Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Категория падежа в диалектах хантыйского языка Мымрина Дина Федоровна

Категория падежа в диалектах хантыйского языка
<
Категория падежа в диалектах хантыйского языка Категория падежа в диалектах хантыйского языка Категория падежа в диалектах хантыйского языка Категория падежа в диалектах хантыйского языка Категория падежа в диалектах хантыйского языка Категория падежа в диалектах хантыйского языка Категория падежа в диалектах хантыйского языка Категория падежа в диалектах хантыйского языка Категория падежа в диалектах хантыйского языка
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Мымрина Дина Федоровна. Категория падежа в диалектах хантыйского языка : 10.02.20 Мымрина, Дина Федоровна Категория падежа в диалектах хантыйского языка (сопоставительный аспект) : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.20 Томск, 2006 168 с. РГБ ОД, 61:07-10/163

Содержание к диссертации

Введение

Глава I Категория падежа в хантыйском языке

1.1 История изучения вопроса 19-24

1.2. Категория падежа (теоретический аспект) 24-32

1.3. Падежная парадигма хантыйского языка 33

1.3.1. Состав падежной парадигмы хантыйского языка 33-35

1.3.2. Пояснение к составу падежной парадигмы хантыйского языка 35-36

1.3.3. Проблема вокатива (звательного падежа) 36-38

1.4. Построение форм единственного, двойственного и множественного числа 38-41

Выводы по главе I 42-43

Глава II Употребление надежей в хантыйском языке (сопоставительный аспект)

2.1. падежи первого уровня-синтаксические падежи 44

2.1.1. Проблемы типологической принадлежности хантыйского языка 44-47

2.1.2. Номинатив (основной падеж) 47-48

2.1.2.1. Употребление основного падежа в значении субъекта действия 48-50

2.1.2.2. Употребление основного падежа в значении агенса 50-51

2.1.2.3. Употребление основного падежа в значении пациенса или субъекта действия 51-54

2.1.2.4. Употребление имени в форме основного падежа в предикативной функции 54-56

2.1.2.5. Употребление имени в форме основного падежа в атрибутивной функции 56-58

2Л 3. Дистрибутив 58-60

2.2. Падежи второго уровня-семантические падежи 60

2.2.1. Инструментол ис-комитатие 60-61

2.2.1.1. Медиативная (орудная) функция и негру мента л иса-комитатива 61-66

2.2.1.2. Комитативная (совместная) функция инструменталиса-комитатива 66-71

2.2.1.3. Проблема абессива в хантыйском языке 71-75

2.2.2. Инструмепталис-объектив 75

2.2.2.1. Медиативная (орудная) функция инструменталиса-объектива 76-78

2.2.2.2. Объектная функция инстру меитал и еа-объектива 78-79

2.2.3. Транслатт 79-80

2.2.3.1. Употребление транслатива 80-83

2.2.3.2. Оформление глагольного инфинитива показателем транслатива 84-86

2.2.3.3. Статус компаратива в хантыйском языке 86-87

2.3. Падежи третьего уровня - локативные (адвербиальные) падежи 87-89

2.3.1. Локатив 89-90

2.3.1.1. Употребление местного падежа в значении статического локатива 90-94

2.3.1.2. Динамическое значение локатива 94-95

2.3.1.3. Темпоральная функция локатива 95-98

2.3.1.4. Агентивное значение локатива в «пассивном» типе конструкции 98-100

2.3.1.5. Объектная функция локатива 101-103

2.3.1.6. Агентивное значение локатива в активном типе конструкции 103-108

2.3.1.7. Орудное и комитативиое значения локатива в западных диалектах 108-110

2.3.2. Аллатив 110-111

2.3.2.1. Направительное значение аллатива 112-119

2.3.2.2. Дательное значение аллатива 119-120

2.3.2.3. Употребление аллатива с глаголами эмоционального состояния 121-122

2.3.2.4. Ориентативное значение аллатива 122

2.3.2.5. Употребление аллатива в значении трап елатива в западных диалектах 122-123

