Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Прецедентный текст в языке газеты (Динамика дискурса 50-90-х годов) Семенец Ольга Павловна

Прецедентный текст в языке газеты (Динамика дискурса 50-90-х годов)
<
Прецедентный текст в языке газеты (Динамика дискурса 50-90-х годов) Прецедентный текст в языке газеты (Динамика дискурса 50-90-х годов) Прецедентный текст в языке газеты (Динамика дискурса 50-90-х годов) Прецедентный текст в языке газеты (Динамика дискурса 50-90-х годов) Прецедентный текст в языке газеты (Динамика дискурса 50-90-х годов) Прецедентный текст в языке газеты (Динамика дискурса 50-90-х годов) Прецедентный текст в языке газеты (Динамика дискурса 50-90-х годов) Прецедентный текст в языке газеты (Динамика дискурса 50-90-х годов) Прецедентный текст в языке газеты (Динамика дискурса 50-90-х годов)
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Семенец Ольга Павловна. Прецедентный текст в языке газеты (Динамика дискурса 50-90-х годов) : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.01 : СПб., 2004 356 c. РГБ ОД, 61:04-10/1335

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Корпус прецедентных текстов в газетном дискурсе второй половины XX века и его динамика

1.1. Прецедентный текст в газетном дискурсе: основные положения исследования

1.2. Динамические изменения корпуса прецедентных текстов газет 50-90-х годов 30

1.3. Способы трансформации цитат при формальной актуализации прецедентных текстов в газетах 50-90-х годов 52

1.4. Динамические изменения когнитивного компонента семантики прецедентного текста в газетах второй половины XX века 77

1.5. Прагматическая актуализация прецедентных текстов и динамические изменения картины мира в газетном дискурсе 50-90-х годов 103

Выводы по первой главе 126

Глава 2. Функционирование прецедентных текстов в газетном дискурсе второй половины XX века: коммуникативно-прагматический аспект

2.1. Динамические изменения коммуникативных стратегий автора в газетном дискурсе второй половины XX века 129

2.2. Особенности читательского восприятия прецедентных текстов в газетных заголовках 150

2.3. Культурный диалог в газетном дискурсе: аспект речевой конфлик тологии. 163

Выводы по второй главе 184

Заключение 186

Список условных сокращений 189

Список использованной литературы. 190

Список словарей 223

Приложение 1 226

Приложение 2 337

Введение к работе

Формирование антропоцентрической парадигмы в современной науке о языке связано с интересом лингвистов к «человеку говорящему». Будучи средой и способом языкового существования человека, язык не может быть рассмотрен вне коммуникативной функции, ориентации на адресата. Бурное развитие лингвистической прагматики приводит к тому, что внимание исследователей переносится с того, что говорится, на то, что подразумевается, какое речевое намерение движет языковой личностью при выборе тех или иных языковых средств. Поэтому закономерен интерес ученых к интертекстуальности, которая представляет собой феномен имплицитной компрессии смыслов, актуализируемой автором в соответствии с замыслом речи и интерпретируемой читателем с опорой на определенные пресуппозиции и фоновые знания [Арнольд 2002,1995].

Актуальность диссертационного исследования связана с целым кругом проблем, ставших предметом изучения многих направлений современной лингвистики [Язык и наука конца XX века 1995]. Неотъемлемой частью структуры языковой личности [Караулов 1987, 1992] являются прецедентные тексты, ментально-языковые единицы, репрезентирующие культурно значимые тексты. Введение в круг изучаемых интертекстовых феноменов прецедентных текстов, представляющих собой «чужое слово» в широком понимании [Бахтин 1979], актуально в контексте лингвистической теории интертекстуальности, основы которой заложены в работах постструктуралистов [Kristeva 1979, Барт 1994, СЗЛ].

