Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Перадигматика и синтагматика предложений с отношениями замещения в современном русском языке Одинцова Елена Сергеевна

Перадигматика и синтагматика предложений с отношениями замещения в современном русском языке
<
Перадигматика и синтагматика предложений с отношениями замещения в современном русском языке Перадигматика и синтагматика предложений с отношениями замещения в современном русском языке Перадигматика и синтагматика предложений с отношениями замещения в современном русском языке Перадигматика и синтагматика предложений с отношениями замещения в современном русском языке Перадигматика и синтагматика предложений с отношениями замещения в современном русском языке Перадигматика и синтагматика предложений с отношениями замещения в современном русском языке Перадигматика и синтагматика предложений с отношениями замещения в современном русском языке Перадигматика и синтагматика предложений с отношениями замещения в современном русском языке Перадигматика и синтагматика предложений с отношениями замещения в современном русском языке Перадигматика и синтагматика предложений с отношениями замещения в современном русском языке Перадигматика и синтагматика предложений с отношениями замещения в современном русском языке Перадигматика и синтагматика предложений с отношениями замещения в современном русском языке
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Одинцова Елена Сергеевна. Перадигматика и синтагматика предложений с отношениями замещения в современном русском языке: диссертация ... кандидата филологических наук: 10.02.01 / Одинцова Елена Сергеевна;[Место защиты: Елецкий государственный университет им.И.А.Бунина].- Елец, 2014.- 229 с.

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Синтаксические отношения замещения в синтаксисе русского языка 11

1. Место конструкций с отношениями замещения в теории словосочетания и в различных концепциях членения простого предложения 11

1.1. Конструкции с отношениями замещения в традиционной системе второстепенных членов предложения 14

1.2. Конструкции с отношениями замещения в теории словосочетания и теории детерминантов 23

1.3. Сочетания с производными предлогами как синтаксическая конструкция 28

2. Место сложных предложений с отношениями замещения в различных классификациях 32

3. Полевый подход к изучению конструкций с отношениями замещения 36

4. Общая характеристика синтаксических отношений замещения 40

Выводы 49

Глава II. Парадигматика предложений с отношениями замещения в современном русском языке 50

1. Средства выражения отношений замещения 50

1.1. Грамматические средства выражения 52

1.2. Лексические средства выражения отношений замещения 61

2. Лексическое наполнение синтаксических конструкций с отношениями замещения 72

2.1. Лексическое наполнение конструкций с грамматическими средствами выражения отношений замещения 73

2.2. Лексическое наполнение конструкций с полнозначными средствами выражения отношений замещения 76

2.3. Прагматический аспект конструкций с отношениями замещения 91

3. Парадигматика предложений с отношениями замещения 96

3.1. Горизонтальная парадигма конструктивно-синтаксического поля предложений с отношениями замещения 97

3.3. Вертикальная парадигма конструктивно-синтаксического поля предложений с отношениями замещения 139

Выводы 148

Глава III. Синтагматика предложений с отношениями замещения 151

1. Влияние лексического окружения конструкций с отношениями замещения на тип ситуации замещения 153

2. Синтагматика конструкций с отношениями замещения в простом предложении 157

2.1. Внутренняя синтагматика 157

2.2. Внешняя синтагматика: левый и правый контекст 165

3. Синтагматика сложных предложений с отношениями замещения 179

3.1. Внутренняя синтагматика 179

3.2. Внешняя синтагматика 181

Выводы 193

Заключение 195

Литература 200

Список иллюстративного материала 224

Приложение 225

Карта конструктивно-синтаксического поля предложений с отношениями замещения 225

Введение к работе

Актуальность исследования. Синтаксические конструкции с отношениями замещения в рамках простого предложения не получили однозначного освещения в научной литературе: их рассматривают как обстоятельства [Никитин 1959, Руднев 1968], как детерминанты [Шведова 1964, Клеменова 2001, Артамонов 2001], как дополнения [Шахматов 1941, Гвоздев 1968, Гужва 1981]. Эти авторы неоднозначно трактуют семантику указанных конструкций и их связи в тексте. О проблеме трактовки членов предложения, маркированных производным предлогом, писала А. Ф. Прияткина. Она отмечает, что предлоги кроме, вместо и подобные не выражают объектных отношений, а потому в современных грамматиках их уже не представляют как обособленные дополнения. В школьных и некоторых вузовских учебниках предложные обороты по логическому признаку отнесены к уточняющим членам, что нельзя признать достаточно обоснованным. В академических грамматиках обороты с производными предлогами отнесены к широкой категории детерминантов, но такой характеристики недостаточно (ср.: [Прияткина 1990: 113-114]).

Сложные предложения с союзом вместо того чтобы также не нашли определенного места в существующих классификациях сложноподчиненных предложений, хотя описание отдельных аспектов таких предложений имеется ([Слепцова 1964; Бондаренко 1981, 1982; Словарь служебных слов русского языка 2001; Черемисина, Колосова 2010] и др.).