2.3.2.6. Наречные формы с показателем аллатива 123

2.3.3. Аблатив 124

2.3.3.1. Отдалительное (аблативное) значение аблатива 125-129

2.3.3.2. Пролативное значение аблатива 129-131

2.3.3.3. Контактивное значение аблатива 131-133

2.3.3.4. Периферийные случаи употребления аблатива 133

2.3.3.5. Каузативное значение аблатива 134

2.3.3.6. Отделительное значение аблатива 134-135

2.3.3.7. Употребление аблатива с глаголом pelmata 135-137

2.3.4. Аппроксиматив 137-138

2.3.4.1. Употребление аппроксиматива 138-142

2.3.4.2. Наречные формы и послелоги с показателем аппроксиматива 143-144

2.4. Построеріие падежной системы хантыйского языка

2.4.1. Распределение падежных значений по трем уровням падежной системы 145-148

2.4.2. Падежная система восточных диалектов 148 2.43. Падежная система западных диалектов 148-149

2.4.3.1. Падежная система обдорского диалекта 149

2.4.3.2. Падежная система казымского, шурышкарского и среднеобского диалектов 149

Выводы по главе II 150-151

Заключение 152-155

Список сокращений 156-157

Библиография 158-168

Введение к работе

Одной из главных задач современной лингвистики остается изучение и описание языков малочисленных народов Сибири. Хантыйский язык в настоящее время может быть отнесен к разряду языков, находящихся на грани исчезновения. Особенно серьезная ситуация наблюдается в восточнохантыйских диалектах, что объясняется естественным сокращением числа их носителей. Таким образом, целью данной работы является внесение определенного вклада в сохранение хантыйского языка.

Актуальность темы обусловлена наличием неоднозначных трактовок категории падежа в имеющихся описаниях хантыйского языка. Уточнение количественного состава падежной парадигмы, а также полное описание падежей как семантико-синтаксических единиц позволит установить уровень и процесс развития падежной системы хантыйского языка и, возможно, будет способствовать решению некоторых спорных вопросов финно-угорского языкознания.

Цель диссертации - представить системное описание падежей в хантыйском языке; на основе сопоставления падежных систем восточных и западных диалектов и с учетом существующих междиалектных различий поставить вопрос о возможности разделения хантыйского языка на два самостоятельных языка.

Задачи диссертации:

определить количество падежных форм в падежной парадигме западных и восточных диалектов;

дать функционально-семантическое определение каждого из падежей хантыйского языка;

определить характер связи между значениями одной формы;

определить тенденции в развитии падежей в хантыйском языке.
Гипотеза исследования.

Высокая степень различий в области фонетики, грамматики и лексики, характерная для западных и восточных хантыйских диалектов, позволяет

7 выдвинуть гипотезу, согласно которой восточные и западные диалекты хантыйского языка следует рассматривать как самостоятельные языки, а не как различные диалекты одного языка. Очевидно, что обоснование выдвинутой гипотезы требует комплексного исследования фонетики, грамматики и лексики хантыйских диалектов. Данное диссертационное исследование нацелено на установление различий между падежными системами двух групп диалектов. Полученные результаты могут служить одним из оснований в пользу выдвинутой гипотезы о возможности разделения исследуемого финно-угорского языка не на диалекты, а на отдельные языки.

Объект исследования - падежная система всех диалектов хантыйского языка.

Предмет исследования - описание системы склонения восточных и западных диалектов хантыйского языка,

Теоретическая и методологическая основа исследования.

Теоретической и методологической основой исследования послужили работы отечественных и зарубежных лингвистов по общему, уральскому, в частности, финно-угорскому языкознанию. При исследовании поставленной проблемы привлекался материал из словарей хантыйского языка, грамматик, художественных, фольклорных и публицистических текстов, а также экспедиционные материалы (в том числе собственные полевые записи 2005 г.).

Методы исследования.

