Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Принципы описания литературной эвфемии : на материале идиостиля А.С. Пушкина Райчева, Элизабет Александровна

Принципы описания литературной эвфемии : на материале идиостиля А.С. Пушкина
<
Принципы описания литературной эвфемии : на материале идиостиля А.С. Пушкина Принципы описания литературной эвфемии : на материале идиостиля А.С. Пушкина Принципы описания литературной эвфемии : на материале идиостиля А.С. Пушкина Принципы описания литературной эвфемии : на материале идиостиля А.С. Пушкина Принципы описания литературной эвфемии : на материале идиостиля А.С. Пушкина
>

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Райчева, Элизабет Александровна. Принципы описания литературной эвфемии : на материале идиостиля А.С. Пушкина : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.01 / Райчева Элизабет Александровна; [Место защиты: Волгогр. гос. пед. ун-т].- Волгоград, 2011.- 196 с.: ил. РГБ ОД, 61 11-10/566

Введение к работе

В начале XXI в. в отечественной лингвистике наблюдается активизация исследований, связанных с проблемами эвфемии (монография М.Л. Ковшовой «Семантика и прагматика эвфемизмов. Краткий тематический словарь современных русских эвфемизмов» (2007), монография В.П. Москвина «Эвфемизмы в лексической системе современного русского языка» (1998, 2007), учебное пособие Е.П. Се-ничкиной «Эвфемизмы русского языка» (2006), «Словарь эвфемизмов русского языка» Е.П. Сеничкиной (2008) и более 30 диссертаций). Сравнительно-сопоставительный аспект эвфемизации речи рассмотрен на материале двух и более языков: русского и английского (Е.В. Кипрская, 2005), русского и немецкого (А.П. Кудряшова, 2002; А.Н. Прудывус, 2006); русского и французского (Е.Ю. Голованова, 2005), немецкого, русского и башкирского (Г.Н. Мухамедьянова, 2005), некоторых индоевропейских и афразийских языков (Е.М. Черникова, 2007) и др. Значительное количество работ по эвфемии посвящено политическому дискурсу (О.В. Обвинцева, 2004; Г.Н. Мухамедьянова, 2005; Е.В. Кипрская, 2005; Г.Д. Маханова, 2007; Н. М. Потапова, 2008; В.Ю. Харитонова, 2008; И.В. Беляева, 2009 и др.). Вместе с тем многие аспекты этого явления все же остаются дискуссионными. В частности, до настоящего времени в отечественной лингвистике не проводилось исследование эвфемизации языка писателя.

Проблема лексикографического описания эвфемизмов в отечественной лингвистике до сих пор не может получить решения, адекватного сложности данной проблемы. Дело в том, что имеющиеся в русской и зарубежной лексикографии словари эвфемизмов содержат жаргонизмы, грубопросторечную лексику, дисфемизмы, что противоречит сущности эвфемии как литературного явления. Мы считаем, что творческое наследие А.С. Пушкина представляет богатый материал для исследования эвфемизмов как номинативных единиц, так и приемов (фигур) эвфемистической замены. Теоретическое осмысление эвфемии в художественном тексте на материале идиостшія А.С. Пушкина (классические тексты, считающиеся образцами русского литературного языка), с одной стороны, обеспечит обозримость материала, с другой — достаточную глубину его рассмотрения. Лексикографическое описание эвфемизмов А.С. Пушкина поможет уточнить принципы составления словаря идиостилевых эвфемизмов. В этом и состоит актуальность предпринятого исследования.

Объектом исследования является эвфемия в идиостиле А.С. Пушкина.

Предметом исследования являются семантико-стилистические приемы и способы, обеспечивающие не только богатство и выразительность, но и эвфемистичность языка А.С. Пушкина.

Цель нашей работы состоит в описании особенностей пушкинской эвфемии и принципов ее лексикографирования.

Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:

  1. определить соотношение эвфемии, криптолалии, дезинформации и эзопова языка;

  2. проанализировать дефиниции эвфемизма по трем критериям: языковой носитель эвфемии, условия и цели эвфемизации художественной речи;

  3. обосновать необходимость подразделения эвфемии на два подтипа: эвфемию литературную и эвфемию нелитературную;

  4. выявить систему тематических микрополей и парадигму фигуральных средств литературной и нелитературной эвфемии в идиостиле А.С. Пушкина;

  5. дать полиаспектную характеристику эвфемистической составляющей идиостиля А.С. Пушкина;

  6. на примере эвфемизмов А.С. Пушкина уточнить принципы лексикографического представления эвфемии.