Современная лингвистическая парадигма ориентирует исследователей на рассмотрение любой языковой единицы с учетом ее погруженности в сферу употребления, в функциональном аспекте, поскольку «функция реализуется в результате взаимодействия элементов системы и среды» [Бондарко 2002: 197]. Среда во многом определяет специфику функционирования конкретной единицы. Прецедентный текст, используемый в языке газеты,

обладает рядом особенностей, которые он проявляет в соответствии с требованиями данной коммуникативной сферы.

Доминирование функционального аспекта при изучении прецедентного текста обусловило особую важность для настоящего исследования термина «дискурса», широко используемого в современной лингвистике. Данный термин имеет неоднозначную трактовку, связанную как с самим объектом исследования, так и с подходами к его интерпретации [Арутюнова 1998, Менджерецкая 1997, Павлова 2002, Сергеева 2000, Усанова 2002, Ушакин 1996]. В ряде исследований дискурс может быть представлен как единица общения [Формановская 2001] или как ментальное образование, возникающее в процессе восприятия читателем текста [Красных 1995, Костомаров, Бурвикова 1995]. Рассматривая дискурс как речь, «погруженную в жизнь», исследователи выделяют императивный [Трепугова 2000], оценочный [Миронова 1997], эмотивный [Трипольская 2000], сатирический [Гурова 2000] и др. его разновидности. При учете социолингвистических факторов общения выделяются такие дискурсы, как политический [Водак 1997, Воробьева 2000, Дорлигийн 1999, Желтухина 2000, Какорина 1997, Карнаухова 2000, Лассан 1995, Степанов 2001, Шейгал 2000], масс-медиа [Александрова 2002, Дейк 1989, Сметанина 2002, Чепкина 2001], политический газетный [Грушевская 2002], компьютерный [Галичкина 2001], деловой [Сыщиков 2000], религиозный [Лапатухина 2000], художественный [Любимова, Миллер 2001, Фатеева 1997а, 19976], экономический [Томашевская 2000], философский [Мельникова 1995], телевизионный [Артемьева 2001], лексикографический [Голова-невский 2002].

В настоящем исследовании под термином дискурс понимается «текущая речевая деятельность в какой-либо сфере» [Дымарский 1999: 33], а также совокупность созданных в ней текстов [Чудинов 2001]. При учете социолингвистических параметров речи обращение к термину «дискурс» связано с преодолением «герметичности» стилистики текста, поскольку она не учитывает контекст общения и характеристики коммуникантов, так как по строєна вне коммуникативной модели представления текста. Выделение газетного дискурса как разновидности институционального общения [Карасик 1998] позволяет изучить «весь корпус текстов средств массовой информации... как особого типа текстов, относящихся к специфической социокультурной деятельности» [Ван Дейк 1989: 112]. Дискурс как использование языка для выражения особой ментальное™ и идеологии [Степанов 2001] немыслим без определенного набора прецедентных текстов, которые являются важными операторами картины мира носителей языка [Купина 1995, Меле-рович 1995, Слышкин 1998, Шейгал 2000]. Рассмотрение функционирования прецедентных текстов в газетном дискурсе позволяет выйти на актуальные проблемы современной лингвокультурологии [Маслова 2001], например, изучения современной текстовой картины мира [Касевич 1996].

Прецедентные тексты, функционирующие в газетном дискурсе, представляют собой механизмы порождения и интерпретации скрытых смыслов, что непосредственно связано с актуальными проблемами современной лингвистики текста. Изучение интертекстовых включений, тяготеющих в газетном дискурсе к инициальным позициям, самой популярной из которых является газетный заголовок, неразрывно связано с исследованием роли заглавия в смыслопорождении и восприятии текста [Кожина 1996, Корытная 1996, Михайлова 2001, Мишки, Вергвари 1995, Сыров 2002, Черняк 2002].