При сборе материала диссертации использовалась традиционная методика полевого исследования: непосредственное наблюдение над речью носителей хантыйского языка, опрос, собеседование по разным темам, фиксация высказываний с помощью различных технических средств, расшифровка записей. В работе над диссертацией при анализе фактического материала использовались описательно-сопоставительный и структурный методы исследования.

8 Научная новизна.

В работе впервые проведено специальное исследование падежной системы восточных и западных диалектов хантыйского языка:

определен количественный состав падежей в падежной парадигме языка;

предпринята попытка типологического анализа падежей с учетом данных других языков агглютинативного типа;

дана характеристика падежной системе со стороны значения в целом;

выявлены семантико-синтаксические особенности падежей и их реализация;

схематически представлены системы падежных значений восточных и западных диалектов хантыйского языка.

Кроме того, большая часть исследования проведена на основе материала по васюганскому говору вах-васюганского диалекта, впервые собранного и описанного автором.

Положения, выносимые на защиту.

Диссертация представляет собой подробное исследование падежной системы всех диалектов хантыйского языка. В результате было установлено следующее:

1) Падежная система сургутского диалекта и ваховского говора вах-
васюганского диалекта состоит из 8 падежей, 4 из которых являются
падежами пространственной ориентации. В падежной системе
васюгапского говора вах-васюганского диалекта дополнительно
выделяется девятый падеж - дистрибутив.

2) Падежная система западных: казымского, обдорского,
шурышкарского и среднеобского диалектов включает 3 падежа. При
этом в падежной парадигме обдорского диалекта, в отличие от
падежных парадигм остальных западных диалектов, выделяется

9 отдельный формант транслатива, а пространственные падежи представлены одним показателем локатива.

3) Падежные системы восточных и западных диалектов отличаются по совокупности выражаемых значений и выполняемых функций. Так, падежная система западных диалектов, состоящая из 3 падежных форм, соответствует 10 (обдорский диалект) - 11 (казымский, среднеобский, шурышкарский диалекты) единицам плана содержания, а выделенные в восточных диалектах 8-9 падежных форм, исходя из выполняемых ими функций, образуют систему падежных значений, состоящую из 16 (сургутский диалект, ваховский говор вах-васюганского диалекта) - 17 (васюганский говор вах-васюганского диалекта) падежных граммем.

Теоретическая значимость. В диссертации исследована падежная система хантыйского языка с указанием основных различий между восточными и западными диалектами, дан подробный анализ употребления падежей с описанием особенностей их функцио ниро вания.

Результаты исследования представляют материал для теории падежа хантыйского языка, а также для сопоставительного и типологического исследования падежной проблемы в фишю-угорском языкознании.

Кроме того, в работе опубликованы материалы по исчезающему васюганскому говору в ах-васю ганского диалекта, собранные во время экспедиции в Каргасокский район Томской области (2005 г.). Практическая значимость.

Материалы исследования могут найти применение: 1) при написании учебных и методических пособий по хантыйскому языку; 2) при составлении курса лекций по финно-уторским языкам (хантыйскому языку), 3) в преподавании хантыйского языка в средней школе и ВУЗах; 4) факты зафиксированного васюганского говора могут послужить сохранению исчезающего вах-васюганского диалекта хантыйского языка.

10 Достоверность и обоснованность научных результатов.

Применение метода опроса при сборе материала диссертации, проведение бесед на различные темы с носителями хантыйского языка, использование описательно-сопоставительного и структурного методов при работе с фактическим материалом обеспечило достоверность представленных результатов. В работе также соблюдено условие, необходимое при описании малоизученных языков народов Сибири: каждый из приводимых в диссертационном исследовании хантыйских фразовых примеров представлен с поморфемным разбором и подстрочным переводом.