Источниками материала исследования послужили:

  1. Полное собрание сочинений А.С. Пушкина в десяти томах. — М.: Худож. лит., 1974—1978 (общий объем — 4690 с).

  2. Словарь языка А.С. Пушкина / под ред. акад. АН СССР В.В. Виноградова и проф. Г.О. Винокура: в 4 т. М.: Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1956—1961.

  3. Словарь языка Пушкина: в 4 т. / отв. ред. акад. АН СССР В.В. Виноградов; Рос. акад. наук. Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова. — 2-е изд., доп. — М.: Азбуковник, 2000 (общий объем — 4750 с).

В ходе исследования семантики эвфемистических единиц мы обращались не только к толковым словарям русского языка под редакцией В.И. Чернышева (1948—1965), А.П. Евгеньевой (1981—1984), Т.Ф. Ефремовой (2000), Д.Н. Ушакова (2000, 2004), СИ. Ожегова и Н.Ю. Шведовой (2005) и Г.Н. Скляревской (2005), но и к словарям синонимов русского языка З.Е. Александровой (1975), под редакцией А.П. Евгеньевой (1971, 1975), к «Новому объяснительному словарю

синонимов русского языка» под редакцией Ю.Д. Апресяна (1999,2000, 2003), к «Большому синонимическому словарю русского языка: Речевые эквиваленты» А.Ю. Кожевникова (2003), а также к «Опыту синонимического словаря языка А.С. Пушкина» А.В. Гречко (2000,2006). Кроме того, активно привлекались словари, посвященные изучению выразительных средств языка: «Поэтический словарь» А.П. Квятков-ского (1966), «Стилистический энциклопедический словарь русского языка» под редакцией М.Н. Кожиной (2003), «Выразительные средства современной русской речи: Тропы и фигуры» В.П. Москвина (2004,2007), «Энциклопедический словарь-справочник. Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочеты» под редакцией А.П. Сковородникова (2005).

Материалом исследования послужила картотека, полученная методом сплошной выборки из произведений, писем, дневников А.С. Пушкина, включающая более шестисот эвфемизмов.

Для решения поставленных задач исследования были использованы описательный метод, анализ словарных дефиниций, компонентный, номинативный, контекстуальный и трансформационный анализ, а также прием количественного подсчета.

Методологической базой для настоящего исследования послужили работы ведущих отечественных и зарубежных лингвистов по исследованию вопросов табу и эвфемии (Л.А. Булаховский, Ж.Ж. Вар-бот, А.М. Кацев, Л .П. Крысин, Б А. Ларин, А.А. Реформатский, Е.П. Се-ничкина, В. Warren, R.W. Holder, Н.А. Rowson и др.); стилистики и риторики (В.В. Виноградов, Е.Н. Зарецкая, Л.К. Граудина, Е.В. Клюев, А.П. Квятковский, В.П. Москвин и др.); лексикографии (Ю.Д. Апресян, Ю.Н. Караулов, В.В. Морковкин, J.S. Neaman., C.G. Silver и др.); лингвопрагматики (Г. Грайс, Л.П. Крысин, Дж. Лич, Н.Н. Фор-мановская и др.); идиостиля (В.П. Григорьев, Е.И. Диброва и др.), а также исследования языка и творчества А.С. Пушкина (Д.Д. Благой, В.В. Виноградов, Г.О. Винокур, В.В. Гречко, Г.С. Кнабе, Ю.М. Лотман и др.).

Научная новизна работы заключается в критическом осмыслении и решении ряда дискуссионных проблем теории эвфемии, связанных с признаками и категориальным статусом, лексикографическим описанием эвфемизмов. Введены понятия «литературный эвфемизм» и «нелитературный эвфемизм», что обусловлено необходимостью отграничения эвфемии от псевдоэвфемии, грубой выразительности, просторечия, дисфемии и разработки принципов нормативно-пре-скриптивного словаря эвфемизмов русского языка.

