвин 1985: 648]. Его произведения написаны в совершенно особом жанре лирико-философской миниа тюры, представляющей, по существу, «психологический параллелизм, характерный для народного творчества, когда на первом плане - изображение природы, а изображение человеческих отношений - на втором, и между ними существует прямая связь» [Веднякова 1985: 648].

Основным принципом для М.М. Пришвина стало «воплощение сказки в жизнь», этому он научился у «географов» - странных людей, которые «живут на земле, как на корабле, мчатся вокруг солнца». Автор находит свой способ изучения окружающего мира, он фиксирует в своих тетрадях ежедневные «изменения в виде солнца, месяца, озера и вообще пейзажа и жизни человека, близкого к природе» [Пришвин 1989 : 338]. Петь у него и любимый опыт, позволяющий видеть движение земли глазами. Так определяется метод М.М. Пришвина в изучении окружающего мира: он разглядывает мир живой природы и мир животных в соответствии со своим внутренним Я. «Изображение II познание идет не вширь, а вглубь», - такой метод, по замечанию А.А. Макарова, свойственен вообще естественным наукам начала XX века [Макаров 1983 : 519]. Б.С. Дыханова отмечает в текстах М.М. Пришвна наличие не только фиксации увиденного, но и особую интерпретацию этого захваченного момента, которая доступна лишь сознанию цивилизованного человека.

М.М. Пришвин брал мелочи, «тысячи трогательных подробностей, сопровождавших странствования вокруг солнца нашей вертящейся планеты», и из сопоставления мелочей получилась картина движения: от весны до зимы; так возник, например «Календарь природы» (1925-1939). И этот календарь единичен и неповторим. В произведениях 1940-ых гг. способы изучения природы уже устоялись, и «выковался» авторский метод: «умное внимание и сочувствие», который включает в себя принцип «чем тише сам, тем больше замечаешь и ценишь движение жизни» [Пришвин 1989: 230]. Интересно отметить, что если в ранних своих произведениях автор только-только начинал понимать, что он «прокладывает путь для множества людей, разбросанных в степях ... , томя щихся узким своим кругозором», то в 1940-е гг. он уже уверен, что «и всякий мог бы как я» [Пришвина 1989: 221].

§ 7. Структура диссертационного исследования. Основные положении, пмноси.мме на защиту

Объем и структура диссертации. Диссертация состоит из вводной части, трех глав (двух теоретических и практической) и заключения, списка литературы, списка используемых словарей, источников и приложения. На защиту выносится следующие положения:

Денотативный и коннотативный компоненты лексического значения тематических групп «растительный и животный мир» специфически реализуются в художественном тексте М.М. Пришвина и репрезентируют оригинальность его идиостиля.

Лексико-семантическая парадигма «растительный и животный мир» в произведениях М.М. Пришвина обладает рядом универсальных и шїдиші дуальных черт, отражающих своеобразие видения автором окружающего мира.

В художественных произведениях М.М. Пришвина лексика с семантикой «растительный и животный мир» отличается шпротой континуума, который позволяет судить в полном объеме о значении слов данной тематической группы в русском литературном языке и художественной литературе.

Место текста в иерархии языковых единиц

В современной лингвистике текст квалифицируется как высшая языковая единица, обладающая особыми (специфическими) структурно-семантическими характеристиками. Определений текста так же много, как и определений предложения. Разнообразие дефиниций текста вызвано сложностью самого феномена «текст», неоднозначностью и многоасиектностыо подходов к нему, включая понимание текста как произведения искусства (эстетический феномен) и как гииерсинтаксической единицы (грамматический феномен), как «речевого произведения (феномен выражения художественного образа и опосредованно-эстетической позиции автора)» [Николина, Купина 2003 : 104].