Не описана синонимика конструкций сложных и простых предложений с отношениями замещения и их синонимические отношения с предложениями, включающими предикаты замещать / заместить, замещаться / заместиться и др., и в целом о конструкциях с отношениями замещения как в простом, так и в сложном предложениях монографических исследований нет.

Таким образом, актуальность исследования обусловлена отсутствием однозначной трактовки и целостного системного описания значительной группы языковых единиц – синтаксических конструкций с отношениями замещения – в современной русистике.

Теоретической базой исследования являются труды лингвистов по теории членения простого предложения, по проблемам системного представления синтаксических конструкций. Рассмотрение синтаксических конструкций с отношениями замещения в предложении опирается на теорию второстепенных членов предложения ([Гвоздев 1968; Лекант 1999, 2002: 276-290; Фигуровский 2004 (1959); Фурашов 1974, 1991]), учитывает решение проблемы членения предложения в трудах [Леоненко 1968, 1972, 1976]; Прияткина 1990, 2007]. Изучение их функционирования в тексте проводилось с опорой на работы И. А. Фигуровского, Л. М. Лосевой; О. И. Москальской, ([Фигуровский 2004; Лосева 1980: Москальская 1981]) и др. По проблемам синонимии, вариантности, переходности синтаксических конструкций мы опирались на труды В. В. Бабайцевой, С. Г. Ильенко, П. А. Леканта ([Бабайцева 1967, 2000]; [Ильенко 1980]; [Лекант 2007]) и др.

Представление синтаксических отношений замещения в виде поля продиктовано универсальностью и широким распространением полевого подхода в лингвистике (обзор трудов, в которых разрабатывался и применялся принцип полевого описания, см. в [Щур 2009]), в частности, в теории функционально-семантических полей (ФСП) [ТФГ 1987, 1990] и др. В нашей работе мы опираемся на описание синтаксических конструкций в конструктивно-синтаксических полях, разработанное Г. Д. Фигуровской [Фигуровская 1993, 1994, 1996а и др.]. В свою очередь, исследования Г. Д. Фигуровской опираются на принципы системного подхода к языку. Эти принципы наиболее четко формулировались в 50-60-е гг. ХХ века и нашли отражение в ряде работ, посвященных различным проблемам проявления системности в языке (система как целостное образование [Солнцев 1977]; системные и асистемные явления в языке [Будагов 1978], понятие системы в синхронии и диахронии [Гухман 1962], понятия парадигматики и синтагматики [Шведова 1967] и др.).

Объектом исследования являются синтаксические конструкции с отношениями различия в современном русском языке.

Предметом исследования являются конструкции с отношениями замещения в парадигматическом и синтагматическом аспекте. Это предложения со словами вместо, взамен, заместить, замена, союзами вместо того чтобы, чем (в значении замещения) и др.

Цель работы: описать синтаксические конструкции с отношениями замещения в парадигматическом и синтагматическом аспекте и представить их как конструктивно-синтаксическое поле.

Данная цель требует решения следующих задач:

  1. охарактеризовать категориальную семантику конструкций с отношениями замещения;

  2. проанализировать лексическое наполнение конструкций с отношениями замещения и определить его значимость в парадигматике и синтагматике данных конструкций;

  3. опираясь на отношения вариантности и синонимии конструкций с отношениями замещения, определить идеограмму конструктивно-синтаксического поля с этими отношениями, центр поля и его периферию, отразив результаты исследования на горизонтальной парадигме поля;

  4. пользуясь приемом лингвистического эксперимента, определить вертикальные парадигмы в конструктивно-синтаксическом поле с отношениями замещения;

  5. описать синтагматику синтаксических конструкций с отношениями замещения.

Научная новизна диссертации состоит в том, что описаны парадигматические отношения конструкций с отношениями замещения: синонимия простых и сложных предложений, соотношение друг с другом разных типов сложных предложений; впервые описана внешняя и внутренняя синтагматика конструкций с отношениями замещения; существенно дополнен перечень средств выражения отношений замещения, уточнена их семантика; впервые выделены семантические зоны семантики замещения: собственно замещение, смена, обмен.

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что она вносит вклад в развитие полевого подхода в описании синтаксических конструкций, в классификацию членов предложения и сложных предложений, в проблему многоаспектного, комплексного описания синтаксических конструкций с учётом их структурно-семантических, функциональных особенностей, коммуникативной направленности.

Практическая ценность работы состоит в том, что материалы и результаты исследования могут применяться при разработке и чтении базовых, специальных и факультативных курсов по синтаксису современного русского языка, лингвистическому анализу художественного текста, в практике преподавания русского языка.

