Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Псковские таможенные книги как лингвистический источник : общерусские и местные особенности в аспекте становления языковых норм Кириллов Юрий Викторович

Псковские таможенные книги как лингвистический источник : общерусские и местные особенности в аспекте становления языковых норм
<
Псковские таможенные книги как лингвистический источник : общерусские и местные особенности в аспекте становления языковых норм Псковские таможенные книги как лингвистический источник : общерусские и местные особенности в аспекте становления языковых норм Псковские таможенные книги как лингвистический источник : общерусские и местные особенности в аспекте становления языковых норм Псковские таможенные книги как лингвистический источник : общерусские и местные особенности в аспекте становления языковых норм Псковские таможенные книги как лингвистический источник : общерусские и местные особенности в аспекте становления языковых норм
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Кириллов Юрий Викторович. Псковские таможенные книги как лингвистический источник : общерусские и местные особенности в аспекте становления языковых норм : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.01 / Кириллов Юрий Викторович; [Место защиты: С.-Петерб. гос. ун-т].- Псков, 2009.- 215 с.: ил. РГБ ОД, 61 10-10/411

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Особенности структуры и формуляра таможенных книг 18

1. Основные понятия и термины 18

2. Структура псковских таможенных книг XVII в 24

3. Формуляр начального протокола таможенных книг 26

4. Формуляр содержательной части таможенных книг 44

4.1. Формуляр статьи, фиксирующей торговые и таможенные операции .44

4.2. Формуляр статьи, касающейся расходов таможни 66

5. Формуляр промежуточных записей счетного характера и конечного протокола таможенных книг 69

6. Структура и формуляр списков с документов, включенных в состав таможенных книг 73

6.1. Структура и языковой формуляр начального протокола списков 74

6.2. Структура и языковой формуляр казусной части списков 77

6.3. Структура и языковой формуляр конечного протокола списков 81

7. Этикетные формулы в таможенных книгах 82

Выводы по главе I 86

Глава II. Псковские таможенные книги XVII в. как источник для изучения лексики 91

1. Системная организация лексики псковских таможенных книг XVII в 91

2. Лексико-семантическое поле «метрологическая лексика» 96

2.1. Вопросы классификации метрологической лексики 96

2.2. Наименования денежных единиц 99

2.3. Наименования мер объема 101

2.4. Наименования мер веса 108

2.5. Наименования мер длины 110

2.6. Наименования предметов как счетных единиц 112

3. Лексико-семантическое поле с общей семой животное 115

3.1. Наименования скота 116

3.2. Наименования шкур и мехов 120

3.3. Наименования мяса и сала 124

4. Лексико-семантическое поле с общей семой человек 128

4.1. Наименования человека по отношению к месту жительства 130

4.2. Наименования человека по отношению к общественному положению 142

4.3. Наименования человека по отношению к национальности 160

4.4. Наименования человека по отношению к родству 162

Выводы по главе II 165

Глава III. Псковские таможенные книги как источник для изучения фонетики и морфологии 168

1. Некоторые сведения из области фонетики 168

1.1. Отражение на письме фонетических процессов в области гласных 168

1.2. Отражение на письме фонетических процессов в области согласных 175

1.3. Отражение на письме явлений протезы 180

2. Некоторые сведения из области морфологии 180

2.1. Некоторые сведения из истории существительных 180

2.2. Некоторые сведения из истории числительных 181

Выводы по главе III 184

Заключение 186

Сокращенные наименования источников 197

Сокращенные обозначения реквизитов таможенных книг 200

Список использованной литературы 202

Список использованных словарей 214

Основные понятия и термины

Прежде чем перейти непосредственно к рассмотрению структуры таможенных документов, необходимо оговорить терминологию, поскольку существуют различные традиции ее использования.

В современном делопроизводстве распространены термины реквизит и формуляр: Под реквизитами понимаются обязательные признаки, установленные законом или распорядительными положениями для отдельных деловых документов, под формуляром - совокупность реквизитов документа [Веселов, 1993: 8-14].

