Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Коммуникативный и коннотативный аспекты книжных лексических и фразеологических единиц в художественных текстах (На материале рассказов М. М. Зощенко) Исаева Лариса Абдурахмановна

Коммуникативный и коннотативный аспекты книжных лексических и фразеологических единиц в художественных текстах (На материале рассказов М. М. Зощенко)
<
Коммуникативный и коннотативный аспекты книжных лексических и фразеологических единиц в художественных текстах (На материале рассказов М. М. Зощенко) Коммуникативный и коннотативный аспекты книжных лексических и фразеологических единиц в художественных текстах (На материале рассказов М. М. Зощенко) Коммуникативный и коннотативный аспекты книжных лексических и фразеологических единиц в художественных текстах (На материале рассказов М. М. Зощенко) Коммуникативный и коннотативный аспекты книжных лексических и фразеологических единиц в художественных текстах (На материале рассказов М. М. Зощенко) Коммуникативный и коннотативный аспекты книжных лексических и фразеологических единиц в художественных текстах (На материале рассказов М. М. Зощенко) Коммуникативный и коннотативный аспекты книжных лексических и фразеологических единиц в художественных текстах (На материале рассказов М. М. Зощенко) Коммуникативный и коннотативный аспекты книжных лексических и фразеологических единиц в художественных текстах (На материале рассказов М. М. Зощенко) Коммуникативный и коннотативный аспекты книжных лексических и фразеологических единиц в художественных текстах (На материале рассказов М. М. Зощенко) Коммуникативный и коннотативный аспекты книжных лексических и фразеологических единиц в художественных текстах (На материале рассказов М. М. Зощенко)
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Исаева Лариса Абдурахмановна. Коммуникативный и коннотативный аспекты книжных лексических и фразеологических единиц в художественных текстах (На материале рассказов М. М. Зощенко) : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.01 : Махачкала, 2004 170 c. РГБ ОД, 61:05-10/247

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА I. ОСОБЕННОСТИ ПЛАСТОВ КНИЖНОЙ ЛЕКСИКИ

1.1. Стилистические особенности книжной лексики 11

1.2. Терминологические единицы как когнитивные представления 26

1.3. Использование научной лексики в художественном тексте 43

1.4. Канцеляризмы в структуре художественного текста 48

ГЛАВА II. КОММУНИКАТИВНЫЙ АСПЕКТ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ КНИЖНЫХ СЛОВ КАК КЛЮЧЕВЫХ ЭЛЕМЕНТОВ ПРИ ПОНИМАНИИ И ПРОГНОЗИРОВАНИИ ТЕКСТА

2.1 Коммуникативный аспект функционирования книжных слов при формировании тема-рематических отношений 53

2.2. Книжные слова как ключевые элементы при понимании текста и его

прогнозировании 73

ГЛАВА III. КОННОТАТИВНАЯ ОБУСЛОВЛЕННОСТЬ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ КНИЖНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ И ИХ ВОСПРИЯТИЕ

3.1. Коннотативные значения книжных слов в художественном тексте 91

3.2. Эмоционально-экспрессивная и оценочная направленность книжных слов в художественном произведении 111

