Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Ономастическое поле прагматонимов современного русского языка Файзуллина Ильсюяр Ильгизовна

Ономастическое поле прагматонимов современного русского языка
<
Ономастическое поле прагматонимов современного русского языка Ономастическое поле прагматонимов современного русского языка Ономастическое поле прагматонимов современного русского языка Ономастическое поле прагматонимов современного русского языка Ономастическое поле прагматонимов современного русского языка
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Файзуллина Ильсюяр Ильгизовна. Ономастическое поле прагматонимов современного русского языка : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.01 / Файзуллина Ильсюяр Ильгизовна; [Место защиты: Башкир. гос. ун-т].- Уфа, 2009.- 184 с.: ил. РГБ ОД, 61 09-10/1104

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Теоретические аспекты исследования номинации 13

1.1. Языковая номинация 13

1.2. Ономастическое пространство и ономастическое поле 26

1.3. Коммерческие номены и товарные знаки 33

1.4. Специфика прагматонимов как периферийных разрядов ономастического пространства 46

1.4.1 . Вопрос о лингвистическом статусе прагматонимов 48

1.4.2.Функции прагматонимов 51

1.4.3.Образование прагматонимов в сфере нейминга 54

Выводы по Главе 1 62

Глава II. Прагматонимы: семантическая классификация и лингвокультурологические составляющие 64

2.1. Лексико-семантическая характеристика современных прагматонимов 65

2.1.1. Отонимные прагматонимы 68

2.1.2. Отапеллятивные прагматонимы

2.2. Лингвокультурологическая специфика прагматонимов 95

2.3. Региональный компонент номинации пищевых продуктов 102

Выводы по Главе II 107

Глава III. Названия продуктов питания в аспекте прагмалингвистики 109

3.1. Прагматические принципы создания наименований продуктов 109

3.2. Структурно-синтаксическая характеристика прагматонимов 124

3.3. Эксперименты психолингвистики и социолингвистики при исследовании прагматонимов 130

Выводы по Главе III 143

Заключение 146

Литература

Введение к работе

Имена собственные являются важнейшим элементом языкового сознания любого народа, поэтому их исследование с древних времен вызывает огромный научный интерес, тем более что они участвуют в формировании картины мира и их роль в жизнедеятельности современного человека немаловажна.

Процессам присвоения имен и их использованию были посвящены работы многих лингвистов России (Н.Д. Арутюновой, Н.И. Березина, Р.Е. Березниковой, А.Л. Василевского, М.В. Голомидовой, М.В. Горбаневского, СВ. Земсковой, И.В. Ильиной, С.А. Копорского, З.П. Комоловой, И.В. Крюковой, Е. Куриловича, Э.А. Лазаревой, М.А. Леонидовой, Л.Н. Мурзина, Р.Ю. Намитоковой, М.Е. Новичихиной, Е.М. Поспелова А.А. Реформатского, А.В. Суперанской, В.И. Супруна и др.).

Особую роль в этом процессе «перманентной» номинации приобрели наименования продуктов различных товарных категорий, поскольку сегодня именно они являются наиболее динамично развивающимся полем всего ономастического пространства русского языка.

Интерес к именам товаров обусловлен также практическими целями, а именно: зависимостью от них всех маркетинговых коммуникаций, которые, в конечном счете, обусловливают экономическую эффективность продукции на рынке. Осознав реальную ценность слова, отечественные производители столкнулись с проблемой поиска удачных названий, которая особенно актуализіфовалась в конце 90-х гг. XX в., когда ассортимент продуктов начал значительно расширяться.

Данная диссертация посвящена изучению в семантическом, лингвокультурологическом и прагматическом аспектах названий продуктов питания, или прагматонимов (термин Н.В. Подольской), функционирующих в современном русском языке в одной из областей его ономастического пространства.

Актуальность исследования определяется тем, что, с одной стороны, до сих пор остается спорным вопрос о месте имен собственных в сфере лексикологии, а с другой - до конца не изучены процессы, лежащие в основе номинации конкретного класса продукции. В этом аспекте комплексное изучение прагматонимов может продемонстрировать новое не только в организации лексической и словообразовательной системы русского языка, но и показать, как указанные единицы, в силу своей распространенности и повторяемости, вводятся в обыденное сознание носителя языка и от чего зависит их рекламный потенциал.