Апробация Основные положения диссертации были представлены на VIII Всероссийской конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Наука и образование» (Томск 2004 г.), на семинарском занятии, посвященном проблеме выражения субъектно-объектных отношений в хантыйском языке (ИЛИ РАН, Санкт-Петербург 2005 г.), на IX Всероссийской конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Наука и образование» (Томск 2005 г.), на международной научно-практической конференции «Образование и устойчивое развитие коренных народов Сибири» (Новосибирск 2005 г.), на международной конференции «XXIV Дульзоновсіше чтения» (Томск 2005 г.). на аспирантском семинаре по теме «Категория падежа в хантыйском языке» (Томск 2006 г.), на X Всероссийской конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Наука и образование» (Томск 2006 г.).

По материалам диссертационного исследования опубликовано и сдано в печать 6 статей и тезисов.

Структура и объем диссертации

Диссертация состоит из предисловия, введения, двух глав, заключения, списка сокращений и библиографии.

Во Введении дано обоснование выбора и актуальности темы диссертации; сформулированы цели и задачи исследования, гипотеза

11 исследования, обьект и предмет исследования, основные положения, выносимые на защиту; определены научная новизна, теоретическая и практическая ценность работы, достоверность и обоснованность научных результатов.

В Предисловии дана характеристика социолингвистической ситуации в районах проживания хантыйского населения, представлена современная классификация хантыйских диалектов с кратким описанием различий между двумя основными диалектными группами (восточной, включающей сургутский и вах-васю ганский диалекты, и западной, включающей шурышкарсгшй, казымский, среднеобский и обдорский диалекты).

В Главе I приводится краткий обзор работ, посвященных истории изучения категории падежа (в том числе в хантыйском языке), формулируется теоретический подход в выделении падежей в хантыйском языке, определяется состав падежной парадигмы восточных и западных диалектов, анализируются особенности построения падежных форм единственного, двойственного и множественного числа.

Построение форм единственного, двойственного и множественного числа

Хантыйский язык относится к агглютинативным языкам (с флективными чертами), где показатели всех грамматических категорий: числа, посессивности, падежа являются моносемантичными. В именной падежной словоформе, выражающей число и падеж, аффиксам числа и падежа предшествует корень. В хантыйском языке падежные показатели присоединяются к показателям двойственного и множественного числа (т.к. единственное число морфологически не маркировано, то а данном случае падежный аффикс присоединяется к корню). В связи с тем. что в последнее время форма двойственного числа постепенно выходит из употребления, это приводит к естественному сокращению количественного состава парадигмы. Схематически строение падежной формы можно представить следующим образом:

В случае если существительное употребляется в притяжательной форме, то лично-притяжательный суффикс занимает позицию перед падежным показателем: В данном примере в связи с тем, что основа существительного оканчивается на - э - пэ, перед падежным показателем восстанавливается основа на -ng.

Парадигма 4. akarj «кукла» (обдорск,).

В обдорском диалекте перед показателем транслатива - / в формах единственного, двойственного и множественного числа происходит удвоение конечного согласного (слова с основой на согласный), а в словах с основой на - /, - а в форме единственного числа перед данным падежным показателем появляется эпентетический -j.

В следующих двух примерах из васюгаиского говора вах-васгоганского диалекта представлена парадигма для всех чисел. Но, необходимо помнить, что в восточных диалектах, как и в западных, наблюдается тенденция к употреблению формы множественного числа вместо формы двойственного числа, явление характерное и для других языков, где прежде выделялась форма двойственного числа; например, для ненецкого языка [Терещенко 1965; 871]. Кроме того, часто семантика корня определяет возможность употребления слова с тем или иным падежным показателем. Так, в парадигме 6 отсутствуют формы аппроксиматива (Аррг.) дв. и ми. числа; в парадигме 7 нет форм инструменталиса-объектива (Instr.) и аппроксиматива (Аррг.) (в значении аппроксиматива употребляется аллатив).