Диссертационное исследование и анализ языкового материала проводились с использованием следующих методов:

    1. описательный метод и его приемы: наблюдение, классификация и обобщение отобранного материала;

    2. метод лингвистического эксперимента;

    3. элементы компонентного анализа значений синтаксических конструкций;

    4. метод полевого структурирования, прием «челночного движения» (от формы к семантике и от семантики к форме).

    Исследовательская гипотеза заключается в том, что предложения с отношениями замещения наиболее полно и непротиворечиво могут быть рассмотрены в рамках конструктивно-синтаксического поля (КСП). Данный подход позволит выявить перечень средств, при помощи которых выражаются данные синтаксические отношения, и дать системное описание простых и сложных предложений, выражающих отношения замещения, в современном русском языке.

    На защиту выносятся следующие положения:

    1. Основными компонентами синтаксической конструкции с отношениями замещения являются замещаемое и замещающее. Средствами выражения отношений замещения служат как грамматические, так и лексические единицы.

    2. Идеограммой (центром) конструктивно-синтаксического поля предложений с отношениями замещения являются сложноподчиненные предложения с союзом вместо того чтобы, так как они характеризуются ясностью и отчетливостью передаваемого значения, актуальностью употребления, узуальностью, стилистической нейтральностью, наименьшей степенью зависимости семантики от условий контекста.

    3. В конструктивно-синтаксическом поле предложений с отношениями замещения выделяются семантические зоны, которые формируются разными типами ситуации замещения: собственно замещение, смена и обмен. Различение данных ситуаций важно для определения синтагматических и трансформационных особенностей предложений с отношениями замещения. Тип выражаемой ситуации замещения позволяет определить лексическое окружение конструкции с отношениями замещения.

    4. Горизонтальную парадигму конструктивно-синтаксического поля с отношениями замещения формируют такие виды связей между предложениями, как синтаксическая вариантность и структурно-семантическая синонимия. Центр поля, помимо идеограммы, составляют конструкции с предлогами и релятивными сочетаниями вместо, взамен (на, за), в обмен (на, за), сочетаниями данных предлогов и релятивов с сочинительными союзами: а (и, но) вместо, а (и, но) взамен и т. п., сочетаниями данных предлогов и релятивов с указательными и относительными местоимениями (вместо этого (того) / чего, взамен этого (того) / чего, взамен этому (тому) / чему, взамен на это (то) / что, взамен за это (то) / что, в обмен на это (то) / что, в обмен за это (то) / что). Периферия КСП замещения представлена 1) предложениями с устаревшими средствами выражения отношений (предлогами заместо, наместо, в промен, союзом вместо того что); 2) предложениями с лексическими средствами выражения: глаголами замещать / заместить, заменять / заменить, обменять / обменивать, сменять / сменить; замещаться / заместиться, замениться / замениться и др., существительными замещение, замена, смена, обмен; 3) «входящими» и «выходящими» типами предложений с отношениями частной аспектизации, отождествления, пространственного тождества, предложениями с противительными отношениями, наличие которых иллюстрирует живые связи между различными КСП внутри языковой системы.

    5. Вертикальные парадигмы КСП замещения состоят из обратных трансформов сложных предложений с указательно-местоименной и относительно-местоименной связью и из элементарных синтаксических конструкций простого и несобственно сложного предложения.

    6. Лексическое наполнение конструкций с отношениями замещения релевантно для осуществления текстовых связей самих конструкций: анафорическую функцию выполняют конструкции с девербативами, деадъективами, метасловами, личными, указательными и относительными местоимениями, сочетаниями указательных и определительных местоимений с существительными.

    7. Из всех видов лексического наполнения конструкции с отношениями замещения сочетания предлога с указательным или относительным местоимением имеют особую значимость. Сочетания предлога с указательным местоимением вместо / взамен этого / того обладают наибольшей синтагматической силой и областью действия, так как способны охватывать своим указанием как предложение, так и ряд предложений в тексте. Данные сочетания представляют собой особый тип связи – квалифицирующую указательно-местоименную связь (квалифицирующая – в плане обозначения синтаксических отношений). Функция самих сочетаний вместо / взамен этого / того и вместо / взамен чего сближается с союзной. Меньшей силой охвата характеризуются сочетания с относительным местоимением вместо / взамен чего.

    Материалом исследования послужили, главным образом, предложения, выбранные с помощью информационно-справочной системы «Национальный корпус русского языка» («НКРЯ», ), а также предложения, обнаруженные нами в печатных текстах (периодика и художественная литература). Картотека исследования насчитывает около 5000 предложений.

    Апробация работы. Результаты исследования прошли апробацию в ходе обсуждения докладов на международных, всероссийских, региональных научных конференциях, в частности на международных научных конференциях: «Грамматические категории и единицы: синтагматический аспект» (Владимир, 2007); «Педагогика, лингвистика и информационные технологии» (Елец, 2007), на областной конференции «Школа молодых ученых» (Елец 2013), внутривузовских ежегодных научно-практических конференциях (Елец 2007, 2008, 2009). Основные положения диссертации представлены в десяти статьях, три из которых опубликованы в журналах, рецензируемых Высшей аттестационной комиссией.