Важность темы подтверждается относительно низкой степенью ее научной разработанности: достаточно много обобщающих работ было посвящено словесным товарным знакам советского периода (О. Винцлер, Н.Д. Голев, З.П. Комолова, Н.В. Подольская, И.Т. Поротников, Т.А.

Соболева, А.В. Суперанская, ЛИ. Щетинин). На современном же этапе описываются в основном отдельные аспекты функционирования периферийных онимов - мехаиотшов, парфюмотшов, прагмонимов, эргонимов и т.п. (A.M. Емельянова, АЛ. Исакова, И.М. Копыленко, Ж.Б. Кошпанова, И.В. Крюкова, Е.А. Сотникова, О.В. Чеботарева и др.).

Объектом исследования является ономастическое поле прагматонимов современного русского языка.

Предмет исследования - система прагматонимнческих единиц, функционирующих в коммуникативном и рекламном пространствах.

Материалом для анализа послужили названия продуктов питания и алкогольных напитков, которыми пользуются жители Российской Федерации (и, в частности, Республики Башкортостан). Общий объем выборки - 2117 единиц, зафиксированных в сфере коммерции в 2005-2009 гг.

Отбор материала (сплошная выборка из специальных изданий производителей, журнальных статей, рекламных объявлений, прайс-листов, Интернет-сайтов) делался в соответствии с классами Международной классификации товаров и услуг (МКТУ): класс 29 (мясо, рыба, птица, колбасные изделия; консервированные, сушеные и подвергнутые тепловой обработке овощи и фрукты; желе, варенье, компоты; яйца, молоко и молочные продукты; соевые продукты; пищевые жиры и масла; чипсы, супы и пр.), класс 30 (чай, какао, сахар, шоколад, конфеты; рис, мука и зерновые продукты, хлопья; хлебобулочные изделия, кондитерские изделия; мороженое; горчица; уксус, приправы, пряности; жевательная резинка и пр.), класс 32 (пиво; минеральные и газированные воды и прочие безалкогольные напитки; фруктовые напитки и фруктовые соки; сиропы и пр.), класс 33 (алкогольные напитки).

Теоретико-методологическая база исследования. Изучение коммерческих номинаций в данной работе осуществляется: а) в границах лингвистического цикла: лексической семантики (семасиологии и ономастики), словообразования, лингвокультурологии, прагмалингвистики, психолингвистики; б) в «интерьере» смежных областей знаний: маркетинга, брендинга, социологии. Теоретико-методологическую основу исследования составили труды и отдельные положения российских исследователей: Е.Л. Березович, О.В. Врублевской, В.Г. Гака, Н.Д. Голева, М.В. Голомидовой, И.В. Крюковой, Е.С. Кубряковой, В.А. Масловой, Н.В. Подольской, М.Э. Рут, А.В. Суперанской, В.И. Супруна и др.

Цель исследования - дать комплексное описание структурно-семантических, грамматических, лингвокультурологических и прагматических свойств нового, развивающегося класса имен собственных -прагматонимов как периферийного поля ономастического пространства

русского языка. Реализация поставленной цели предусматривает решение следующих задач:

1. Выявить специфику лингвистического статуса имени
собственного в аспекте его соотношения с апеллятивной лексикой.

2. Определить состав прагматонимов как особого ономастического
поля, выявив их специализированные характеристики.

3. Составить классификацию прагматонимов на основе их
семантической соотнесенности.

4. Установить лингвокультурологическую специфику
прагматонимов и раскрыть региональный компонент онимов.

5. Выявить прагматические принципы создания наименований
продуктов питания.

6. Дать структурно-семантическую характеристику прагматонимов.

7. Экспериментально исследовать механизмы прагматического
воздействия прагматонима и его восприятия в системе отношений «автор-
адресат».

Научная новизна работы состоит в том, что впервые проводится
комплексное изучение прагматонимов как особого периферийного поля
ономастического пространства русского языка. В диссертации
интегрируются системно-семантический, структурный,

лингвокультурологическии и прагматический подходы, позволяющие в дальнейшем описывать с единых теоретико-методологических позиций множество единиц подобного рода. Впервые предложена семантическая классификация наименований продуктов питания. В работе показаны специфичные лингвокультурные (в том числе связанные с региональным компонентом) черты прагматонимов, обусловленные экономическим состоянием современного российского общества. В лингвистический оборот введен новый языковой материал.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что проведенное исследование вносит определенный вклад в теорию номинации и позволяет уточнить специфику номинативной природы прагматонимов как особых единиц современного русского ономастического пространства. Исследование способствует выявлению критериев, определяющих ономастический статус прагматонима, а также разработке общей семантической типологии изучаемых единиц. Анализ прагматонимов в лингвокультурологическом аспекте позволил выявить общие и региональные национальные образы, репрезентируемые номинациями коммерческих товаров. Работа вносит определенный вклад в развитие теории номинации, прагмалингвистики, лингвокультурологии, рекламного дела.