3.3. Восприятие книжных слов 134

3.4. Коннотативность в восприятии книжных фразеологических

единиц 141

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 148

ИСПОЛЬЗОВАННАЯ

ЛИТЕРАТУРА 154

СЛОВАРИ, СПРАВОЧНИКИ, ЭНЦИКЛОПЕДИИ, ИХ УСЛОВНЫЕ

ОБОЗНАЧЕНИЯ 170

Введение к работе

Проблемы организации текста с точки зрения его прагматической и коммуникативной направленности, информационной насыщенности и когнитивности являются актуальными для современной лингвистики. Часть этих проблем, среди которых использование книжных слов и оборотов, разрешается при анализе особенностей функционирования ряда языковых элементов в соответствующих (художественных, публицистических, научных и др.) текстах. Данная категория лексических единиц языка представляется одним из основных разрядов литературной лексики и традиционно используется в книжной речи. Книжная лексика и сфера ее распространения в различных текстах в лингвистической литературе рассматриваются довольно подробно (А.Н.Гвоздев, В.В.Виноградов, Ю.А.Бельчиков, В.Г.Костомаров, Е.Ф. Петрищева и др.). Формирование состава книжной лексики восходит к церковно-славянскому пласту древнерусской книжности. В созданной М.В.Ломоносовым теории трех стилей данная категория слов составила основу высокого стиля. Естественно, что характерные книжной лексике фонетические, лексические особенности усваиваются литературным языком, что послужило поводом для изменения сути такого понятия, как «книжность» в XIX веке, когда под данным термином понималась прежде всего изысканность, искусственность речи (Виноградов: 1938, с. 190 - 191). Как отмечалось в энциклопедии «Русский язык», серьезные изменения в отношении к книжным словам произошли в 20-х гг. XX века. Данный период характеризуется активным освоением книжно-письменных языковых средств широкими народными массами, которые вырабатывали свое идеологическое мировоззрение посредством приобщения к образованию через новую рабочую литературу и печать, что способствовало существенному расширению языка городского просторечия. «Результатом явилась испорченная книжная речь», когда в разговоре малограмотных людей стилистически (и часто лексически) неоправданно использовались книжные слова и обороты (РЯЭ: с. 190). Объявленные в конце XX века перестройка и гласность, развал СССР, снятие всех идеологических, социально-нравственных и культурных барьеров существенно повлияли на состояние книжной лексики, на более или менее устоявшиеся нормы употребления официально-деловой (канцелярской), научной лексики, на существовавшую систему заимствований. Естественно, что такое положение отражается на процессах создания речи людей, хотя причины «засорения» разговорной речи книжными элементами несколько иные (снижение общего уровня образования, освоение новых слов и выражений - терминов экономического, юридического, социологического и пр. характера, научных, заимствованных слов — осуществляется не по учебным пособиям, спецлитературе, словарям, а опять-таки через прессу и часто на слух). Безусловно, что состояние книжной лексики и степень ее усвоения социумом отражаются в художественных произведениях, которые являются средством выражения авторских позиций на проблемы, существующие в обществе.

Границы книжной лексики неустойчивы, что затрудняет лексикографическую деятельность исследователей; книжные элементы легко переходят в разряд общеупотребительной лексики, интерес вызывают пути, способы такого перехода.

Художественное произведение, являясь сложным психолингвистическим образованием, содержащим коннотацию, существенно влияет на использование в нем языковых элементов, имеет возможность представить книжные слова как изобразительные средства и корректировать особенности их функционирования в речи своих персонажей.

М.М.Зощенко, талантливый писатель, интерес к произведениям которого не ослабевает и сейчас, сумел подметить языковые вкусы современной ему эпохи и выразить к ним свое критическое отношение, сделав их объектом литературных пародий. К тому же проблемы, связанные с уместным или неуместным использованием книжных слов в разговорной речи, сохраняют свою значимость, остроту и в наши дни: они нуждаются в анализе с позиций современных подходов к изучению художественного произведения и его компонентов.

Сказанное о значимости языковых процессов, связанных с функционированием книжной лексики в текстах художественной литературы и определило актуальность темы диссертации.

Предметом исследования являются процессы, определяющие особенности функционирования книжной лексики в рассказах М.М. Зощенко.

Объектом исследования являются элементы книжной лексики в художественном тексте, анализируемые с коммуникативных и коннотативных позиций.

Целью диссертации является исследование книжной лексики в семантической структуре художественного произведения, особенностей их функционирования в тексте.

В соответствии с поставленной целью сформулированы следующие задачи:

- определение стилевой дифференциации книжных слов;

- изучение книжных слов с позиций ключевых вербальных компонентов текста;

- анализ основных пластов книжной лексики с точки зрения их использования в рассматриваемых текстах

выявление особенностей коммуникативной и эмоционально-экспрессивной обусловленности книжных слов в структуре художественного текста;

- рассмотрение книжной лексики и фразеологических единиц с точки зрения их восприятия в художественном тексте.