    Структура диссертации. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.

    Конструкции с отношениями замещения в традиционной системе второстепенных членов предложения

    Вызывает затруднения квалификация конструкций с отношениями замещения, а точнее – компонента, маркированного предлогом, – как второстепенных членов предложения. Так, акад. А. А. Шахматов рассматривает сочетания с предлогом вместо как релятивное дополнение, т. е. «такое дополнение, которое сопровождается предлогом, от предлога неотделимо и составляет с предлогом одно целое»: «Вместо с родит. означает тот предмет, который устраняется из представления другим, нарочито названным. Проснувшись, подозвал я Савельича и вместо его увидел перед собою Марью Ивановну. Кап. д. V. В ней, вместо прежней доверчивости, проявлялось замешательство. Двор. гн. XXXII» [Шахматов 1941: 358, 369].

    Как дополнения их рассматривают также Е. В. Кротевич, С. И. Абакумов, Г. П. Фирсов (см.: [Леоненко 1972: 6]), А. Н. Гвоздев [Гвоздев 1968: 237], Ф. К. Гужва [Гужва 1981: 151], пражские ученые (М. Кубик, М. Балкар, М. Длоуги и др.): обычно обособляемые распространенные дополнения со словами кроме, вместо, помимо (в значении кроме), сверх, включая, исключая, за исключением, наряду с и др. [Гужва 1981: 151]; факультативно обособляемые дополнения [Лекции по синтаксису русского языка 1971: 115].

    А. Н. Гвоздев считает, что «в простом предложении конструкции с вместо, с названиями лиц и предметов выступают дополнениями: выступал вместо товарища, измерял палкой вместо метра, съел вместо яблока грушу» [Гвоздев 1968: 238]. Квалификации предлога вместо с пропозитивными существительными А. Н. Гвоздев не дает. О. Винцелер видит у конструкций с предлогами вместо и взамен функцию объекта замещения, следовательно, в предложении они выступают в роли дополнения [Винцелер 1970: 64].

    А. Г. Руднев упоминает о двойных связях и функциях некоторых членов предложения, однако он имеет в виду деепричастия с зависимыми словами. Сочетание с предлогом вместо он рассматривает среди факультативно обособляемых обстоятельств, преимущественно с уступительным, условным или причинным значением: «Тень, вместо ответа, старалась вырваться, но тщетно (Писем.)»; «Облачка сгущаются, опять захолодало, сказал Батраков. – Как бы вместо дождя снег не вывалил» (Перв.) [Руднев 1968: 173].

    В. М. Никитин, выделяя 23 разряда обстоятельств, рассматривает в их числе и обстоятельство замещения, выраженное деепричастием или существительным в родительном падеже с предлогом вместо («Я здесь работаю, заменяя брата (– вместо брата)») [Никитин 1969: 223, 225, 229]. В качестве доказательства обстоятельственной функции он в работе [Никитин 1959] приводит следующие аргументы: во-первых, в предложениях типа Вместо меня пошел брат или Платон Каратаев пошел в солдаты вместо брата «выражаются, безусловно, не объектные; а заместительные отношения, соотносимые с разными членами предложения»; во-вторых, «к формам вместо брата возможен обстоятельственный вопрос как?, а сами по себе они заменимы структурой деепричастного оборота; замещая брата, т. е. тоже чисто обстоятельственной структурой»; в-третьих, «как всякое обстоятельство, данное обстоятельство заключает в себе мотивировку действия. Ср. случаи соотносимости и соподчинительной связи с наречием так: Ты вместо брата, а я так, сам за себя»; в-четвертых, «отсутствие связи управления в строгом смысле этого слова тоже связано с необъектным значением данных форм». Исходя из указанного выше, а также из того, что «при глаголе в предложении возможны только две характеристики, дополнение и обстоятельство», В. М. Никитин, «исключив возможность отнесения данных форм к дополнению», считает целесообразным признать их обстоятельством [Никитин 1959: 50-51]. Таким образом, В. М. Никитин выделяет новый разряд обстоятельств, полностью соответствующий лексическому значению предлога вместо. Однако, как указывала М. А. Леоненко, «такая семантическая дифференциация не дает ключа к раскрытию специфической синтаксической сущности структур, образуемых предлогами расширительно-ограничительного значения» [Леоненко 1972: 8].

    Постепенно приходило понимание того, что стандартная схема выделения членов предложения «не отражает всего многообразия формально-грамматических и смысловых отношений между словесными частями предложения», исследователи стали обращать внимание на «такого рода связи между частями внутри предложения, которые явно не подходили под категории дополнения и обстоятельства (напр., ничего, кроме проказ и ветра, на уме и т. п.)» [Виноградов 1958: 300].