Практическая значимость исследования. Материал и результаты исследования могут быть использованы в вузовской практике при

подготовке элективных курсов по общей и русской ономастике, в лекционных курсах по лексикологии современного русского языка, лингвокультурологии, теории и практике рекламы. Теоретические положения, конкретные наблюдения я результаты исследования могут быть использованы в сфере маркетинга с целью оптимизации прагматического воздействия названия товара на потенциального потребителя.

Методы исследования отобраны в соответствии со спецификой
объекта, а также определяются целями и задачами диссертации. В качестве
основного метода при сборе и систематизации материала использовался
описательный (дескриптивный) метод. Статистический метод применяется
при различных подсчетах, в частности, при установлении количественных
соотношений между отдельными товарными категориями. Были также
использованы: метод системного анализа, включающий анализ специфики
устройства совокупности единиц, классификацию их по заданным
параметрам и обобщение наблюдаемых отношений между прагматонимами;
метод компонентного анализа; социолингвистический и

психолингвистический эксперименты.

Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования докладывались и обсуждались на межвузовских семинарах при кафедре общего языкознания Башкирского государственного университета н на конференциях: Научно-практическая конференция «Языковая политика и языковое строительство в Республике Башкортостан» (г. Уфа, 2005); Всероссийская научно-практическая конференция студентов и молодых ученых «Глобализация. Профсоюзы. Молодежь» (г. Уфа, 2006); Международная конференция, посвященная 70-летию со дня рождения проф. А.МЛомова «Русский синтаксис в лингвистике третьего тысячелетия» (г. Воронеж, 2006); Всероссийская научная конференция «Народное слово в науке о языке» (г. Уфа, 2006); X Международная научно-практическая конференция «Ономастика Поволжья» (г. Уфа, 2006 г.). По теме диссертации опубликовано 17 работ, 2 из них - в изданиях, рекомендованных ВАК для публикаций докторантов и аспирантов.

Положения, выносимые на защиту:

  1. Наименования продуктов питания организуют в ономастическом пространстве русского языка особое периферийное поле, в номинации единиц которого прагматический (воздействующий) компонент является ведущим.

  2. В процессе создания прагматонимов выделяются различные тенденции - онимизация и трансонимизация, при этом товарная категория (класс) в большинстве случаев определяет выбор номинатором языкового материала.

  3. Системность исследуемых единиц проявляется в семантической классификации данной группы прагматонимов, формальная сторона которых зачастую зависит от вкусовых качеств продуктов.

  1. Выявленные семантические типы прагматонимов обнаруживают различную степень продуктивности, обусловленную как экстралингвистическими факторами (требования современного маркетинга и российского законодательства в сфере товарных знаков), так и высокой степенью «оязыковленности» некоторых товарных категорий.

  2. Исследуемое ономастическое поле отражает историю и культуру народа в тот или иной период его развития и участвует в формировании языковой картины мира человека.

Структура диссертации. Диссертационная работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы, приложения, диаграмм.

Ономастическое пространство и ономастическое поле

Для современной лингвистической науки большой интерес представляют проблемы языковой номинации. Ученые по-разному трактуют термин «номинация». Среди наиболее известных такие: «называние, именование, присвоение имени, процесс наименования» (Подольская 1978: 91); «обозначение» (Торопцев 1980: 7), «образование языковых единиц, характеризующихся номинативной функцией, т.е. служащих для называния и вычленения фрагментов действительности и формирования соответствующих понятий о них в форме слов, словосочетаний и предложений» (ЛЭС 1990: 336) и др. Исследователи отмечают, что номинация — исключительно сложное явление и что уяснение ее сущности связано с решением целого комплекса проблем, так как это понятие намного шире, чем просто создание значимых лингвистических единиц. Процесс номинации постоянно сопутствует «познанию человеком окружающего мира» (Суперанская 1973: 236), и в нём большую роль играет оценочный момент, наличие так называемой избирательной заинтересованности, которая заключается в преимущественном выделении одних объектов (или свойств, признаков, качеств предметов), по сравнению с другими. Как известно, эмоции и оценки, свойственные человеку, становятся одной из форм отражения действительности, и в силу этого создание словесного знака как особого имени «становится фактом психологии и социально-духовной жизни человека (Уфимцева, Азнаурова и др. 1977: 33). Таким образом, теория номинации постоянно сталкивается «с непрогнозируемыми по своей природе процессами» (Телия 1977: 135).