Теоретическая значимость диссертации заключается в том, что она вносит определенный вклад в разработку теории эвфемии, в частности в уточнение понятия «литературная и нелитературная эвфемия». Разведение функций и тематических типов эвфемизмов способствует отграничению функционально-тематической классификации от собственно функциональной. Эвфемия в идиостиле А.С. Пушкина рассмотрена с позиции общей системы выразительных средств (тропы и стилистические фигуры), норм литературного языка, что позволило представить алгоритм лексикографического описания эвфемизмов. Предложенные новые разновидности двух фигур — дескрипции («эвфе-миграфия») и метонимии (замкнутая и незамкнутая) — позволяют произвести более адекватный анализ фигурального аспекта эвфемии.

Практическая значимость работы состоит в возможности использования собранного лексического материала в курсах риторики, стилистики, русского языка и культуры речи, а также в лексикографической практике— при составлении словарей эвфемизмов.

Проведенное исследование позволяет вынести на защиту следующие положения:

  1. По отношению к литературной норме эвфемистические средства представляют два типа: литературные и нелитературные. Лекси-ко-фразеологические средства литературного языка, соответствующие кодифицированным нормам и традиционной парадигме функциональных стилей, составляют средства литературной эвфемизации. Эвфемистические зашифровки социально табуированных частей тела и интимных отношений, а также фонетические и иные зашифровки обеденной лексики и грубопросторечных слов следует относить к сфере нелитературной эвфемизации.

  2. Метонимия как одна из фигур двусмысленной речи, используемая в эвфемистической функции, подобно метафоре, может быть как замкнутой, так и незамкнутой; наличие или отсутствие ключевого слова, подсказывающего ее смысл, определяет номинативный и семантический характер этих двух ее разновидностей.

  3. Эвфемизмы не всегда образуют синонимическую пару или синонимический ряд. Такие приемы и фигуры, как дескрипция, эллипсис, умолчание, метономазия, а также невербальные средства, используемые в эвфемистической функции, не могут рассматриваться в плане синонимии. В связи с этим лексикографическое представление эвфемизмов должно быть дополнено описанием приемов их образования.

  1. Язык Л.С. Пушкина является наиболее богатым не только по своему лексическому запасу, но и по арсеналу фигур, используемых в эвфемистической функции. В большей степени эвфемизации подвержен поздний период творчества поэта (1828—1836 гг.). Наибольшим количеством единиц здесь представлены эротические и этические эвфемизмы, тесно связанные с главными темами творчества А.С. Пушкина («любовь», «смерть»), которые в силу табуированности в художественной речи (особенно поэзии) предполагают использование эвфемистических зашифровок. Особенно активной является метафора, что указывает на метафорическую составляющую пушкинской эвфемии.

  2. Принципами лексикографического описания идиостилевых эвфемизмов являются: I) принцип нормативности (отграничение литературной эвфемии от нелитературной); 2) номинативный принцип (учет прямой и косвенной номинаций, фигуральных средств эвфемии); 3) принцип разноаспектности описания (эвфемизмы должны быть предметом описания в идеографических, толковых и синонимических словарях русского языка). Всесторонне охватить все способы" образования эвфемизмов, а значит, и ряд приемов, не поддающихся традиционному описанию, представляется возможным в словаре фигуральных средств эвфемии.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования обсуждались на межвузовской научной конференции «Аксиологическая лингвистика: проблемы и перспективы развития» (Волгоград, 2008), XII и XIII региональных конференциях молодых исследователей Волгоградской области (Волгоград, 2008, 2009), I и II всероссийских интернет-конференциях «Современный русский язык: динамика и функционирование» (Волгоград, 2009, 2010), Всероссийской научно-практической конференции «Русский язык в современном мире» (Биробиджан, 2009), II Международной научной конференции «Континуальность и дискретность в языке и речи» (Краснодар, 2009), Международной научной конференции «Русский язык в современном мире: константы и динамика» (Волгоград, 2009), Международной конференции «Русский язык в поликультурном мире» (Ялта, Украина, 2010) и нашли отражение в 14 публикациях (одна из статей опубликована в журнале, рекомендованном ВАК).

Структура диссертации. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списков использованной литературы, лексикографических источников, интернет-ресурсов, сокращений, принятых в работе, а также приложения.

Похожие диссертации на Принципы описания литературной эвфемии : на материале идиостиля А.С. Пушкина