Основными методами исследования избраны описательно-аналитический, сопоставительный, подстановочный методы, а также приемы классификации, систематики, обобщения результатов наблюдения.

Исходной методологической базой диссертационного исследования послужило лингвистическое разграничение книжной и некнижной лексики, а также реализация таких постулатов языкознания, как: номинация -экспрессия / эмотивность, модальность - оценочность, континуальность -дискретность, личностное - общественное.

Работа основывается на культурно-аксиологических и социально-исторических принципах, которые отвечают целям и задачам исследования наиболее точно.

Теоретическую основу диссертации составляют труды в области истории русского литературного языка: В.В. Виноградова, А.И. Горшкова и др., лексики и фразеологии: Ю.Д. Апресяна, Ю.А. Бельчикова, Е.А. Добрыдневой, В.Н. Телия и др.; теории текста и языкознания; Ю.М. Лотмана, Н.Ф. Рафиковой и др.; коллективные монографии: «Имплицитность в языке и речи»; «Очерки истории научного стиля русского литературного языка XVTII — XX вв.»; «Проблемы фразеологической семантики» и др.

Научная новизна работы заключается в попытке комплексно подойти к проблеме функционирования книжных слов в художественном произведении комической направленности. Использование книжных слов в художественном тексте характеризуется как необходимый элемент развития общества и выработки стилистических норм языка. Впервые книжные слова в анализируемых текстах представлены как ключевые слова, что позволяет изучать их с позиций авторских интенций (и не сколько как прием стилизации речи). Книжные слова рассматривались с точки зрения их тема-рематической репрезентации, когда книжные слова воспринимаются в тексте в качестве нового; определяется их когнитивная направленность.

Теоретическая значимость исследования. Обозначаются границы книжных слов, рассматриваются понятия «воспроизведение» и «понимание» в связи с изучением влияния книжных слов и оборотов на организацию текста; разграничиваются понятие «коннотация» и понятия «экспрессивность», «эмотивность» «оценочность» при функционировании книжных слов в произведениях М.М. Зощенко.

Практическая ценность диссертации заключается в возможности использовать ее результаты в практике вузовского преподавания «Стилистики», «Современного русского языка», «Профессиональной речевой культуры», в ходе подготовки спецкурсов и спецсеминаров для студентов, а также и для слушателей курсов института повышения квалификации педагогических кадров, при подготовке курсовых и дипломных работ, справочников по стилистике.

Материалом исследования послужили книжные слова и устойчивые выражения, извлеченные из рассказов М.М.Зощенко за период с 1923 по 1956 годы. Из указанных источников отобрано около 1,5 тысяч фрагментов текстов, содержащих книжные слова и обороты.

Апробация работы. Основные положения диссертации обсуждались на конференции молодых ученых в ДГПУ (апрель, 2001), профессорско-преподавательских конференциях в ДГПУ (май, 2002, 2003, 2004), на всероссийской научно-практической конференции «Русский язык и активные процессы в современной речи» в Ставропольском государственном университете (ноябрь, 2003).

Некоторые положения диссертации отражены в 6-ти публикациях.

На защиту выносятся следующие положения:

- Книжные слова и устойчивые обороты в комическом тексте выполняют роль ключевых элементов, способных создавать структурно-семантическое поле текста.

- Книжные слова включаются в систему тема-рематических отношений, характеризующих новую часть - рему текстового содержания.

- Книжные элементы в составе комического текста воспринимаются как выразительные единицы, приобретающие различные коннотативные оттенки, регулируемые автором и демонстрирующие его отношение к изображаемому.

Структура и краткое содержание работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списков использованной литературы, словарей и справочников.

Во введении определяются актуальность и новизна работы, ее цели и задачи, теоретическая и практическая значимость, обосновывается выбор объекта изучения, выделяются приемы и методы исследования.

В первой главе «Особенности пластов книжной лексики» подробно рассматриваются термины, канцеляризмы и научная лексика, определяются их стилистические особенности, этапы формирования состава книжной лексики.