Средствами номинации являются те слова и выражения, то есть языковые знаки, с помощью которых мы называем вещи, свойства и отношения. Номинация - важнейшее свойство языкового знака, поскольку он обладает способностью обозначать, называть что-то и, следовательно, служить наименованием предмета мысли. То, как языковые знаки становятся заместителями и представителями реальных предметов, интересовало лингвистов и философов уже давно. Так, предметом известного спора двух древних философов Кратила и Гермогена был вопрос об истинности имени: имеет ли вещь своё собственное, прирождённое имя, или не каждое слово является результатом договорённости и не принадлежит по природе самой обозначаемой вещи. Если содержание диалога между двумя философами выразить в современных терминах и понятиях, то оно сведётся к следующим вопросам знакообразования: 1) соотношение человеческого языка и познания; 2) характер связи имени и обозначаемого предмета; 3) наличие у людей инвариантного образа, представления об именуемом предмете (Breal 1899: 193).

Эти же вопросы волновали последователей двух диаметрально противоположных философских направлений и в Средневековье - реалистов и номиналистов, предлагавших различные интерпретации. Реалисты считали, что подлинной реальностью обладают только общие понятия, или универсалии, а не единичные предметы, существующие в эмпирическом мире. Понятия существуют до вещей, представляя собой мысли, идеи в божественном разуме. Для реалистов познание было возможно лишь с помощью разума. Напротив, номиналисты выступали за приоритет воли над разумом, считая, что общие понятия - это только имена, не обладающие никаким самостоятельным существованием вне и помимо единичных вещей, и образуются они умом путём абстрагирования признаков, общих для целого ряда эмпирических вещей и явлений. В номиналистической теории универсалии существуют не до, а после вещей (Введение в философию 1989: 119-120).

Несмотря на всё вышеизложенное, следует отметить, что ономасиология в качестве самостоятельной лингвистической области изучения слов как средств обозначения со своим предметом и методами исследования оформилась лишь в XX веке. Её становление связывается прежде всего с работами Ф. Дорнзайфа, Б. Квадри, А. Цаунера и др.

Одной из первых работ, определивших специфику ономасиологии как науки, явилась книга А. Цаунера «Ономасиологическое исследование», вышедшая в 1902 году (Цаунер, 1902), в которой были представлены романские названия частей тела. Автор книги разграничивает два аспекта изучения семантики слов: семасиологию и ономасиологию. Семасиология исходит от внешнего, то есть от слова и задаёт вопрос, какое понятие связано с ним, тогда как ономасиология исследует, почему язык употребляет то или иное слово для обозначения определённого понятия. Данные аспекты неразрывно связаны друг с другом.

С конца 60-х годов XX века в отечественной лингвистике происходит расширение границ ономасиологии, идёт интенсивное развитие теории номинации. Это было связано прежде всего с задачей объяснить появление имени, описать путь от вещи к её обозначению, к наречению отдельных фрагментов реального мира. В 1977 году вышел фундаментальный труд в объёме двух книг по языковой номинации и видам наименований, в которой приняли участие Б.А. Серебренников, А.А. Уфимцева, В.Г. Гак, Г.В. Колшанский и другие лингвисты. В своих работах ученые поставили вопрос о том, можно ли рассматривать в качестве номинации обозначения следующих элементов действительности: качеств, отношений, процессов, действий, событий, выражений психических состояний, чувств, переживаний говорящего в момент речи. В сегодняшней лингвистике ответ звучит положительно.