    О несоответствии конструкций с ограничительно-расширительным значением категории дополнения несколько ранее говорила Е. М. Галкина-Федорук: «Причисление этих конструкций к дополнениям весьма условно, так как они не выражают объектных значений, не связаны по смыслу с действием как предмет, на который переходит действие или который является результатом действия и т. д. Основание для отнесения этих оборотов к дополнениям здесь внешнее – связь управления и возможность поставить к ним падежный вопрос» [Современный русский язык. Синтаксис 1957: 269-270]. Н. С. Валгина отмечала, что «нередко такие обороты относят к обособленным дополнениям, однако это отнесение по меньшей мере условно, так как эти словоформы не обозначают предмета, на который переходит действие или который является результатом действия» [Валгина 1978: 258-259].

    Таким образом, характеристика конструкций с отношениями замещения в терминах традиционной теории членов предложения оказалась затруднительной, в силу специфических особенностей самих конструкций с рассматриваемыми предлогами.

    Предпринимались попытки снять противоречия, налагаемые традиционной схемой второстепенных членов предложения на анализ, в частности, конструкций с отношениями замещения. Обратимся к некоторым из них.

    Г. А. Золотова описывает предложно-падежные формы с сопоставительными предлогами как вводящиеся в состав предложения способом параллельного включения. Компоненты, формирующие конструкцию, находятся в сопоставительных отношениях, их смысловая сопоставленность «позволяет определить синтаксическую позицию подключенного компонента соответственно позиции соотносительного компонента основного состава предложения» [Золотова 1973: 251]. Отказываясь от традиционных терминов «дополнение», «определение», «обстоятельство», она обозначает их по семантическим функциям: параллельное обстоятельство, параллельное обозначение субъекта и т. д.

    Сходного мнения придерживается В. Н. Артамонов, говоря о том, что выделительные (в его терминологии) обороты выполняют «ту же функцию, что и соответствующий ему сопоставляемый компонент, находящийся в основной части предложения»: дополнения, обстоятельства, сказуемого и др. [Артамонов 2001: 13].

    Полевый подход к изучению конструкций с отношениями замещения

    Полевый подход, впервые примененный к лексике, оказался продуктивным и широко применимым и в других отраслях лингвистики (см. [Адмони 1964, 1971, 1988; ЛЭС 1990, Фигуровская 2001, Щур 2009]). Как отмечает Г. С. Щур, библиография работ, в которых излагается полевый подход к той или иной проблеме, «насчитывает, пожалуй, не одну тысячу названий» [Щур 2009: 4].

    Лингвисты различают разное количество видов полей (лексические, синтаксические, синтагматические, функционально-семантические, понятийные, ассоциативные и т.д.), что говорит о распространенности и продуктивности полевого подхода (см. [Николаева 1995: 78]). Несмотря на разноплановость исследуемых объектов и существование разных видов полей, можно выделить общие признаки поля. Во-первых, это семантическая общность входящих в него компонентов. Среди них выделяется доминанта (центр, идеограмма, инвариант) – наиболее специализированный для выражения определенного значения компонент поля. Выявляются другие компоненты поля, вступающие в различные парадигматические отношения с доминантой. Поэтому чаще всего поле представляют в виде кругов, имеющих центр и области, в разной степени удаленные от центра (периферию). В лингвистике существуют многочисленные попытки построения синтаксического поля. Г. Д. Фигуровская выделяет семь видов синтаксических полей по их отношению (см. [Фигуровская 2005: 146-149]): 1. Структурные поля: демонстрируют разнообразие и постепенность переходов между синтаксическими структурами – простыми, сложносочиненными, сложноподчиненными, бессоюзными сложными предложениями ([Щеулин 1993-1994]). 2. Трансформационные, или деривационные поля, примером которых может послужить синтаксическое поле предложения Г. А. Золотовой. Синтаксическое поле предложения формируется из трех видов парадигм: первую составляют грамматические, семантико-грамматические, экспрессивно-коммуникативные модификации; вторую – синонимические вариации с неизосемическими компонентами, третью – полипредикативные осложнения модели, например: Брат работал – Брату не работается – Брат работает учителем; В деревню брат вернулся учителем – Работа брата в деревне была непродолжительной – Работать в деревне было его мечтой – Брат, работавший в деревне, часто писал матери – Отец считает брата умеющим работать; Брата считают умеющим работать и т. п. ([Золотова 1982: 181-184]). Г. С. Щур охарактеризовал данную модель как синтаксическое поле предложения, в отличие от понимания поля, отождествляемого с системой [Щур 2009: 62-63]. 3. Синтаксические поля языковых единиц как типов: полевая структура может быть выявлена среди вариантов того или иного типа простых или сложных предложений: центр составят варианты, в наибольшей степени соответствующие инвариантному синтаксическому значению, периферию займут семантические или структурно-семантические варианты типа. Такие поля обычно являются микрополями в составе более широких объединений (макрополей). 4. Поля с центром – морфологической категорией, например, поля модальности, темпоральности и др. (функционально-семантические поля ([Бондарко 1981: 494] и др.). 5. Синтаксические поля с центром – синтаксической категорией, представленной синтаксическими значениями, например, поля субъектности, объектности, обстоятельственных значений и др. Примером таких полей являются микрополя причины, цели, условия, уступки, следствия в составе функционально-семантического поля отношений обусловленности [Евтюхин 1995] и др. Такие поля аналогичны классифицирующим морфологическим категориям. 6. Синтаксические поля с центром – синтаксической категорией, представленной синтаксическими отношениями (поля сравнения [Скворецкая 1974], причинно-следственных отношений [Михеев 1966], конструктивно-синтаксические поля [Фигуровская 1996а]). 7. Поля содержательных срезов коммуникативного, стилистического, субъективного и т. п. плана, появившиеся как продукт анализа грамматики языка (например, выделяемые при анализе предложения значения, выражаемые разными комбинациями лексических и грамматических средств, становятся основой для формирования новых полей; так, в сфере аспектуальности выделились значения лимитативности, квантитативной детерминации действия, фазовости, перфектности, статальности, реляционности [Бондарко 1984а: 499]).