В дипломатике под термином формуляр понимается 1) наиболее общая схема построения документов в целом (условный формуляр) и 2) схема построения одного отдельно взятого документа (индивидуальный формуляр). В формуляре документа выделяются компоненты (адресат, адресант, приветствие, санкция, выходные данные, заключение и др.), группируемые в три части, которые называются начальный протокол, текст и конечный протокол. При анализе формуляра документ разделяется на статьи — законченные по мысли выражения, которые с грамматической точки зрения являются самостоятельными простыми или сложными предложениями. Статьи с учетом различных признаков делятся на более мелкие структурные части: характеристики и элементы — реалии (т.е. имена лиц и названия географических объектов), формулы (устойчивые выражения-штампы, переходящие из одного документа в другой), описания (отступающие от формул индивидуализированные выражения, возникшие вследствие необходимости характеризовать особые, не встречавшиеся ранее условия) [Каштанов, 1970: 23-30].

В лингвистических исследованиях, посвященных старорусской таможенной документации, принята иная терминология. Так, И.А. Малышева в монографии «Памятники деловой письменности XVIII века как объект лингвистического источниковедения» термином статья, опираясь прежде всего на практику словоупотребления в самих документах, обозначает запись, законченный и относительно самостоятельный текст в составе документа. Под структурой, прежде всего применительно к статье таможенных книг, И.А. Малышева понимает набор и последовательность основных частей статьи (таких, как начальный протокол, содержательная часть, конечный протокол). Термином формула И.А. Малышева называет языковое средство, представленное словосочетаниями или предложениями и имеющее устойчивую структуру и повторяющееся в статьях одного или подобного типа. Определительными признаками формулы являются постоянство синтаксической структуры, известная устойчивость лексических средств, воспроизводимость в документах одного типа. Термин формуляр используется И.А. Малышевой для обозначения совокупности языковых средств, составляющих специфику данного типа таможенной статьи в отличие от статей других типов [Малышева, 1997: 58-59].

Аналогичное определение термина формуляр, но относительно документа в целом, а не отдельных его частей, дает С.С. Волков: «формуляр -это языковая оболочка (набор устойчивых и обязательных формул-словосочетаний и предложений), в которую облекалось содержание акта и которая отличала данный акт от иных, имеющих близкое или аналогичное содержание, но совсем другую цель» [Волков, 2006: 32].

В то же время Н.И. Тарабасова использует термин формуляр (а также трафарет) для обозначения «своеобразного остова документа, в который вкладывается переменное содержание», т.е. подразумевает под формуляром совокупность всех устойчивых языковых средств документа [Тарабасова, 1964: 162]. И.А.Малышева для обозначения совокупности устойчивых языковых средств части документа использует термин реквизит.

Для того, чтобы лучше отразить сложное иерархическое устройство старорусского делового текста, О.В. Баракова вводит термин субтекст, обозначающий обладающую самостоятельной структурой и в то же время подчиненную замыслу текста, общей текстовой интенции, композиционно-концептуальную текстовую единицу. Текст старорусского делового документа предстает как система субтекстов различных уровней. При таком понимании к субтекстам относятся как наиболее крупные структурные части документа (начальный протокол, содержательная часть, конечный протокол), так и более мелкие их составляющие (реквизиты, формулы). О.В. Баракова указывает функции формулы в субтексте: «выполняет номинативную функцию и является формо- и стилеобразующим средством данной разновидности документов». О.В. Баракова определяет формуляр как «состав субтекстов, структурно-семантических образований, иерархически организованных в рамках целого текста» [Баракова, 2004: 20]. В таком понимании значение термина формуляр у О.В. Бараковой приближается к значению термина структура у И.А. Малышевой. Таким образом, в лингвистике существуют различные традиции использования терминологии в отношении структуры таможенных книг.