Традиционным определением текста, на наш взгляд, можно считать его толкование, предложенное И.Г. Гальпериным в 1981 г: «Текст - это произведение речетворческого процесса, обладающее завершенностью, объективированное в виде письменных документов, литературно обработанное, состоящее из названия и ряда особых единиц (СФЕ), объединенных разными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи, имеющее определенную целенаправленность и практическую установку» [Гальперин 1982 : 28]. В свою очередь МП. Откупщикова считает, что «текст представляет собой почти жестко фиксированную, передающую определенный связный смысл последовательность предложений, связанных друг с другом семантически, что выражено различными языковыми способами» [Откупщикова 1982 : 28]. По мнению И.Я. Чернухиной, «художественный текст - эстетическое средство опосредованной коммуникации, цель которой - изобразительно-выразительное раскрытие темы (тем), представленное в единстве формы и содержания и состоящее из языковых единиц, выполняющих коммуникативную функцию. Принципиально важной особенностью художественного текста (XT) является его абсолютный антропоцентризм» [Чернухина 1983 : 42]. Это соображение поддержано Т.В. Матвеевой: «Текст- коммуникативно детерминированная речевая реализация авторского замысла» [Матвеева 1990: 10], а II.Л. Кожевникова пишет, что «текст - идеальная высшая коммуникативная единица, тяготеющая к смысловой замкнутости, конструирующим признаком которой является связность, проявляющаяся каждый раз в других параметрах на разных уровнях текста и в разной совокупности чистых связей» [Кожевникова 1979 : 66]. В.П. Белянину текст представляется как «особая единица коммуникации, способ хранения и передачи информации, форма существования культуры, продукт определенной исторической эпохи, отражение психической жизни индивида» [Велянин 1988 : 6]. Оригинальна дефиниция текста Л.П. Мурзина: «Текст — это универсальная форма семиозиса, в которую облекается язык как беспрерывно развивающаяся семиотическая система» [Мурзин 1984 : 15].

Приведенные примеры истолкования лингвистического термина «текст» раскрывают стремление исследователей предложить развернутую характеристику, перечислить важнейшие признаки данного термина-понятия, обусловленного самой природой этой языковой единицы.

Очевидно, что на сегодняшний день в лингвистической литературе предлагается множество определений текста. Так, Л.II. Новиков говорит о тексте как о «целостном комплексе языковых, речевых и интеллектуальных факторов в их связи и взаимодействии» [Новиков 1983 : 4]. Часто дефиниции текста содержат комбинации признаков с каким-либо доминирующим компонентом. Раскрывая природу текста, исследователи указывают па его гносеологическую сущность, при этом подчеркивается значимость роли автора: «Художественный текст - это возникающее из специфического (эгоцентрического) внутреннего состояния художника душевное чувственно-понятийное постижение мира в форме речевого высказывания» [Лдмони 1994 : 120]. При определении сущности текста часто наблюдается доминирование содержательности, обусловливающей какие-либо свойства текста, например, структурную организацию; в этом случае под текстом понимается реализован-ное в речи и оформленное в структурном и интонационном отношении иерархически построенное смыслообразование (В.М. Алпатов). О семантике текста говорят как о факторе, предопределяющем его связность (МЛІ. Откупщикова), соотносят с категорией цельности: «текст, как нечто целостное (цельное), есть некоторый концепт, то ментальное образование, которое в лингвистической литературе именуется цельностью текста» [Сорокин 1982 : 62-63].

В предлагаемых дефинициях текста авторы перечисляют основные признаки текста, расценивая их как равнозначные: «1) текст - это сообщение (то, что сообщается в письменной форме); 2) текст характеризуется содержательной и структурной завершенностью; 3) в тексте выражается отношение автора к сообщаемому (авторская установка). Ма основе приведенных признаков текст можно толковать как сообщение в письменной форме, характеризующееся смысловой и структурной завершенностью и определенным отношением автора к сообщаемому» [Лосева 1980 : 4]. Л.Г. Бабенко выделяет следующие признаки художественного текста: «целостность, связность, завершенность, абсолютную антропоцентрпчность, социологичность, диалогичность, единство внешней и внутренней формы, развернутость и последовательность, статичность и динамичность, напряженность, интертекстуалыюсть» [Кабенко, Васильев, Казарин 2000 : 55].

Лексическое значение слова и его компоненты

Проблема определения лексического значения слова в современной лингвистике обусловлена сложностью и многогранностью этого явления. Известен целый ряд дефиниций слова. Т.Н. Вендина предлагает разложить определения слова на составляющие их компоненты и выделить три наиболее значимых: 1) предмет, для называния которого служит слово, с учетом определения слова, предложенного О.С. Ахмановой: слово - важнейшая структурно-семантическая единица языка, служащая для наименования предметов, процессов, свойств; 2) звуковая оболочка с учетом следующего определения: слово - это звук или комплекс звуков, обладающих значением и употребляющихся в речи как самостоятельное целое (Л.В. Калинин); 3) понятие о называемом предмете, возникающее в сознании человека (ср.: слово - это кратчайшая единица языка, выражающая понятие о предмете, процессе, явлении действительности, их свойствах или отношениях между ними - Д.Э. Розенталь). Таким образом, все эти три компонента (фонетическая оболочка, предмет и понятие) связаны между собой. «Фонетическая оболочка слов (т.е. последовательность его звуков) связана в сознании человека и в системе языка, с одной стороны, с предметом действительности (явлением, процессом, признаком), с другой, - с понятием, с представлением об этом предмете. Понятие является основой формирования значения слова» [Вендина 2002 : 121].