    Таким образом, к числу синтаксических полей, среди которых выделяются поля синтаксических категорий, представленных синтаксическими отношениями, принадлежат конструктивно-синтаксические поля, описанные в трудах Г. Д. Фигуровской [Фигуровская 1994, 1996а, 1996б, 1999а, 1999б, 2001, 2005 и др.].

    Конструктивно-синтаксические поля (КСП) имеют сходные черты с функционально-семантическими полями (ФСП) А. Ф. Бондарко [Бондарко 1983, 1984б, Проблемы функциональной грамматики 1985], однако, вместе с тем, существенно от них отличаются. КСП, в отличие от ФСП, имеют «подчеркнуто парадигматическую структуру» [Фигуровская 2001: 13]: они представлены в виде матриц, представляющих собой горизонтальную и пересекающие ее вертикальные парадигмы сложных предложений. Горизонтальную парадигму КСП формируют следующие виды системных связей СП: синонимия, вариантность, конверсия, параллелизм, смежность, коммуникативно-синтагматическая антонимия и др. Вертикальные парадигмы состоят из обратных трансформов СП – синонимов конструктивно-синтаксического плана языка, а в функциональном аспекте составляющих коммуникативно-синтагматическую оппозицию, и ЭСК – конструкций, вычленяемых из несобственно сложных и простых предложений, между компонентами которых наблюдаются те или иные синтаксические отношения. КСП с одной и той же понятийной основой объединяются в классы. В работе Г. Д. Фигуровской выделено 6 классов КСП, охватывающих 37 КСП современного русского языка, среди которых – ряд мало изученных.

    Грамматические средства выражения

    Как мы установили выше, синтаксические отношения замещения представлены в конструкциях, компонентами которых являются обозначения замещаемого, замещающего и выразителя связи и отношений между ними. В простом предложении в конструкциях с отношениями замещения наблюдается двойная связь: с одной стороны, средство выражения отношений (предлоги вместо, взамен, наречие взамен, релятивы взамен на, в обмен за и др.) примыкает к глаголу-сказуемому, маркируя замещающее, а с другой стороны – соотносит этот глагол с замещаемым: Если раньше машина Козлевича вызывала веселое недоумение, то сейчас она внушала жалость: левое заднее крыло было подвязано канатом, порядочная часть ветрового стекла была заменена фанерой, и вместо утерянной при катастрофе груши с матчишем висел на веревочке никелированный председательский колокольчик [И. Ильф, Е. Петров. Золотой теленок]. В сложноподчиненном предложении Андрей раздумал и решился идти прямо на квартиру Лены, вместо того чтобы разыскивать их всех в парке [С. Степняк-Кравчинский. Андрей Кожухов] в качестве замещающего выступает главная предикативная единица, замещаемым является придаточная часть, маркированная союзом вместо того чтобы, выражающим синтаксические отношения замещения. В сложносочиненном предложении Тетя Маруся обернулась ко мне, похлопала меня по руке и что-то хотела сказать, должно быть шутливое, но вместо этого изумленно вскрикнула и встала [К. Паустовский. Книга о жизни. Далекие годы] замещающее маркировано предлогом вместо в сочетании с указательным местоимением, которое отсылает к замещаемому, раскрытому в первой предикативной единице.