Имеются сложности с границами и объемом понятия, обозначаемого словом книга (с добавлением конкретизирующих определений записная, таможенная). Так, словарями фиксируется значение слов записной служащий для записывания, записи [СлРЯ XVIII в. 8: 55], таможенный относящийся к таможне [Даль IV: 389]. Зафиксировано несколько значений слова книга, при этом в СлРЯ XI-XVII вв. для значения тетрадь, книга с деловыми записями разнообразного характера; отдельная запись (акт), раздел в такой книге [7: 195-197] приводится ряд примеров названий деловых документов по цели и содержанию, среди которых присутствует и словосочетания записная книга, таможенная книга.

В делопроизводственной практике XVII в. слово книга и словосочетание таможенная книга употреблялись как для обозначения таможенного документа, содержащего записи об операциях только одного типа, так и для обозначения совокупности нескольких различных таможенных документов, объединенных по временному и территориальному признакам в один комплекс и сшитых в один том. Об этом же пишет И.А. Малышева: «...при изучении деловых текстов необходима прежде всего тщательная архивная работа, чтобы с полной достоверностью определить, является ли исследуемый документ самостоятельным или представляет собой часть (или фрагмент) документа, связан ли он с другими сохранившимися документами с той же локальной и хронологической отнесенностью» [Малышева, 1997: 61].

Формуляр промежуточных записей счетного характера и конечного протокола таможенных книг

В составе содержательной части таможенных книг имеются записи, подводящие промежуточные итоги сборов за какой-либо период (неделя, месяц). Промежуточные итоги по расходам не подводились ввиду краткости расходных разделов. Конечные протоколы приходного и расходного разделов таможенных книг также представляют собой записи, подводящие итоги (годовые) прихода или расхода таможни. Структура конечного протокола близка к структуре промежуточных итоговых записей, и поэтому их целесообразно рассматривать в одном параграфе. Примеры промежуточных итоговых записей и конечных протоколов см. в Приложении 6. Записи счетного характера и конечные протоколы могут содержать следующие реквизиты:

Начальная формула (НФ) всего, и всего, указывающая на итоговый характер записи: И всего [НФ] росходу ... (ВлТК 1671/72 бел., л. 108); Всего [НФ] в ноябре мсце собрано... (ПТКБТ 1670/71, л. 164об.).74

Даты начала и конца или обозначение периода, за который подводится итог (Д) — это даты или название календарного периода (месяца, года; для краткости год мог обозначаться тремя цифрами или совсем пропускаться): И всего государевых таможенных и зборных денег во 178-м году [Д] в росходе... (ВлТК 1669/70, л. ЗПоб.); И всего выдано на талюэ/сенные / росходы во 179" году... [Д] (ПТКБТ 1670/71, л. 338об.); И всего собрано в сентябри и в октябри... [Д] (ВлТК 1671/72 бел., л. 10); И всего собрано государевых таможенных пошлен со всяких продалсных таваров по записним книгам в октебре... [Д] (ВлТК 1675/76, л. 38). Реквизит даты мог для краткости пропускаться: С скота пошли" сорокъ оди" ру ль пя/тъ а"ты" nofшесты денги (ПТКБТ 1670/71, л. 148).

Место проведения таможенных операций (М) - реквизит содержит топоним: И всего на Луках Великих и в ЛУЦКОМ уезде [М] во 178-м году в таможенной избе собрано... (ВлТК 1669/70, л. 310).

Название учреждения (У), ответственного за проведение операций, по которым подводятся итоги: И всего на Луках Великих и в Луцком уезде во 178-м году в-таможенной избе [У] собрано... (ВлТК 1669/70, л. 310).