Терминологические единицы (слова и выражения) представлены в качестве когнитивных знаков языка, что связано, в первую очередь, с их познавательной деятельностью. Подробно рассмотрены процессы, определяющие формирование лексического пласта специальных именований науки и техники, т.е. вьщеляется их номинативная функция не только в научном, но и в художественном тексте. Приводится подробное описание дифференциальных и интегральных особенностей реализации терминов в художественном и книжном (научном) текстах. Канцеляризмы сопоставляются с речевыми штампами, клишированными образованиями, которые (при всем отрицательном отношении к ним) все же являются необходимыми компонентами всякого текста. Определяются причины использования канцеляризмов в художественной речи, характеризуется соотношение коммуникативных удач и неудач при реализации в речи данных слов. Отмечается особый экспрессивный эффект, который вызывают канцеляризмы в художественном тексте.

Выявляются общие особенности использования в речи канцеляризмов и научных слов, обусловленные объективными причинами. Рассмотрены: 1) принцип гиперболизации, имеющий место при реализации научных слов в комическом тексте, способствующий их коннотативному восприятию и возникновению понятия квазинаучных слов и оборотов; 2) принцип гипотетичности, являющийся порождением научного мышления и обусловленный спецификой научно-познавательной деятельности индивидуума, который выработал определенные средства своего выражения для различных видов текстов (устных и письменных).

Вторая глава «Коммуникативный аспект функционирования книжных слов как ключевых элементов при понимании и прогнозировании текста» рассматривает книжные слова с позиций их текстообразующих возможностей, которые позволяют возводить их в ранг ключевых; выявляет место ключевых слов при построении тема-рематических отношений в контексте, определяет особенности коммуникативного аспекта при функционировании анализируемых единиц в рамках художественного (комического) произведения. Изучается также способность книжных слов прогнозировать дальнейшее содержание текста.

Подход к книжным словам с позиций ключевых позволяет определить их отношения с текстом как центробежные и центростремительные силы. Выявлено, что ключевые слова, выраженные книжными единицами, обладают высокой смысловой и коммуникативной информативностью, они также способны формировать семантические поля, которые в итоге перерастают в ассоциативные. Функционирование книжных слов в рассматриваемых произведениях способствует решению определенных коммуникативных задач: регулятивная деятельность, диалогическая деятельность (через выработку определенных норм речевого поведения читателя, вплоть до стереотипов), коммуникативная целесообразность (или ее отсутствие), передача (обмен) информацией, предвосхищение текста.

В главе третьей «Коннотативная обусловленность функционирования книжных элементов и их восприятие» рассматривается значительный круг вопросов, связанный с коннотативной обусловленностью книжных слов в неспецифических текстах; анализируется эмоциональная, экспрессивная и оценочная выраженность книжных слов в художественном произведении; выделены и описаны особенности восприятия книжных слов и фразеологических единиц в изучаемых текстах.

Отмечается, что художественный текст, будучи особой лингвистической субстанцией, способен подчинять своим интересам, растворять или приспосабливать все и всякие языковые единицы, наделяя их прежде всего коннотативными свойствами. Категории эмоциональности, экспрессивности и оценочности книжных единиц в художественном тексте рассматриваются как способы познания окружающей действительности индивидуумом, который в течение всей жизни накапливает (используя все общественно-лингвистические источники) эмоционально-экспрессивную и оценочно-модальную информацию. Отмеченные категории исследуются также с точки зрения континуальности и дискретности.

Особенности восприятия книжных ФЕ рассматриваются относительно их аксиологической сущности и как креативный процесс познания действительности, уделяется внимание этапам восприятия ФЕ через установление связей с концептуальными построением. При восприятии книжных слов анализируются особенности их воспроизводства и понимания; восприятие соотносится со знаковой теорией речевосприятия.

В заключении диссертационного исследования подводятся его итоги, суммируются выводы, определяются перспективы изучения книжных слов, теории текста и текстообразующих элементов.

Стилистические особенности книжной лексики

Лексика русского литературного языка в своем составе имеет значительное количество единиц, реализация которых ограничена функционированием того или иного стиля, т.е. это слова со специфическим употреблением. Они представлены: во-первых, литературно-книжными словами; во-вторых, словами устной речи.