Уровень культуры современной языковой личности в целом и речевой культуры в частности вызывает тревогу многих исследователей [Почтовая дискуссия 1992]. Использование прецедентных текстов в журналистских текстах и адекватное их понимание читателями является неотъемлемой частью общей культурной и культурно-речевой компетенции современной языковой личности [Костомаров 1999, Культура русской речи и эффективность общения 1996, Русский язык и культура речи 2002].

Научная новизна исследования связана, прежде всего, с предметом научного анализа: впервые изучается круг прецедентных текстов, представленный в отечественной публицистике на протяжении пяти десятилетий —

50-90-е гг. Размышляя о «цитатном буме» современной публицистики [Земская 1996а, 19966; Зильберт 1996, Какорина 1996, Коженевска-Берчинска 1996, Лаптева 1996, Николаева 1996], исследователи часто оставляют без внимания предшествующие периоды развития языка прессы, для которых также было характерно активное использование таких средств выразительности, как прецедентные тексты. Несомненна определенная преемственная связь между кругом и способами использования интертекстовых включений в советских газетах, изданиях эпохи перестройки и постсоветского периода. Новизна настоящего исследования связана также с тем, что в диахроническом аспекте исследуются способы трансформаций прецедентных текстов в газете, изменения в приемах их актуализаций. Впервые осуществляется рассмотрение особенностей восприятия читателем прецедентных текстов, использованных в газетном заголовке, и роль читательской гипотезы в процессе культурного диалога между журналистом и аудиторией.

Теоретическая значимость связана с уточнением понятия «прецедентный текст» и характеристикой способов его актуализаций. Впервые рассматривается семантическая структура интертекстового включения в аспекте трансформаций: выделяется соотношение между типами актуализации значений и способами трансформации цитаты. При исследовании трансформационного потенциала прецедентных текстов в круг изучаемых явлений включаются как их единичные преобразования, так и типовые трансформации, например, замена лексических компонентов в определенных позициях прецедентного текста «Особенности национальной охоты»: «особенности + (русской) + национальной/Т (прпзнлк) + 1Ч(объект)», где последний лексический компонент контекстуально обусловлен тематикой статьи:

«Особенности бюджетной охоты» (Изв. 09.10.97), «Особенности русской национальной парилки» (КП 18.01.97), «Особенности русской национальной рыбалки» (Изв. 28.02.97), «Особенности национальной охоты на губернаторов» (КП 30.01.97), «Особенности национальной слежки» (КП 31.01.97).

Типовые трансформации цитаты мы определяем как прецедентные

модели и включаем в круг прецедентных для данной культуры текстов.

Теоретическая значимость настоящего исследования состоит также в изучении особенностей изменений газетного дискурса на протяжении второй половины XX века. В лингвистической литературе насчитывается большое количество работ, изучающих конкретные периоды развития языка газеты, в частности, советская эпоха [Костомаров 1971, Проблемы журналистики 1973, Роль языка в СМИ 1986, Язык и массовая коммуникация 1984, Язык и стиль средств массовой информации и пропаганды 1980] или современный этап [Валгина 2001, Вепрева 2002, Выговская, Дудникова 1993, Сметанина 2002, Солганик 2002]. Тем не менее ощущается недостаток исследований, направленных на анализ общих закономерностей развития газетного дискурса на протяжении длительного хронологического периода. Диссертационное исследование представляет собой попытку осмыслить один из аспектов динамических изменений газетного дискурса в 50-90-е годы XX века, связанный с функционированием прецедентных текстов.

Целью диссертационного исследования является определение особенностей бытования прецедентных текстов в газетном дискурсе второй половины XX века. Являясь важным средством выразительности газетного языка, прецедентный текст, актуальный в любой период его развития, служит показателем как собственно языковых процессов, характерных для газетного дискурса, так и изменений во внеязыковой действительности и в картине мира носителей языка. Язык газеты немыслим без использования прецедентных текстов, которые способствуют композиционной организации газетного текста и формированию подтекста. Анализ прецедентных текстов в заголовках газет позволяет показать изменения не только в языке, но и в самом портрете издания, существующего длительное время. Изначальная ориентация на пропаганду одних идеологических установок в ряде случаев сменилась, вследствие социальных изменений, полярностью этих установок. Особенности функционирования прецедентных текстов позволяют выявить этапы «идеологического размежевания» исходно однотипных изданий.