Необходимость исследования падежной системы, в том числе уточнение количественного состава падежей, связана с малоизученностыо некоторых диалектов хантыйского языка (васюганского говора вах-васюганского диалекта, обдорского диалекта), а также с существенными различиями в числе выделяемых падежных показателей в падежной системе хантыйских диалектов (от 3 до 14 падежных форм) в работах исследователей хантыйского языка.

Первым и главным условием при описании падежной системы любого языка является выбор концепции, в рамках которой будет построено проводимое исследование.

В связи с этим в работе проанализированы основные подходы в исследовании падежей, определены условия проведения исследования падежной системы хантыйского языка. В частности, дано определение падежа как формы имени, на основе чего уточнен состав падежной парадигмы всех диалектов хантыйского языка с указанием основных отличий между двумя группами диалектов .

Установлено, что падежная парадигма имени существительного в хантыйском языке состоит из:

3 падежных форм в среднеобском, шурышкарском, обдорском и казымском диалекгах;

8 падежных форм в сургутском диалекте и ваковском говоре вах-васюганского диалекта;

9 падежных форм в васюгаиском говоре вах-васюганского диалекта.

При этом из падежной парадигмы хантыйского языка исключены: компаратив, отнесенный к послеложным элементам; абессив, являющийся, с нашей точки зрения, словообразовательным показателем; предикатив, отнесенный к наречно-предикативным показателям (см. 1.3.2.), а также вокатив, для выделения которого мы не находим оснований исходя из полевых материалов. В работе уточнено название одного из направительных падежей - латива, который в связи с его первичной функцией, назван аллативом. На основе представленных примеров, исследованы особенности построения падежных форм единственного, двойственного и множественного числа. В результате строение падежной формы в хантыйском языке можно представить в виде следующей схемы: коренъ- гпоказатель числа+падеэ/сиьш показатель R=Num=Cas В качестве дополнения необходимо отметить, что лично-притяжательный суффикс располагается в этой схеме перед падежным показателем. Таким образом, схема принимает следующий вид:

Проблемы типологической принадлежности хантыйского языка

Согласно Е. Куриловичу, первичной функцией падежей первого уровня, другими словами, синтаксических или грамматических падежей (в индоевропейских языках - это номинатив, аккузатив, генитив) является выражение субъектно-обьектных отношений.

Финно-угорские языки традиционно определяются как языки номинативного строя [ЯРФИСГ, 2005], не составляет исключения и хантыйский язык [ПЯМ 2003: 533]. Как известно, термин «номинативный строй» предполагает противопоставление субъекта и объекга на уровне противопоставления падежных форм - номинатива и аккузатива [Володин 2000: 28]. Однако аккузатив представлен лишь в части финно-угорских языков. Так, в современном венгерском языке имеется форма на , которая определяется как форма винительного падежа [Collinder, 1965]. Нет определенной точки зрения по поводу аккузатива в финском языке. Одни авторы отрицают наличие данного падежа в финской падежной парадигме, другие выделяют аккузатив 1, имеющий окончание (генитив), или аккузатив 2, не имеющий окончания (номинатив) [Володин 2000: 29]. В пермских языках для обозначения прямого объекта, выраженного именем существительным, используется номинатив. В то же время, форма аккузатива характерна для местоимений и некоторых существительных.

По всей видимости, проблема аккузатива не связана с современным состоянием финно-угорских языков, по мнению некоторых исследователей, аккузатив отсутствовал и в прауральском, и в прафинно-угорском языках [Decsy 1990: 69]. В хантыйском языке падежная парадигма существительных также безаккузативна. В начале XX века некоторые ученые, среди них П. К. Животиков, выделяли в хантыйском языке особую форму винительного падежа существительных (в работе П. К. Животикова - это показатель - ох, совпадающий с показателем аблатива и транслатива) [Животиков 1942: 18]. М. А. Кастрен в работе, посвященной грамматике хантыйского языка, и основанной на материале иртышского и сургутского диалектов, выделял форму аккузатива на - el, - t [Castren 1858: 25]. Однако в данный момент ни один из специалистов, занимающихся изучением уральских языков, не выделяет отдельный аккузативный показатель в падежной парадигме имени существительного в хантыйском языке. Мы также склонны разделять данную точку зрения.