Итак, литературная лексика характеризуется взаимодействием трех основных разрядов: нейтральной лексикой, книжной лексикой и разговорной лексикой. Книжная лексика, по мнению А.Н.Гвоздева, «характеризуется, с одной стороны, общей связью с книжной речью, с другой - полной неупотребительностью или большей или меньшей неуместностью в бытовой обиходной речи» (Гвоздев: 1965, с. 65). Книжная лексика характеризуется тематическим разнообразием, соответствующим широте проблематики текстов книжной речи, ее функционально- стилистических вариантов. Большую часть книжной лексики составляет общественно-политическая лексика и терминология («Это же форменное безобразие, и даже более того -эксплуатация трудящихся! («Человека обидели!); «- Нэп, говорит, это форменная утопия. Полгода, говорит, не могу помещения отыскать» («Пушкин»); «А муж Пелагеи, видя такую ситуацию, ужасно огорчился, страдал и не понимал, как ему выйти из беды. Тем более, он сам был чересчур занят и не имел свободного времени на переподготовку свой супруги» («Письмо»)); общенаучная лексика («Вот, думаю, славно аппарат работает. И какие, думаю, идейные люди, сколько хлопот на себя приняли из-за одной моей галоши» («Галоши»); «И тут снова шум и дискуссия поднималась вокруг ежика» («Нервные люди»); «Теперь и разбирайтесь сами, кто важнее в этом сложном театральном механизме» («Монтер»)); официально-деловая лексика - большей частью лексические канцеляризмы («А ну-ка быстренько отведите скороспелого помещика в штаб дивизии. Тут его историческая миссия закончена» («Солдатские рассказы»); «Тут сторож допил свою воду, вытер рот рукавом и закрыл глаза, желал этим показать,что аудиенция закончена» («Ночное происшествие»); «И вот вскоре вхожу в избу. Прошу хозяина дать мне лошадь. Хозяин хутора принял меня радушно, но просьбу о лошади отклонил. Что вы, что вы, - сказал он, - пойдите помойтесь холодной водой. Моя лошадь целый день трудилась на поле, и сегодня я вам никак не могу ее представить.

Коммуникативный аспект функционирования книжных слов при формировании тема-рематических отношений

Книжные слова как элементы стилистически маркированные способствуют передаче читателю особой информации. Информация понимается не только как описание каких-либо событий средствами языка, понятными адресату, но и представление авторских целей, намерений, модальных характеристик, определенных оценок. Посылая читателю упорядоченный набор языковых (речевых) знаков, их автор организует текст (устный или письменный) таким образом, чтобы у воспринимающего его возникла ответная реакция, соответствующая писательскому замыслу. Иными словами, автор стремится к взаимодействию с читателем.

Читатель, взявший в руки текст с намерением ознакомиться с его содержанием, сознательно или несознательно принимает условие той «игры», которую ему предлагает (в каких-то случаях и навязывает) автор. Естественно, что в ситуациях чтения художественного произведения, публицистического и др. текстов обмен информацией односторонний, протекающий в заочной форме. Но читатель своей заинтересованностью текстом в какой-то мере также передает определенную информацию автору произведения, (а именно: согласие с излагаемым); к тому же существует практика встреч писателей с читательской аудиторией, письма в редакцию, рубрики в газетах, журналах, отражающих читательское мнение. Вызвать заинтересованность произведением у читателя автор может различными способами, одним из которых является отражение (реальное или ирреальное) жизни современного им общества, свойственными этому обществу языковыми средствами. Произведения М.Зощенко привлекают внимание современных лингвистов прежде всего с точки зрения отражения в них