С поставленной целью соотносится решения ряда задач:

• выявление корпуса прецедентных текстов и его структуры в каждое из ис следуемых десятилетий развития газетного дискурса;

• определение характерных для каждого выделенного периода способов ак туализации прецедентных текстов и особенностей их реализации;

• установление наиболее распространенных способов структурных, семан тических и структурно-семантических трансформаций прецедентных текстов в каждый из рассматриваемых периодов;

• определение динамических изменений в речевом поведении журналистов

и читателей в процессе культурного диалога, осуществляемого при использовании прецедентных текстов;

• выявление особенностей культурного диалога в контексте речевой кон фликтологии и определение основных видов коммуникативных сбоев

при использовании прецедентных текстов.

Материалом исследования послужила картотека газетных заголовков (с необходимым текстовым комментарием) объемом 2191 единица, полученная методом сплошной выборки из газет «Известия», «Комсомольская правда», «Советская Россия» за 1957, 1967, 1977, 1987 и 1997 годы (более 4700 номеров). Выбор за точку отсчета интервала в 10 лет методологически обусловлен ориентацией на постулат социологии о периодичной смене генераций (поколений), осуществляемой каждое десятилетие. Список газетных заголовков, снабженный двойной паспортизацией (указание издания и источника прецедентного текста) и характеристикой содержания соответствующей статьи, приводится в приложении (Приложение 1).

Принимая во внимания широкий круг явлений, соотносимый с понятием «прецедентный текст», мы должны оговорить принцип отбора материала. Признавая вслед за В.В. Красных неоднородность когнитивной базы лингво-культурного сообщества, в которую входят единицы разного уровня значимости (универсально-, национально- и социумно-прецедентные) [Красных 1997: 131], мы ограничиваемся изучением прецедентных текстов, принадле жащих русской культурной традиции. Однако нельзя игнорировать тот факт, что каждая культура развивается в неразрывной взаимосвязи с другими, поэтому процесс заимствования тех или иных текстов существенно расширяет ее когнитивную базу. Заимствованные интертекстовые включения относятся к универсально-прецедентным, например, цитаты из произведений античных авторов, Библии и шедевров мировой литературы. При этом для разных лин-гвокультурных сообществ отбор круга цитат из одного источника, а также смысловое наполнение каждой из них во многом обусловлены различными стереотипами национального поведения и выражают уникальные особенности менталитета, свойственного носителю данной культуры (эта проблематика рассматривалась на примере библейских текстов [Куликова, Салмина 2000, Гак 1998]). Таким образом, говоря о национально-прецедентных текстах, мы учитываем и те, которые генетически восходят к иноязычным текстам, но представляют собой единицы, обладающие значимостью для русской культуры.

При отборе материала исследования базовым критерием для нас стал критерий авторства, которым должен обладать источник интертекстового включения. Таким образом, в картотеку вошли газетные заголовки, в которых представлены прецедентные тексты, связанные с произведениями отечественной и мировой литературы, кино, живописи, а также массовой культуры, например, популярных песен. Особую важность для газетного дискурса имеют идеологически маркированные цитаты (например, из работ Маркса и Энгельса, Ленина, Сталина), а также политические лозунги, рассматриваемые нами как «анонимные цитаты» (по определению К. Душенко [Душенко 1997]), включенные в круг анализируемых прецедентных текстов.

Для выяснения механизмов восприятия читателями прецедентных текстов в заголовке был проведен ассоциативный эксперимент, в котором приняли участие 100 человек. Результаты эксперимента (3800 реакций) систематизированы и представлены в приложении (Приложение 2).