    В качестве выразителей связи и отношений между компонентами конструкции с отношениями замещения выступают грамматические средства – предлоги, наречия, релятивы [Шереметьева 2008], выполняющие функции предлогов или наречий, союзы и их аналоги, а также лексические средства – имена существительные замещение, замена, обмен, глаголы замещать /заместить, замещаться / заместиться и др. и их неличные формы.

    В научной литературе наиболее часто упоминаемыми средствами выражения отношений замещения выступают предлоги за (в значении замещения), вместо, взамен и союз вместо того чтобы ([Замбржицкий, Кремнева 1982; Клеменова 2001; СССРЯ 2001; Кравченко 2001; Ермакова 2006] и др.). Например: Ведь мода уже давно придумала за тебя, как стать самой элегантной [НКРЯ. Элегантное ретро: ты словно сошла с экрана! // «Даша», № 39, 2004]; Вместо травы – асфальт, вместо деревьев – стены, вместо синего неба над головой – дым и муть [НКРЯ. Д. Гранин. Памяти Николая Сладкова // «Звезда», № 1, 2000]; У него, взамен наслаждений, которыми он пользоваться не мог, явилось старческое тщеславие иметь вид шалуна, и он стал вознаграждать себя за верность в супружестве сумасбродными связями, на которые быстро ушли все наличные деньги, брильянты жены, наконец и большая часть приданого дочери [НКРЯ. И. А. Гончаров. Обрыв (1869)]; Вика говорит нервно и нацеленно: – Надо срочно исправлять промах. Аглая может найти кого-нибудь ему взамен. – Как – взамен? – спрашивает жена [НКРЯ. В. Маканин. Человек свиты (1988)]; Вместо того, чтоб, не думая, что-то воздвигнуть, лучше остынь и подумай [Р. Рождественский. Не навреди, эскулап, истомленному хворью…].

    В перечисленных работах отмечается возможность трансформации сложноподчиненного предложения в предложение с союзом а не (не…, а; только…, а не), указывается и на наличие конкретных лексических единиц с семантикой замещения: замена, смена + на или тв. п. сущ.; глаголов заменить, сменить и словосочетаний сделать / произвести замену / смену; значение замещения усматривается также в предложениях с союзом а, за которым непосредственно следует отрицательная частица не, союзом зато с предшествующей частицей не, союзом а, которому предшествует отрицательная частица не.

    Н. П. Кравченко относит к семантике замещения соответствующие значения предлога за и на. Отметим, что в приведенном ею примере (обменять хлеб на соль ([Кравченко 2001: 144])) отношение замещения создается лексическим значением глагола обменять (ср.: положить хлеб на стол (на + вин. п. имени) – пространственные отношения; опоздать на час (на + вин. п. имени) – временные отношения). Ко всем перечисленным единицам мы можем добавить нижеследующие грамматические и лексические средства выражения синтаксических отношений замещения.

    Синтагматика конструкций с отношениями замещения в простом предложении

    Одним из аспектов внутренней синтагматики конструкции с отношениями замещения является порядок следования ее компонентов. В простом предложении замещающее может предшествовать предлогу вместо с замещаемым: Во-первых, появилось панорамное стекло вместо двух V-образных половинок; опускающиеся стекла боковых передних дверей вместо сдвигающихся, а также хромированная эмблема [НКРЯ. А. Новиков, Д. Гронский. Восток – Запад // «Автопилот», 2002.10.15]; В массовом сознании он возник неожиданно: юным чертиком из газзаевской табакерки выскочил на поле отборочного матча с ирландцами вместо травмированного Смертина [НКРЯ. Е. Алдонин, полузащитник ФК «Ротор» (Волгоград), 22 года // «Известия», 2002.12.30]; В настоящее время изучается технология использования антрацитов вместо игольчатого кокса, который завозили из-за рубежа [НКРЯ. Бороться будем за 10% // «Континент Сибирь» (Новосибирск), 2004.12.17]; В саду было тихо. Но, выйдя из-под колоннады на заливаемую солнцем верхнюю площадь сада с пальмами на чудовищных слоновых ногах, площадь, с которой перед прокуратором развернулся весь ненавистный ему Ершалаим с висячими мостами, крепостями и – самое главное – с не поддающейся никакому описанию глыбой мрамора с золотою драконовой чешуею вместо крыши – храмом Ершалаимским, – острым слухом уловил прокуратор далеко и внизу, там, где каменная стена отделяла нижние террасы дворцового сада от городской площади, низкое ворчание, над которым взмывали по временам слабенькие, тонкие не то стоны, не то крики. Прокуратор понял, что там на площади уже собралась несметная толпа [М. Булгаков. Мастер и Маргарита]. Такой порядок следования компонентов подчеркивает оценочность всей конструкции, выделяя замещаемое как более значимый.