языковых вкусов той эпохи, когда в послеоктябрьский период в связи с внедрением в массы всеобщего образования (среднего и даже высшего) и желанием людей продемонстрировать свою просвещенность, начитанность, осведомленность в вопросах социологических, идеологических, научных и пр. сформировался особый вид речи, в которой неоправданно часто, неуместно и т.д. использовались книжные слова (термины, канцеляризмы). Естественно, что такая ситуация не могла не вызвать беспокойство у истинно образованных и культурных людей. В этой связи следует отметить, что рассматриваемые в данной работе произведения (рассказы) М.Зощенко являются литературными пародиями на историческую книжную речь в ее устном варианте (РЯЭ, с. 190) (стремление показать ее со стороны, а также что бы было, если писатели также в своей речи использовали такие приемы). Итак, функционирование в произведениях М.Зощенко книжных слов способствует решению основных коммуникативных задач. Речевая деятельность в ситуации коммуникативного взаимодействия включается в качестве элемента в более общий тип деятельности, а именно - в регулятивную деятельность и структурно противостоит ее оперативным единицам в виде конкретных действий, направленных на разрешение задач прежде всего диалогического общения: «Мадам Фарфорова, прижимая своего ребенка к груди, говорит:

Коннотативные значения книжных слов в художественном тексте

Как уже отмечалось, книжные слова в смысловой структуре художественного текста приобретают различные коннотативные значения. Коннотация понимается как добавочное значение оценочного, эмоционального или стилистического характера, приобретаемая узуальной языковой единицей (т.е. закрепленной в системе языка) в процессе ее реализации в тексте (как устном, так и письменном). В самом широком смысле коннотация - это любой компонент, который дополняет предметно-понятийное содержание языковой единицы и придает ей экспрессивную функцию.

Коннотация, как правило, соотносится с обиходно-бытовым опытом, культурно-национальным сознанием говорящих на данном языке, с их мировидением и выражает ценностное (рациональное или эмоциональное по характеру оценка) отношение говорящего к обозначаемому или отношение к социальным условиям речевой деятельности, т.е. к стилистической форме речи, когда во внимание берутся закономерности использования языка в процессе речевого общения при функционировании языковых единиц в рамках литературного языка в соответствии с его функциональным расслоением в различных условиях речевой коммуникации. Композиционно-речевая структура стиля - это совокупность языковых элементов в их взаимодействии и взаимном соотношении между собой и с композиционной структурой текстов, наиболее типических для данной функциональной разновидности литературного языка. Поэтому композиционно-речевая структура стиля определяется социальным задачами речевой коммуникации, ее условиями и формой реализации. Таким образом, стилистика художественной речи рассматривает вопросы, связанные с приобретением языковыми единицами в контексте цельного художественного произведения эстетической значимости, дополнительных смысловых оттенков Язык художественной литературы, будучи явлением искусства, не утрачивает своего лингвистического выражения. Оперируя лингвистическими категориями и понятиями, она вместе с тем обращается для выявления эстетической функции языка в литературе к категориальному аппарату искусствоведения, а также вводит свои собственные понятия, как, например, коннатация. Поэтому важным является изучение особенностей художественной речи с точки зрения индивидуально-авторского стиля.

В узком смысле коннатация представляется как некий компонент значения языковой единицы, выступающей во вторичной для нее функции наименования, который дополняет ее объективные значения ассоциативно-образным представлением об обозначаемом в реальности действия, предмета, состояния на основе внутренней формы наименования, т. е. признаков которые соотносятся с буквальным смыслом тропа или фигуры речи. Коннотация как фактор субъекта речи (включенный в значение) противопоставляется объективному содержанию языковых единиц. Субъективность коннотации проявляется в возможности неоднозначной интерпретации признаков предметов реальной действительности, которые названы одним и тем же именем. Коннотация связана со всеми экспрессивно-прагматическими аспектами текста. Все языковые единицы, обладающие коннотацией, придают тексту субъективную модальность. Коннотация книжных способна выполнять текстообразующую функцию за счет ассоциативного обыгрывания их образной основы и использования как средства поверхностно-синтаксического согласования элементов (РЯЭ, с. 193). Такова, например, реализация в рассказах М.Зощенко слов и оборотов идеологического значения и канцеляризмов «Артельщик говорит:

Похожие диссертации на Коммуникативный и коннотативный аспекты книжных лексических и фразеологических единиц в художественных текстах (На материале рассказов М. М. Зощенко)