Вид прихода или расхода (В) - реквизит содержит указания на виды сборов или расходов, для которых подводится итог. Используются существительные - названия сборов - или словосочетания, называющие категории товаров, сборы с которых фиксировались в данной книге: И всего на Луках Великих и в Луцком уезде во 179-лі году собрано великому государю таможенных пошлин [общее указание на сбор пошлин. - Ю.К] со всяких продаэюных товаров по записным // книгам [вид сбора пошлин с крупных товаров, при котором факт уплаты фиксировался в таможенных книгах отдельной статьей. — Ю.К. ] и в ящик [вид сбора пошлин с мелких товаров, при котором факт уплаты пошлин не фиксировался в таможенных книгах отдельной записью. - Ю.К] и что собрано перевозных денег, [сборы за перевоз через реку Ловать на пароме. - Ю.К] и полавочного в год [сборы с лавок в торговом ряду. — Ю.К], и что продано дров и лучине [сборы с продажи дров и лучины. — Ю.К] [В] двесте тритцатъ девять рублев дватг{ать семь алтын с полуденгою (ВлТК 1670/71, лл. 324об.-235); И всего государевых таможенных пошлинных зборных денег по указу великого государя и по воеводцким памятям, что отдано лунким стрельцом [расходы, связанные с выплатой жалования служилым людям. — Ю.К] и что дано ЛУНКІШ отставным казакам и стрелъиом, и на мелкие росходы [оплата транспортных расходов переводимым на службу в Москву служилым людям. — Ю.К] [В] роздано двесте тритцатъ девять рублей дватцать семь алтын с полуденгою (ВлТК 1670/71, л. ЗЗОоб.); И всего выдано на таможенные / росходы [общее указание на расходы. -Ю.К] [В] во 179м году семдеся " / три ру ли тринатцатъ а4ты" пол/пяты денги (ПТКБТ 1670/71, л. 338об.).

Источник средств (И) - реквизит содержится только в записях, подводящих итоги расходов. Реквизит указывает на то, что тратятся средства, полученные от сборов таможенных пошлин (словосочетания таможенные деньги; таможенные пошлинные зборные деньги): И всего государевых таможенных пошлинных зборных денег... [И] отдано... (ВлТК 1670/71, л. ЗЗОоб.); И всего розходу три рубли десять алтын два алтын без денги из государевых таможешіьіх денег [И] (ВлТК 1671/72 черн., л. 72об.).

Реквизит указания на фиксируемые действия (ДСТ) содержит обобщенные названия операций, связанных с получением или расходованием средств. Реквизит выражен страдательным причастием прошедшего времени, акцентирующим внимание на факте действия {выдано, дано, отдано, роздано, собрано), либо существительным, называющим действие (расход): И всего... во 178-м году... собрано... [ДСТ] (ВлТК 1669/70, л. 304об.); И всего государевых таможенных пошлинных зборных денег по указу великого государя и по воеводцким памятям, что отдано [ДСТ] лущим стрельцом и что дано [ДСТ] лущим отставным казакам и стрелырм, и на мелкие росходы роздано... [ДСТ] (ВлТК 1670/71, л. ЗЗОоб.); И всего росходу... [ДСТ] (ВлТК 1670/71, л. ЗЗОоб.); И всего выдано [ДСТ] (ПТКБТ 1670/71, л. 338об.).

Юридическое основание прихода или расхода (Ю3) - ссылка на царский указ и на распоряжение представителей местной власти относительно действий, по которым подводятся итоги. Отсылки представлены формулами наименования документа, титула царя, указанием на должность воеводы: И всего государевых таможенных пошлинных зборных денег по указу великого государя и по воеводиким памятям [Ю3], что отдано... (ВлТК 1670/71, л. ЗЗОоб.).

Итог прихода или расхода (ИТОГ): И всего государевых таможенных и зборных денег во 178-м году в росходе шестьдесят девять рублев шесть денег [ИТОГ] (ВлТК 1669/70, л. ЗПоб.); И всего на Луках Великих и в Луцком уезде во 179-м году собрано великому государю таможенных пошлин со всяких продажных товаров по записным // книгам и в ящик и что собрано перевозных денег, и полавочного в год, и что продано дров и лучине двесте тритцать девять рублев дватцатъ семь алтын с полуденгою [ИТОГ] (ВлТК 1670/71, лл.324об.-235).

По составу реквизитов наиболее подробными были конечные протоколы приходных и расходных разделов таможенных книг, содержавшие такие реквизиты, как юридическое основание (Юг), источник расхода (И), наименование учреждения, ответственного за сборы или расходы (У). Приводим типичную схему структуры конечного протокола: НФ - (И) - (М) - (Юз) - Д - (У) - (В) - ДСТ - (В) - ИТОГ - (И).