    Данный порядок часто нарушается, если необходимо актуализировать то, что названо замещающим, то есть то, что есть в действительности, и о чем пойдет речь дальше: Несколько студенток из Калифорнии объехали вокруг света на VW, в кузове которого вместо сидений было навалено сено, прикрытое одеялами [НКРЯ. А. Новиков, Д. Гронский. Восток – Запад // «Автопилот», 2002.10.15]. Таким образом, вынесение замещающего на второе место в конструкции позволяет развить его далее в правом контексте: Из бесчисленного множества огородов, какие я видел в жизни, эти были самыми живописными. В терпких зарослях помидоров хозяин ставил вместо скамейки ящик. На нем можно было посидеть, покурить и послушать всякие разговоры [К. Паустовский. Время больших ожиданий]; К Каспаро подошли двое. У одного вместо капюшона халата тускло поблескивал круглый прозрачный шлем. – Не успеем, – тихо сказал человек в шлеме [А. и Б. Стругацкие. Возвращение]; Алексей Фомич долго ходил из угла в угол по своей столовой, украшенной вместо картин или этюдов только старой, выцветшей уже табличкой, написанной когда-то собственноручно им готическим шрифтом: «Хороший гость необходим хозяину, как воздух для дыхания; но если воздух, войдя, не выходит, то это значит, что человек уже мертв». Поглядев теперь на эту табличку, Сыромолотов подумал… [С. Сергеев-Ценский. Преображение России]. Другим аспектом внутренней синтагматики является сочетаемость конструкций с отношениями замещения с другими членами предложения – ее синтагматические функции в составе предложения, состоящие в том, что в составе предложения члены как компоненты его структуры занимают определенные позиции относительно друг друга и испытывают взаимное влияние ([Лекант 2007: 196]), а в предложении формируются разнообразные отношения между другими членами предложения как одноуровневыми (см. [Фигуровская 2009: 378]). Синтаксические конструкции с отношениями замещения, средством выражения которых служат наречия, предлоги и их аналоги, входят в структуру простого предложения (или предикативной единицы в составе сложного) и с точки зрения синтагматических особенностей могут быть охарактеризованы как второстепенный член предложения. Собранный нами языковой материал позволяет делать выводы о синтагматических особенностях только наиболее употребительных конструкций – конструкций с наречием взамен и предлогами вместо и взамен, но можно предположить, что конструкции с другими предлогами, релятивами и наречиями функционируют аналогично.

    Для выявления синтагматических особенностей синтаксической конструкции с отношениями замещения, выступающей в роли члена предложения, следует рассматривать аспект ее синтаксической позиции, который является важнейшим фактором формирования денотативной и прагматической семантики члена предложения. Для члена предложения важна позиция между какими-либо компонентами синтаксической конструкции или фрагмента текста (см.: [Фигуровская 2009]).

    Относительно синтаксических конструкций с отношениями замещения следует отметить их способность вступать в разные по семантике сочинительные ряды через средство выражения отношений замещения, например:

    Но ведь так и задумывалось, чтобы согласиться на психушку только в конце концов и только по ее просьбе. Зато взамен и с ходу я обговорил, что она меня там навестит [НКРЯ. В. Маканин. Неадекватен // «Новый Мир», 2002]; Сборник выпущен при участии Московского детского фонда. Среди авторов – выдающиеся мастера Андрей Тарковский и Юрий Арабов, Федор Хитрук и Андрей Хржановский, Юрий Норштейн и Вячеслав Котеночкин, а также другие замечательные специалисты своего дела … , без которых никакого кино, не только детского, не бывает. Эта книга о том, что обязательно будет. Том и Джерри с Гарри Поттером будут тоже, но не вместо, а вместе с родными нашими героями [НКРЯ. Ю. Рахаева. Иногда они возвращаются. Книжный развал // «Известия», 2002.09.22]; Муниципальный район может / если он захочет / проводить бюджетное выравнивание / бюджетную обеспеченность поселений в дополнение к тому / который будет делать еще субъект Федерации / в дополнение / не взамен и не вместо / а в дополнение [НКРЯ. Парламентские слушания «О проекте федерального закона «Об общих принципах организации местного самоуправления в Российской Федерации» (2003.04.03)]; Мне и до этого приходилось терпеть всякие разговоры, которые старшие ребята любят заводить с младшими. И еще смеются при этом: вот, дескать, дурачки вы маленькие, ничего-то вы не знаете... И такого тебе порасскажут, что потом тошно глядеть на белый свет. Однако никто больше нам, мальчикам, ничего подобного либо взамен этого не рассказывает [НКРЯ. А. Рекемчук. Мальчики // «Юность», 1970, № 6–7, 1970]; К тому же строить (даже на развалинах) легче, чем модернизировать пока еще успешно функционирующее и приносящее прибыль производство, в которое сделаны немалые вложения. Но сейчас вовсе не обязательно предварительно все крушить и рушить «до основанья, а затем».

    Похожие диссертации на Перадигматика и синтагматика предложений с отношениями замещения в современном русском языке