В то же время считается, что личные местоимения в хантыйском языке имеют форму винительного падежа на - t. - зі. Соответственно, в западных диалектах выделяют форму аккузатива на -1, - зі; в восточных диалектах: вах-васюганском - форму на -зі; в сургутском диалекте форму на -I, -ей [Терешкин, 1974]. Но, как и в случае с формой аккузатива в финском языке, статус формы с показателем - t, - зі, как показателя винительного падежа, подвергается сомнению. Согласно одной из существующих точек зрения, данную форму следует рассматривать как один из случаев реализации категории определенности / неопределенности (а, именно, как признак определенности), характерной для уральских языков. Собственно подтверждением гипотезы о связи показателя - I, - э! и категории определенности могла бы послужить версия о происхождения форманта «аккузатива» личных местоимений от указательного местоимения [Steinitz 1950: 59]. Что касается категории определенности / неопределенности, то ее теоретическая основа (применительно к урало-алтайским языкам) была разработана Дж. Г. Киекбаевым, полагавшим, что «категория определенности / неопределенности в упомянутых языках чрезвычайно развита и представляет собой весьма сложную картину». Кроме того, по мнению лингвиста «эта категория пронизывает всю грамматическую систему урало 46 алтайских языков и выражается в разнообразной форме. Она отражается как в сфере имени, так и в сфере глагола или в сфере имени и глагола одновременно» [Киекбаев 1972: 77], что справедливо не только для хантыйского, но и для мансийского языков [Ромбандеева, 1979].

Таким образом, возникают определенные сомнения в правомерности отнесения хантыйского языка к языкам номинативного строя, в связи с тем, что в данном языке список грамматических падежей представлен всего лишь одним падежным показателем: номинативом (в отношении хантыйского языка более справедливо называть данный падеж основным падежом) (исключение составляют восточные диалекты, (см. 2.1.3.)), а оппозиции номинатива и аккузатива (по крайней мере, у существительных) в данном языке не существует. Подобного рода сомнения были высказаны А. П. Володиным, который относит хантыйский язык, как и все уральские языки к языкам безаккузативного строя. Хотя, по мнению А. П. Володина, данный термин может быть впоследствии заменен другим, «в данном контексте он употреблен сознательно, чтобы как можно резче подчеркнуть специфику грамматического строя уральских языков» [Володин 2000: 35].

В связи с вышесказанным возникает вопрос, каким образом происходит выражение субъектно-объектных отношений в хантыйском языке, если под субъектом мы традиционно понимаем носителя признака производителя действия (в терминах ролевой грамматики - агенса) или носителя состояния (в терминах ролевой грамматики - субъекта), а под объектом (в терминах ролевой грамматики - пациенсом) - то, на что непосредственно направлено действие, деятельность, к чему обращено чьё-либо отношение?

Для ответа на данный вопрос необходимо обратиться, во-первых, к анализу первичных синтаксических функций номинатива - основного падежа в хантыйском языке, которые заключаются в выражении значения агенса и субъекта, а, во-вторых, проанализировать случаи употребления основного падежа в качестве средства выражения значения пациенса, что является первичной синтаксической функцией аккузатива в индоевропейских языках.