Вопрос о лингвистическом статусе прагматонимов

Фактор адресата определяет не только социально-этикетную сторону коммуникации, но и вынуждает автора заботиться о ее организации. Адресат в принципе свободен в выборе вектора реагирования, который может не отражаться на реальном смысле ответного высказывания или действия (Арутюнова 1981: 357-359). Это варьирование направления реакции связано с тактическими задачами автора, т.к. суть восприятия заключается не только и не столько в понимании, а прежде всего в ориентации реципиента в том, что является целью или основным мотивом наименования.

В психологической и лингвистической литературе имеется большое количество исследований, посвященных понятию «восприятие» (А.А. Брудный, В.З. Демьянков, Н.И. Жинкин, И.А. Зимняя, А.Р. Лурия, В.В. Красных и другие), однако сохраняются его разночтения и часто восприятие, понимание и интерпретация трактуются как синонимы.

По мнению В.В. Красных, первым шагом является восприятие текста как прием некоторого сообщения некоторым устройством. Затем наступает этап осмысления через анализ вербальной формы, которая приводит к пониманию текста, и затем путем соотнесения «декодированной», вычлененной из текста информации с имеющимися знаниями об экстралингвистической реальности происходит интерпретация текста (Красных 2003: 140). Все три стадии крайне важны для осуществления адекватной успешной коммуникации.

Восприятие составляет важнейшее звено в процессе коммуникации между номинатором и реципиентом. Неотделимость адресата от речевого произведения обусловлена связью адресата с перлокутивным эффектом акта номинации, игровым принципом речи и принадлежностью речевого акта к сфере межличностных отношений. Учет автором различных факторов, полнота и точность восприятия названия реципиентом обусловливают прагматическую ценность и эффективность данного названия и коммуникативного акта в целом и позволяют избежать коммуникативных неудач. Итак, фактор адресата является важным ориентиром для автора при выборе названия для своего объекта номинации, т.к. именно индивидуальные характеристики и особенности лингвокультуры предполагаемого реципиента обусловливают использование тех или иных лингвистических и экстралингвистических средств.

По нашим данным, в номинации пищевых продуктов можно выделить 4 типа адресатов, или целевых аудиторий.

1. Целевая аудитория - дети. Данная группа объединяет номинации продуктов кондитерской промышленности, одним из главных семантических компонентов которых является отнесенность к миру сказок и приключений : конфеты Василиса Прекрасная, Гулливер в стране лилипутов, Девица-Чудесница, Домовенок, Принцесса Вишенка, Колобок, Кот в сапогах, Красная шапочка, Маугли, Мишка Косолапый, Петушок — Золотой гребешок, Умка; мороженое Аладдин, Винни-Пух, Карлсон, Снегурочка; печенье Дюймовочка, Лесовичок; вафли Гномик и т.д.

Логично было бы предположить, что данная мотивема сформировалась под воздействием фактора целевой детской аудитории (хотя надо признать, что шоколад и конфеты лишь стереотипно считаются «детскими продуктами»: в действительности они в неменьшей степени потребляются взрослыми). Однако исследователь эстетических и культурных корней российской рекламы Е.В. Сальникова связывает возникновение «сказочных» номинаций и сюжетов в оформлении фантиков советской кондитерской промышленности середины 60-х гг. с тенденцией нарастания тяги к «домашним», «уютным», «трогательным» персонажам, связанным с миром детства, которые не воплощают нравственно-эстетических идеалов и не транслируют позицию силы. По мнению Е.В. Сальниковой, такие номинации были своеобразным социальным заказом и должны были стать «счастливой мечтой», отвлекающего советского человека от неустроенного быта и несовершенного общественного устройства (Сальникова 2001: 186-188).

Применительно к детской речи названия конфет и других «сладких» продуктов звучат уменьшительно-ласкательно: конфеты Бананчик, Белочка, Бурундучок с орехами, Зайчонок, Земляничка, Золотой ключик, Ивушка, Клубничка, Коровка, Ладушка, Левушка, Маргаритка, Петушок, Ягодка; мороженое Дынька, Зимушка, Ларчик, Светофорчик, Тимка, Эскимосик; печенье Верблюжонок, Домовенок, Медведушка, Тигренок. Для этого при образовании новых названий используются специальные суффиксы: -к- ,-ок-/-ек-/-ик-, -ишк-/-ушк-, -чик-, -енок-/-онок-, -инк-, -утк- и пр.

В состав названий часто включаются прилагательные, обозначающие различные положительные эмоции, — веселый, сказочный, волшебный: Веселый журавлик, Веселые леденцы, Веселые музыканты, Веселый чемоданчик и др.