Г. Егерт отмечает, что «уже в 1923 году Огден и Ричарде составили около двадцати определений значения, а спустя десятилетие Абрахам привел пятьдесят дефиниций» [Егерт 1978: 140]. В зависимости от лингвистических и экстралингвистических факторов наметились подходы к определению понятия лексического значения слова: реляционный (Л.И. Баранникова, А.Г. Волков, Е.М. Галкина-Федорук, Т.П. Ломтев, И.А. Хабаров), функциональный (Э. Бенвенист, Л. Блюмфильд, Дж. Ферс, Ч. Фриз, Л. Энтони), субстанциональный (П.Г. Ком-лев, Л.И. Стернин, Л.Л. Уфимцева).

Наиболее адекватной и практически значимой для конкретных семасиологических исследований является субстанциональная трактовка значения. Субстанциональное понимание значения исходит из того, что значение может быть определено содержательно, разложено на составные части и описано как совокупность признаков. Субстанциональная концепция лексического значения позволяет выделить проблему структуры лексического значения; компоненты лексического значения слова (его лексическая структура) при субстанциональном Определении Обусловлены ЭКСТраЛИНГВИСТИЧеСКИМИ И Собственно ЯЗЫКОВЫМИ факторами, что нашло отражение в работах Б.П. Головина, Д.Н. Шмелева и других лингвистов. Таким образом, субстанциональное определение значения слова представляет собой совокупность признаков, отражающих объективную действительность, субъективное отношение к этой действительности, положение слова в системе языка.

Значение слова - «это содержание слова, отображающее в сознании и закрепляющее в нем представление о предмете, свойстве, процессе, явлении» [Языкознание 1998 : 261]. В значении слова, согласно утверждению Л.Л. Реформатского, закрепляется отношение факта языка к внеязыковому факту. Значение слова является продуктом мыслительной деятельности человека. Оно связано с такими видами мыслительных процессов, как сравнение, классификация, обобщение. Значение содержит в себе общее, а не индивидуальное отражение действительности.

Значение слова (как и его содержание) связано с понятием как отражением в сознании человека предметов и явлений внешнего мира. Лексическое значение слова определяется через соотнесенность его, с одной стороны, с соответствующим понятием (составляющим ядро лексического значения слова), а с другой сюроны, с остальными словами языка, т.е. через его место в лексической системе языка (Д.Н. Шмелев [1964]). Многие лингвисты рассматривают значение слова как «отношение между наименованием и понятием, а отношение наименования к предмету действительности признается опосредованным через понятие» [Звеппщев 1957: 122-123]. Понятие - это категория логики и философии. Оно представляет собой «результат обобщения и выделения предметов (или явлений) некоторого класса по определенным общим и в совокупности специфическим для них признакам. Обобщение осуществляется за счет отвлечения от всех особенностей отдельных предметов и групп предметов в пределах данного класса» [Философский энциклопедический словарь 1983: 513]. В лингвистике понятие - «это мысль, отражающая в обобщенной форме предметы и явления действительности посредством фиксации их свойств и отношений» [Лингвистический энциклопедический словарь 1990 : 383]. Отметим, что в обоих определениях указывается на обобщающий характер этой категории. Выраженное словом понятие соответствует не отдельному, конкретному предмету, а целому классу однородных предметов, представляя, таким образом, высшую форму обобщения. Следовательно, значение слова и понятие связаны в этом смысле. Однако не следует упускать из виду тот факт, что понятие как форма абстрактно-логического мышления относится к сфере логики, а значение как содержание языкового знака - к сфере языка, в связи с чем они и не совпадают.

Лексико-семантическая классификация тематической группы лексики флоры и фауны в произведениях М.М. Пришвина

Известно, что в семантической структуре слова содержится богатейшая информация о системе ценностей того или иного народа (начиная с витальных и кончая общественно-социальными и культурологическими). Т.В. Топорова отмечает, что «именно лексика в наибольшей мере апеллирует к смысловым (и, добавим, ценностным) параметрам модели мира» [Топорова 1994:3]. Она раскрывает особенности видения и «прочтения» мира тем или иным народом и является своеобразным ориентиром в его освоении. Лексическая система языка по сути репрезентирует организованную классификацию человеческого ош.гга. В слове аккумулируются особенности восприятия мира, хранится и передается из поколения в поколение исторический опыт парода, его генетическая память. Эта информация о жизненных ценностях (личностных, социалЕ.ных, моральных, эстетических, биологических) нередко выражена имплицитно, поскольку «этимологическая память слова» часто оказывается затемненной, поддающейся восстановлению лишь путем реконструкции, этимологизации слова, но чаше всего она эксплицирована в слове, хотя и прочитывается только при системном подходе к материалу.