В промежуточных записях счетного характера в целях экономии места обычно пропускались реквизиты юридического основания (Ю2) и найме-нования учреждения, ответственного за сборы (У): (Д)-В-ДСТ-ИТОГ.

Даты начала и конца или указание на подотчетный период (Д) обычно указывались, хотя могли и пропускаться в случае, когда подряд давались несколько счетных записей: С скота пошли" [В] сорокъ оди" рублъ пя/тъ алты" по 1 шесты ден и [ИТОГ]. / С отво3нои соли и с хліба [В] два ру ли три / денги [ИТОГ]. / Всего [НФ] в октяре мсце [Д] таможенны // пошли" [В] собрано [ДСТ] семдесят восмъ рубле6 / дватцатъ девять алтынъ пять / денег [ИТОГ] (ПТКБТ 1670/71, лл. 148-148об.).

Набор реквизитов, входивших в состав промежуточных счетных записей и конечных протоколов таможенных книг, был четко определен. Выявлены закономерности, касающиеся порядка следования реквизитов.

Наименования шкур и мехов

ЛТГ «наименования шкур и мехов» (И.) в ПТК представлена 26 словами и словосочетаниями. Выделяется 4 подгруппы: «общие н-я шкур и мехов» (П. 1.) - 3 слова и словосочетания; «н-я шкур и мехов по отношению к животному» (И.2.) - 19 лексем; «н-я мехов по частям шкуры, из которых взят мех» (И.З.) - 2 лексемы; «н-я шкур по способу обработки» (П.4.) - 1 лексема.

Особо выделяется лексема полютчина: взято... с семи кож: полютчин по продаже... (ВлТК 1671/72 бел., л. 17). Лексема не отмечена историческими словарями. Предполагаем, что слово означает вид кожи (?) .

Наименования шкур и мехов по отношению к животному (П.2.)

Подгруппу составляют 16 существительных (могли выступать в роли приложений при слове кожа) и 3 прилагательных (выступали в роли определений при словах кожа, мех). Среди существительных выделяются - слова, со значением, образованным метонимическим переносом по модели

Таким образом, было обнаружено отсутствующее в исторических словарях слово полютчина; зафиксировано значение слова боров, не отмечаемое историческими словарями. Отмечены значения слов волк, выдра, зайчина, конина, лисица, которых нет в исторической части ПОС, т.к. они ранее не встречались в псковских письменных источниках.

Наименования мехов по частям шкуры, из которых взят мех (П.З.)

Изготовление меха из определенных частей шкуры предполагало и различие готового продукта по качеству, поэтому, помимо семы из определенной части шкуры , словосочетания, входящие в данную подгруппу содержат также сему определенного качества .

Наименования шкур по способу обработки (П.4.)

В потенциальную подгруппу входит одна не зафиксированная в ПОС лексема

Некоторые сведения из истории числительных

а) Из истории количественных числительных второго десятка

В ВлТК на письме получили отражение процессы, связанные с оформлением категориальной обособленности числительных, в частности, изменения в склонении - совпадение форм Р.п., Д.п. и М.п., выступающих с окончанием -и по аналогии с числительными типа пять — девять бывшей Г-основы [Глускина, 1961: 5-34]. Ср.: взято... с семи пуд соли по продажной цене з двунатиати рублев. . (ВлТК 1669/70, л. 271 об.); взято... с пятинатиати животин по продаже з двунатиати рублев... (ВлТК 1670/71, л. 250) — в данном случае фиксируется слитное написание числительных второго десятка и оформление формы родительного падежа окончанием -и.

В единичных случаях в ВлТК 1675/76 на письме отражен особый способ передачи чисел второго десятка - словосочетанием, отражающим математическую идею сложения, с перечислением чисел, начиная с десятка: взято... з десети с пети рублей... (ВлТК 1675/76, л. 25); взято., з десети дву животинин, с дватцоти козлов да баранов по прадажной ионы з десети и с пети рублей... (ВлТК 1675/76, л. 26). Удалось выявить два вида такого обозначения чисел второго десятка: при повторе предлогов (з десети з дву) и при соединительном союзе при повторе предлогов (з десети и с пети).