2. Целевая аудитория — мужчины. Крепкие спиртные напитки традиционно позиционируются как «мужские», и потенциальными потребителями водок и горьких настоек, к анализу которых мы обратились, являются, прежде всего, мужчины. По данным опроса, проведенного фондом «Общественное мнение» в 2002 году, из алкогольных напитков водку предпочитают 22% женщин, употребляющих алкоголь, вино выбирают 40% женщин, пиво - 27%. Тогда как среди пьющих мужчин 56% предпочитают водку, 53%) - пиво и 22% - вино. Женщин, которые пьют спиртное два-три раза в неделю и чаще, всего 3%, в то время как мужчин - 18%. Никогда не употребляют алкоголь 29% женщин и 13% мужчин. Значительная часть россиянок (41%) пьет спиртные напитки лишь несколько раз в год (Такала 2002: 8).

Отапеллятивные прагматонимы

Общая тенденция современного языкознания - переход от лингвистики «имманентной», структурной, к лингвистике антропологической, рассматривающей явления языка в тесной связи с культурной и духовно-практической деятельностью человека говорящего - является на сегодняшний день наиболее актуальной (Кочеткова 1999).

Категория «национальная личность», обладая глубоким лингвокультурологическим содержанием, является доминирующей в истолковании внеязыковых понятий «образ автора», «языковая личность». Этим определяется ее важнейшее значение сосредоточия языковой и внеязыковой семантики и своеобразного фильтра при восприятии стиля и языка иной культуры. «Языковой ракурс» дает теоретическую возможность продуктивно синтезировать знания о культуре, выражаемые при помощи языка, в них есть глубинный смысл.

Культурологическое поле «национальная личность» (русская в данном случае, поскольку мы говорим о русском языке) непосредственно влияет на адаптацию заимствованного прагматонима. На эту особенность неоднократно обращала внимание в своих исследованиях Т.В. Кочеткова (Кочеткова 1999), справедливо отмечая, что такое поле — это фокус порождения восприятия и оценки культурных ценностей, выражаемых в языке.

Культура имеет всепроникающий характер и не имеет особой, четко очерченной сферы. Главное ее назначение - быть средством духовного обогащения личности. Человек погружается в «мир культуры», осваивая множество языков, специфичных для материальной и духовной культуры. Культура как творение народа является национальной, единством национального и общего. Она коррелирует с понятием «мировой общечеловеческой культуры» как синтезом, спиралеобразным «восхождением» ряда национальных культур. Учет этих позиций важен, так как это сказывается на характере употребления языковых средств. Человек неизбежно формирует культурологическую «картину мира» под влиянием языка, системы его единиц, находящихся в «промежуточном» положении. Понятия «языковая картина мира» и «промежуточный мир», основанные на учении о внутренней форме языка, являются с одной стороны, формой представления данной национальной культуры, а с другой — сопоставительной интерференцией разных культур, отраженных в различных национальных языках.

Наряду с понятиями «культура» и «язык», в упомянутую выше триаду входит понятие «нация» («национальная личность»). Национальный характер культуры как «культурный инвариант» вовсе не отрицает, а наоборот, предполагает взаимодействие языков и культур разных народов, их взаимное обогащение.

Следует подчеркнуть методологически важную мысль: язык как устойчивая система аккумулирует экстралингвистические изменения не сразу, а тщательно «фильтруя» нововведения, испытывая их «на прочность», прежде чем отложить их в арсенал своих ценностей.

Другая смежная область исследования - социолингвистика - также изучает общественную обусловленность возникновения, развития и функционирования языка. В социолингвистике уделяется большое внимание вопросу о связи и взаимодействии языковой культуры, имеющей двусторонний характер и отражающейся в лексических заимствованиях. И если культурология исследует мир человеческой культуры, то лингвокультурология - языковую картину мира. Лингвокультурология, возникая на «пересечении» ряда смежных наук и тесно взаимодействуя с ними, имеет свой особый аспект изучения проблемы - «Язык - культура». Лингвокультурология - это комплексная научная дисциплина синтезирующего типа, изучающая взаимосвязь и взаимодействие культуры и языка, его функционирование и отражающая этот процесс как целостную структурную единицу в единстве языкового и внеязыкового (культурного) содержания при помощи системных методов и с ориентацией на современные приоритеты культурного установления (системы норм и общечеловеческих ценностей). В этой связи особенно интересны рекламные ролики 7ир, Pepsi и др.