Методы исследования. В работе использованы методы и приемы, ориентированные на анализ семантического наполнения прецедентных феноменов в конкретном употреблении с опорой на их словарные дефиниции; контекстуальный анализ; сопоставительный анализ. Для определения динамических особенностей функционирования прецедентных текстов в газетном дискурсе второй половины XX века применялся количественный анализ материала. Особое место в диссертационном исследовании занимает методика проведения ассоциативного эксперимента. Использование в настоящем исследовании понятия дискурса позволяет рассмотреть феномен интертекстуальности в социолингвистическом и коммуникативно-прагматическом аспектах, то есть с учетом ее роли в речевом поведении современных журналистов и читателей газетного текста.

Структура диссертации обусловлена методикой исследования материала. В первой главе рассматривается корпус прецедентных текстов газетного дискурса второй половины XX века, динамические изменения круга составляющих его единиц и особенностей их использования для построения газетных заголовков. Во второй главе прецедентный текст анализируется с точки зрения его роли в культурном диалоге между журналистом и читателем как неотъемлемая составляющая стратегий их речевого поведения.

В приложении 1 представлена сводная таблица газетных заголовков, ставших материалом исследования, полученных методом сплошной выборки и сопровожденных необходимыми комментариями. Приложение 2 представляет собой собранные и систематизированные результаты проведенного нами ассоциативного эксперимента.

Прецедентный текст в газетном дискурсе: основные положения исследования

Проблема интертекстуальности является одной из самых актуальных для гуманитарных наук второй половины XX века. Ставшая предметом изучения философии, культурологии, литературоведения, она также оказала влияние на развитие лингвистической науки. Методологические основы теории интертекстуальности заложены в работах М.М. Бахтина [Бахтин 1979], где впервые сформулировано такое свойство речи, как полифоничность, являющаяся следствием повторяемости — универсального свойства функционирования языка. Всякое высказывание, по мнению М.М. Бахтина, по своей природе есть реакция на уже существующие высказывания, поскольку «строится на основе ассоциативных тезаурусов, приобретенных человеком в процессе своего жизненного опыта» [Толочин 1996: 57] и социализации. Дальнейшая разработка этой проблематики была осуществлена в рамках философии постструктурализма.

Современной наукой термин интертекстуальность трактуется как узко, так и в расширительном значении в зависимости от того, представляется ли данное явление в качестве текстовой потенции или ее конкретной вербальной реализации [Михайлович 1995]. Так, интертекстуальность в широком понимании определяется как «открытость», «незамкнутость» отдельного текста к уже существующему корпусу текстов» [Сандалова 1998: 4]; в узком смысле она представляется как «текст в тексте», то есть «взаимодействие множества текстов друг с другом внутри одного произведения, выступающего по отношению к этим текстам как целое к своей части» [Интертекстуальные связи в художественном тексте 1993: 3]. Общим для обоих подходов является признание того, что «залогом самовозрастания смысла текста» [Руднев 1999: 113] является соотношение инотекстового вкрапления и нового текстового окружения, «ассоциативные комбинации которых создают дополнительный смысл» [ЛЭС].

Становление в лингвистической науке антропоцентрической парадигмы обусловило рассмотрение языка как «способа мышления» [Норман 1994] и шире - «среды и способа существования» человека [Гаспаров 1996], что дает новый толчок изучения собственно лингвистических механизмов интертекстуальности. В этом контексте особую актуальность получает идея о том, что «индивидуальный языковой опыт всякого человека формируется и развивается в постоянном и непрерывном взаимодействии с чужими высказываниями. Этот опыт может быть охарактеризован как процесс освоения — более или менее творческого - чужих слов» [Бахтин 1979: 268-269].