Взято... с осми животинин по прадажной цоны... И всего взято десетъ восми алтын две денгей (ВлТК 1675/76, л. 73об.) - в данном случае зафиксирован способ передачи чисел второго десятка словосочетанием с перечислением чисел. Отражено изменение окончания у числительного восмъ в именительном падеже под влиянием склонения существительных бывшей 1-основы (ср.: кости).

б) Из истории порядковых числительных

Простые числительные порядкового разряда имеют полные формы, характерные для прилагательных: Да полавотчины взято ноября с первого числа да сентября по первое число дватцетъ четыре алтына (ВлТК 1671/72 бел., л. 105); Лета 7178-го году сентября с перваго числа... (ВлТК 1669/70, л. 254) - в последнем случае форма Р.п. ед.ч. порядковых числительных на -аго - церковнославянский признак.

Порядковые числительные второго десятка еще сохраняют архаические многословные образования, в которых вторая часть представляет числительное десять в соответствующем падеже с предлогом на, а первая часть является полным порядковым числительным в соответствующем падеже: Апреля с осмаго числа да опреля ж // по iuecmoe-на-десятъ число... (ВлТК 1671/72 бел., лл. 67об.-68) - второе слово в составе порядкового числительного употреблено в форме В.п., в то время как обычной для таких случаев была форма М.п. {по шестое на десяте).

Составные порядковые числительные, отмеченные в ВлТК, представляют собой двусловные образования, в которых слово, обозначающее название десятка остается неизменным, а слово, передающее количество единиц, находится в соответствующем падеже: Июля с двадесятъ втараго числа... (ВлТК 1671/72 черн., л. бЗоб.) — слово двадцать в составе составного порядкового числительного употребляется в архаической форме.

в) Числительные с корнем восм В ВлТК встречается отражение на письме различных фонетических вариантов числительных, обозначающих количества 8 , 18 и 80 : с проте-тическим [в] (восмь — 384 употребления, восмыштцать -Ъ1 употреблений, восмьдесят - 7 употреблений) и без этого звука (осмь — 337, осмьнатцать — 22, осмьдесят - 18 употреблений). Таким образом, варианты встречаются в ВлТК почти в одинаковом количестве употреблений. Написание с отражением протетического [в] тяготеет к употреблению после слов, заканчивающихся на букву, передающую гласный звук: ...с рубля по гривне, восмъ алтын (ВлТК 1669/70, л. 255об.). Написание без отражения протетического [в] обычно после слов, заканчивающихся на букву, передающую согласный звук: ...з двунатцати животин да с осми козлов... (ВлТК 1669/70, л. 256); взято... на Левке Седелъникове с осмидесят пуд соли (ВлТК 1669/70, л. 263).

В ПТКБТ 1670/71 последовательно употребляются варианты числительных с протетическим [в]. Употребление вариантов без отражения протетического [в] носит эпизодический характер: ...яви і продал... Сенка / Семеновъ кож і сала... гсдрвы пошли" /восмъ алты" (ПТКБТ 1670/71, л. 147); ...явилъ и прода ... Івашко Степановъ берковсксо / восминаиет пудковъ лну і то"1 ле" прода4 Еремки / Закрывахи по сосми алтынъ по две де"ги пудок... (ПТКБТ 1670/71, л. 145); ...явилъ и продал... Лучка едоровъ восмъдесят / осмаковъягодъжуравшъ... (ПТКБТ 1670/71, л. 144).

ПТК содержат ценные сведения и по морфологии. В связи с ограниченностью объема исследования мы обзорно представили лишь некоторые (частично отражающиеся и в современных псковских говорах) моменты, связанные с отражением на письме взаимодействия твердого и мягкого типов склонения существительных бывшей я-основы и историей числительных.

Похожие диссертации на Псковские таможенные книги как лингвистический источник : общерусские и местные особенности в аспекте становления языковых норм