Основываясь на классификации И.В. Приваловой «языковых маркеров национально-культурного сознания» (Привалова 2003), мы выделили ряд разновидностей прагматонимов с лингвокультурным компонентом, характерным для русской картины мира. Выявленные типы прагматонимов, как выяснилось, участвуют в формировании языковой картины мира человека с самого его рождения. Так, ориентируясь на детскую целевую аудиторию, номинатор создает названия конфет Брысь-Брысь, Жу-Жу, Кис-кис, Кря-кря, Му-му, Мур-Мур, Тип-топ, Цып-Цып или мороженого On-nal, Сделай Ам!

Подрастая, юный адресат знакомится с антропонимами, состав которых увеличивается год от года и включает названия сластей и мороженого, обозначающие: русские мужские имена Ваня, Ванька, Гоша, Дядя Миша, Ивашка, Крошка Антошка, Тимка; русские женские имена: Алёнка, Василиса, Манька, Маршака, Валентина, Маринка, Марья, Машенька, Светлана. Поле имен также вбирает в себя названия: 1) животных, обитающих в России: белка (конфеты В гостях у белки, Бельчонок, Белочка, Белочка-разумница, Белочка-шалунья, Рыэюая Белочка), бурундук (конфеты Бурундучок с орехами); заяц (мороженое Зайчонок, конфеты Зайка-зазнайка, Озорной зайчик); медведь (конфеты Мшиутка, Мишка, Мишка на велике, Мишка на Севере, Мишка-шалунишка); ёж (торт Ежик, пирожное Ежики); кошка {Киска-ириска); корова (конфеты Веселая коровка, Коровка, Коровка-красотка, мороженое Бодрая корова); 2) птиц: буревестник (конфеты Буревестник, Парящий буревестник), конфеты Голубка, гусь (конфеты Гусиные лапки, Гусь Лапыч), журавль (конфеты Веселый журавлик), ласточка {Весенняя ласточка, Городская ласточка, Крылатая ласточка, Ластица, Ласточкина почта, Ласточка, Ласточки), Лебедушка, печенье Аист, Сова, Нежная пеночка, Пташка, фазан (конфеты Золотой фазан, Райский фазан, Серебряный фазан), Феникс, торт Чайка и др.); 3) цветов: конфеты Василек, Васильки, Лилия, мак (конфеты Волжские маки, Огненный мак, Красный мак; торты Маков цвет, Маковый; пряники Маковое зернышко), Маргаритка, Мимоза, Лесная незабудка, Подсолнух, ромашка (печенье Ромашка, Ромашка глянцевая; конфеты Белая ромашка; Ромашка для Наташки, Раз ромашка, два ромашка...), Одуванчик, Подснежник, Фиалка; торты Анютины глазки, Хризантема; 4) ягод: земляника (конфеты Земляника, Земляника со сливкалш, пряники Земляничные), клубника (конфеты Клубника, торты Клубничка, Клубника со сливками), клюква (конфеты Клюковка, торт Клюквенный), малина (конфеты Малина, Малинка, Малина со сливками, Сладкая малина; торт Ягода-малина), смородина (Душистая смородина, Красная смородина, Черная смородина), черника (конфеты Черника, торт Черничный), ягода (торт Лесная ягода, печенье Сибирская ягодка); 3) плодов: вишня (пирожное Вишенка, торты Зимняя вишня, Пьяная вишня, Вишня, мороженое Вишня в шоколаде), яблоко (карамель Зеленое яблоко, Райское яблоко); 4) деревьев: конфеты Дубок, Елочка, Ивушка, Лещина, кедр (конфеты Кедрик с орехами), Рябинушка; торт Березка.

Структурно-синтаксическая характеристика прагматонимов

Современные торгово-экономические отношения, рост промышленного производства способствуют увеличению числа продуктов питания, нуждающихся в номинации. Проблема номинации всегда была одной из центральных проблем теоретической лингвистики. В данной диссертационной работе исследуются прагматонимы, под которыми мы понимаем номен для обозначения сорта, марки, товарного знака.

Специфика прагматонима как языковой единицы определяется рядом выполняемых ею функций, среди которых важнейшими являются номинативная, коммуникативная, аттрактивная и рекламная.