Разрабатывая одну из ключевых идей современной лингвистики, идею языковой личности, Ю.Н. Караулов выделяет специальные механизмы (прецедентные тексты), обусловливающие усвоение чужих слов и использование их в речи, а также определяет статус этих механизмов в структуре языковой способности человека [Караулов 1987]. Под прецедентными текстами понимаются «тексты, значимые для той или иной личности в познавательном и эмоциональном отношениях,, имеющие сверхличностный характер, то есть хорошо известные и широкому окружению данной личности, включая ее предшественников и современников, и, наконец, такие, обращение к которым возобновляется в дискурсе языковой личности» [Там же: 216].

Различие точек зрения на феномен прецедентных текстов во многом обусловлено особенностью современной науки, определяемой как «плюрализм в лингвистических теориях» [Демьянков 1995, а также: Язык и наука конца XX века 1995] и выражающейся в том, что «во всех разделах языкознания появляется большое разнообразие мнений и теорий при истолковании одних и тех же фактов» [Гак 1998:13].

Динамические изменения корпуса прецедентных текстов газет 50-90-х годов

Любому дискурсу, в том числе и газетному, свойствен определенный набор (корпус) прецедентных текстов. Под корпусом прецедентных текстов в данном исследовании понимается совокупность интертекстовых компонентов (в единстве их формальных и содержательных аспектов и во всем многообразии вариантов репрезентации), представленная в рассматриваемом типе дискурса.

Понятие корпуса прецедентных текстов соотносимо с терминами «когнитивное пространство», «когнитивная база» [Язык, сознание, коммуникация 1997а, 19976]. Дифференцируемая как «определенным образом структурированная совокупность необходимо обязательных знаний и национально детерминированных представлений того или иного национально-лингво-культурного сообщества» [Красных 1997а: 131], когнитивная база характерна для культуры и языка в целом. При таком подходе когнитивной базой может быть признана «семиосфера», которую составляет «не временной срез, а вся толща текстов культуры» [Лотман 2000: 254].

Корпус прецедентных текстов, неотъемлемой частью которого являются не только выработанные в традициях соответствующей культуры стереотипы восприятия того или иного текста, но и социальные модели поведения, оцениваемые как «допустимые/недопустимые» [Прохоров 1996], определяет культурную парадигму общества, при попытке изменить которую «ведется «атака» на прецедентные феномены, одни их которых вьшадают из когнитивной базы, а другие входят в нее» [Гудков 1997а: 126].

Корпус прецедентных текстов, по мнению Ю.Н. Караулова, «формируется из произведений русской, советской, мировой классики» [Караулов 1987: 217]. Однако литература не является их единственным источником, и неправомерно связывать феномен прецедентности только с литературными текстами: «в наше время в числе прецедентных, наряду с художественными, фигурируют и библейские тексты, и виды устной народной словесности..., и публицистические произведения историко-философского и политического звучания» [Караулов 1987: 216]. Несмотря на столь широкий круг источников, определенный Ю.Н. Карауловым, следует отметить, что прецедентные тексты могут также формироваться под воздействием массовой культуры: кинофильмов, театральных постановок, популярных песен, названий произведений других видов искусства (живопись, музыка), рекламы.

Прецедентные тексты характеризуются широкой известностью для носителей языка, возникающей благодаря тому, что тексты-источники составляют «культурный минимум» и входят в школьную программу, а также могут быть известны понаслышке. Продолжая размышления Ю.Н. Караулова, мы полагаем, что «накапливание» прецедентных текстов в прагматиконе языковой личности осуществляется путем присвоения культурно значимых текстов говорящим в процессе собственного культурного опыта или в процессе взаимодействия с окружающей культурной средой. Применительно ко второму способу пополнения прагматикона верно утверждение, что «современный человек вырабатывает свою культуру не путем целенаправленной деятельности по дальнейшему развитию основных знаний, приобретенных им за годы, а под воздействием непрерывного потока отдельных элементов культуры, которые постепенно накапливаются в процессе культурной деятельности» [Моль 1973: 119]. Особая роль при таком формировании культуры принадлежит средствам массовой информации, которые и формируют «мозаичность» как одну из ее важнейших характеристик.