В любом языке предметы и явления внешнего мира могут быть интерпретированы либо изнутри (через внутреннюю форму слова, в которой как бы просвечивает семантическая мотивированность, либо извне (через определение, синтаксическую сочетаемость, дефиниции и ассоциации). При этом «сознание не просто дублирует с помощью знаковых средств отражаемую реальность, а выделяет в ней значимые для субъекта признаки и свойства, конструирует их в идеальные обобщенные модели действительности» [Петренко 1988: 12]. Таким образом, объективный мир членится человеком с точки зрения категорий ценности. Сам выбор того или иного явления действительности в качестве объекта номинации свидетельствует о его значимости для носителей языка. Цветовые, звуковые, вкусовые, функциональные качества и свойства предметов и явлений внешнего мира актуализируются лишь в тех объектах, которые вовлекаются в сферу познавательной и практической деятельности человека и которые представляют для него жизненную или социальную ценность.

Системно-функциональный подход к лексике позволяет выявить способы оценки внеязыковой действительности и эксплицировать своеобразие в лекси-ко-семантическом освоении мира — в нашем случае - назывании отдельных растений, животных и явлений природы. Взаимодействие человека с окружающим миром, в процессе которого происходит его познание и оценка, приводит к формированию ценностного мира.

Оценивание действительности с точки зрения потребностей, интересов II установок познающего субъекта формирует глубинную основу системы ценностей народа. В том, как функционируют лексические единицы тематической группы «растительный и животный мир» в произведениях М.М. Пришвина как одного из выдающихся представителей литературы XX века, частично раскрываются традиционные представления русского народа о своей земле, что, безусловно, может быть связано с разработками этнической психологии. Т.Н. Вен-дина отмечает, что исследования социальных географов, которые одними из первых обратили внимание на связь психологии восприятия среды с культурной принадлежностью этноса, «поверхность земли видится личностью исключительно через призму своей культуры», т.е. существует тесная эмоционально-когнитивная связь этноса с природной средой обитания [Вендина 1998: 10].

В лингвистической литературе подчеркивается, что мир осваивается человеком «от себя» (Ю.Д. Апресян, И.Д. Арутюнова, Ю.С. Степанов). Процесс познания мира человеком можно представить как процесс моделирования окружающей действительности. Р.И. Розинова, говоря о концепте «человек», обращает внимание на то, что, хотя человек и является основным концептом любой культуры, «место любой реалии в системе культурных ценностей определяется лишь через ту роль, которую играет по отношению к этой реалии человек» [Розина 1991:52].

Оценивание предметов и явлений внешнего мира происходит по ряду оснований. При определении понятия ценность мы исходим из того, что это зна чимость, но не только положительная и отрицательная, но и нулевая. Пулевая значимость предполагает, что «ценностное отношение выражается и в том слу чае, когда предмет исключается субъектом из сферы своих интересов» [Ивин 1971: 13]. Субъект оценки —лицо (социум), определяющее ценность того или иного предмета путем выражения оценки. Объект оценки — это предмет или явление, которому приписывается ценность или антиценность. Основание оценки - это мотивация или оценочный признак, т.е. то, с точки зрения чего производится оценивание. В зависимости от того, какие признаки актуализи руются в оценочном акте, основания оценки принято дифференцировать на внутренние и внешние. Т.В. Маркелова отмечает: «Внутренние выражают эмоциональную сферу говорящего, его чувства, ощущения, положительные и отрицательные эмоции, связанные с психической сферой симпатий и антипатий. Внешние ориентированы на когнитивную сферу говорящего, они выражают знания субъекта, формируемые отношением ментальной и социальной природы окружающей человека действительности» [Вендина 1998: 29]. Характер оценки — это признание ценности (положительной, отрицательной, нулевой) объекта оценки. В производных словах не всегда выражаются все четыре компонента оценки, поскольку характер оценки и ее основание могут часто совпадать, реализуясь в одной семе (красиво-некрасиво, приятно-неприятно, морально-аморально).

Похожие диссертации на Денотативное и коннотативное значение слова в художественном тексте (На материале лексики растительного и животного мира в произведениях М. М. Пришвина)