Прагматоним считается относительно новым объектом ономастических исследований, поэтому анализ его семантики, свойств и признаков традиционно производится по аналогии с ядерными именами собственными (антропонимами и топонимами). Подобное сравнение конститутивных признаков в пределах ономастического поля и изучение взаимоотношений между различными разрядами позволило отнести исследуемую онимическую единицу к периферийным, т.е. искусственно создаваемым именам. Периферийное положение в ономастическом пространстве определено спецификой семантики прагматонима.

Проблема описания и анализа неоднородного корпуса исследуемых единиц решается в русле построенной нами типологии прагматонимов, которые мы разделили на 2 группы: 1) отонимические (образованы от имен собственных) и отапеллятивные (образованы от нарицательных слов). Каждая из групп содержит семантические подгруппы, выделение которых обусловлено различной степенью их продуктивности.

В группе отонимных прагматонимов наблюдается явление трансонимизации. Она включает три тематические подгруппы: отмифонимные, оттопонимные и отантропонимные названия. 43% от общего количества отонимных единиц составляют продуктивные отмифонимные наименования (обозначают персонажей или героев детского фольклора, русских народных и литературных сказок, античных мифов, а также произведений зарубежных писателей). Их многочисленность обусловлена использованием в качестве номинации прецедентного имени, широко употребляемого в различных функциональных сферах современной русской речи. Большая часть таких названий приходится на номинацию конфет, рассчитанных в основном на детей и женщин.

Отапеллятивные прагматонимы представлены наименованиями, образованными от нарицательных имен существительных, и разделены на 15 тематических групп. Это отфитонимные, отыдеонимные, отзоонимные, отхрематонимные названия, а также номинации, обозначающие человека, неживую природу, эмоциональное состояние, пространство, промежуток времени, астрономические слова, сверхъестественные существа, увеселительные мероприятия, средства передвижения, тип населенного пункта и пищевые продукты. Продуктивными являются отфитонимные единицы, представляющие собой названия цветов, ягод, плодов, деревьев и т.д. Высокая частотность использования наименований плодов и ягод в качестве номинации продукта питания объясняется, прежде всего, традиционным использованием этих продуктов в рационе человека, а также вкусовыми качествами.

Исследование показало, что прагматонимы содержат лингвокультурологическую составляющую, то есть являются символами русской культуры, участвуют в формировании языковой картины мира носителей языка. В условиях тюркско-русского билингвизма названия пищевых продуктов могут носить региональный характер. Наименования на тюркском языке составляют около 10% от общего количества онимов. Их относительную немногочисленность компенсируют выразительность, образность, колоритность. Среди региональных названий, положенных в основу номинации продуктов питания, наиболее многочисленной является группа географических наименований (города и села Республики

Башкортостан, реки, горные вершины), а также группа имен и фамилий исторических личностей, деятелей культуры и искусства.

При создании прагматонимов номинатор руководствуется рядом принципов. Анализ фактического материала показал, что к наиболее продуктивным относятся следующие: принцип эмоциональности, принцип языковой игры, принцип эстетичности, а также принцип образной номинации. Последний активен в номинации пищевых продуктов, в частности, в категории хлебобулочных изделий. Это связано с тем, что данный вид продукции легко поддается внешнему «форматированию».

При создании прагматонимов важным является структурный аспект, т.к. удачно выбранная номинатором синтаксическая модель обусловливает выразительность и тем самым создает прагматический эффект. В своей работе, вслед за О.Н. Траченко, мы придерживаемся того мнения, что заглавия имеют разный статус в зависимости от его структуры: слово, словосочетание и предложение. В связи с этим прагматонимы нашей картотеки были разделены на 3 группы: 1) названия-слова, 2) названия-словосочетания, 3) названия-предложения. Наиболее многочисленной является группа названий-слов (57%).

С целью выявления особенностей восприятия прагматонимов в ходе их изучения нами были проведены психолингвистический и социолингвистический эксперименты. Исследование вкуса, отражающегося в номинации продуктов питания, показало, что номинатор, учитывая вкусовые характеристики товара, активно использует их в названиях. Одним из наиболее распространенных вкусов является сладкий, что подтверждается большим количеством языковых единиц с этим значением в прагматонимии.

Похожие диссертации на Ономастическое поле прагматонимов современного русского языка