Динамические изменения коммуникативных стратегий автора в газетном дискурсе второй половины XX века

Исследование газетного дискурса выдвигает на первый план вопрос о том, как субъект речевой деятельности реализует свои коммуникативные стратегии посредством рассмотренной системы средств, ее потенций и реализаций. Под коммуникативной стратегией мы понимаем «организацию познавательной деятельности... посредством текста (или дискурса — О.С.)» [Болотнова 1992: 8; Ломоносова 2000, Янко 1999]. Коммуникативная стратегия, как основное намерение речевой деятельности, реализуется через набор определенных коммуникативных тактик [Клюев 2001, Кузнецова 2002].

Обратимся к рассмотрению особенностей речевого поведения журналистов при использовании прецедентных текстов, выявлению основных видов коммуникативных стратегий и характеристике динамики способов их осуществления на протяжении последних пятидесяти лет [Неупокоева 2000].

В речевом поведении журналистов, осуществляемом в газетном дискурсе второй половины XX века, реализуются три выделенные нами основные стратегии: стратегия маркирования прецедентного текста, стратегия фокусировки языковых средств и стратегия создания номинации посредством актуализации интертекстового включения.

/. Стратегия маркирования прецедентных текстов активно используется в газетах 50-90-х годов. Основой ее является лингвистическая антиномия общения «свое — чужое». Любая языковая единица с этой точки зрения может быть охарактеризована через ее принадлежность/непринадлежность к коммуникативной сфере говорящего: «всякое слово существует... в трех аспектах: как нейтральное, никому не принадлежащее слово языка, как чужое слово других людей, полное отзвуками чужих высказываний, и, наконец, как мое слово, ибо, поскольку я имею с ним дело в определенной ситуации, с определенным речевым намерением, оно уже проникается моей экспрессией» [Бахтин 1979: 268]. Речевое взаимодействие позволяет разрешить эту антиномию, поскольку влияет на становление языковой способности субъекта: «в резервуар языкового опыта говорящего субъекта постоянно вливается опыт других людей» [Гаспаров 1996: 15]. Часто, используя в речи освоенное «чужое» слово, говорящий не осознает его как таковое. Таким образом, актуализация прецедентного текста в речевом произведении способствует введению в него «чужого голоса». Актуализированный в речевом потоке прецедентный тест обладает признаком маркированности/немаркированности [Сорокин, Михалева 1997].

Стратегия выделения цитаты в принимающем тексте осуществляется через тактики использования маркеров прецедентности. Маркерами преце-дентности мы называем лингвистические средства, указывающие на ино-текстовое происхождение сопровождаемых ими языковых единиц. Востребованность этой стратегии обусловлена тем, что «присутствие интекста замечается читателем в силу нарушения последовательности, связности или стилевого единства текста, а также благодаря специальным средствам маркировки» [Арнольд 1995: 35]. Различается несколько типов маркированности: во-первых, рассчитывая на культурную компетенцию адресата, автор может не назвать источник цитаты; во-вторых, через намек на текст-источник автор может вовлечь читателя в игру со смыслами; в-третьих, автор может просто указать текст-источник.

Собранный нами материал позволяет выделить два основных типа маркеров прецедентности, сопровождающие цитаты в заголовках:

1) графический - при котором цитата выделяется средствами графики (кавычками, многоточием и др.)»

2) текстовый (сопровождение цитаты различными комментариями, содержащими прямое или косвенное указание на автора, имя героя, текст-источник и его смыслы или прецедентную ситуацию).

Каждый из маркеров имеет собственные функции: графический указывает на инотекстовость языковой единицы; текстовый является средством паспортизации (полной или частичной) прецедентного текста, а также предупреждает возможные коммуникативные сбои, связанные с наличием лакун в фоновых знаниях адресата.

Похожие диссертации на Прецедентный текст в языке газеты (Динамика дискурса 50-90-х годов)