Медиативная (орудная) функция и негру мента л иса-комитатива

Первичной семантической функцией инструменталиса-комитатива в восточных диалектах является выражение значения инструмента. В западных диалектах в связи с отсутствием отдельного показателя творительного падежа данную функцию выполняет локатив. В хантыйском языке творительно-совместный падеж может употребляться для обозначения средства передвижения. 55 ritnat uncas (вас.) [Терешкин 1981: 501]. rit=nat uncaps лодка I.-С. переправляться-Past: 3Sg. На лодке переправился. 56 ma kiriwna asalsam (вас), ma kiriw=na assl s am ISg. лодка I.-С. спускаться - Past: ISg. Я на лодке спустился. 57 rutat jayat katarna menwalt (вас). rut=3t j ay=3t katar=na men walt русский PI. люди PL катер I. -C. идти-Pres.: 3PI. Русские на катере едут 58 kantay qu ajrjtna menwal (вас). Ifantay qu ajr[t=na men=wol xawnNom, мужчинаNom. обласок I.-C. ехать-Pres.: 3Sg. Хант на обласке едет. 59 лув лумпнат мэнл (сургут.) [Кулинич 2000: 27]. лув лумп=нат мзи=л 3Sg. лыжа I.-C, идти-Pres.: 3Sg. Он на лыжах идет. 60 тулуин мокэт лумпнат пана авэлиат kataylalat (сургут.) [Кулинич 2000: 32]. тулуин мок эт лумп-нат панэ ават=нат katayb=l=ot зимой ребенок PI.лыжа I.-C. и санки].-С. кататься-Pres.: ЗРІ. Зимой дети на санках и лыжах катаются. 61 laynat was walinat joytan? (тр.-юг, сургут.) [Терешкин 1981: 533]. lay=nat was waii=nat j6yt=an лошадь I.-C. или олень I.-C. ехать-PastO: 2Sg. Ты на лошади или олене приехал? 62,туристэт автобусиат, поезднат, теплоходнат, самолетнат Шщщцэт (сургут.) [Пешкова 2003: 56]. турист=эт автобус=нат поезд нат теплоход нат турист PL автобусі.-С. поезд І.-С. теплоход I.-С. самолет нат йанк,і-ц=л=зт самолет Ї.-С. ездитъ-Pres.: 3PL

Туристы на автобусах, поездах, теплоходах, самолетах ездят. бЗ.мэрэм jay теуэпа рытна рлилвэлт (вах.) [Терешкин 1961: 108]. мэрэм jay теуэпа рыт=на рлил вэлт только люди туда лодка I.-C. ездить-Pres.: 3PL Люди туда только па лодках ездят. Инструментальное значение инструменталиса-комитатива также реализуется в случае употребления падежа для обозначения средства, орудия, которым совершается действие. 64 ях сойэпнат кул кэнчлэт, поннат колэпнат (сургут.) [Кулииич2000:22]. ях сойэп=нат кул кзнч=л=эт люди невод I.-С. рыба Nom. добыватъ-Pres.: 3PL пон=нат колэп=нат мордушка I.-C сеть I.-C. Люди рыбу неводом, мордушкой, сетью ловят. 65 ot syna kotam t oyona muloytalim (вас). зґзу=пз kot=am t oyo=na muloyta Hm мороз Loc рука Poss.lSg. снег I.-С. тереть-Pres.: ISg./Sg,

В холод руки снегом растираю. 66 роуэ! n urna joyimtas (вас). р оу=э1 n ur=na j оу imta=s сын Poss, 3Sg. ремень I.-С. ударитъ-Past: 3Sg. Сына своего ремнем ударил. 67 qu pot kanna joytas (вас). qu pot karr=na joyt9=s мужчина Nom. ружье I. -C. стрелятъ-Past: 3Sg. Мужчина из ружья выстрелил. 68 ina арапі iy pal na webs (вас). ма apa=m iy pal-na web=s ISg. omeif Poss.lSg. медведь Nom. копье L-C. добыватъ-Pasi; 3Sg. Мой отец медведя копьем убил. 69 kot kal qasi joyalna iy welkas (вас.). kot kal qasi joysl na iy охотиться (основа глагола) человек Nom. лук I. -С. uebeedbNom. weHms добывать-Past: 3Sg. Охотник из лука медведя убил. 70 ропэт kayinati koFkamtasim (вас). рбі]=зт kayNiati коГкэт1э=з=)т палец Poss. ISg. молоток 1.-С. колоть-Past: ISg./Sg. По пальцу МОЛОТКОМ попал. 71.Съвсикит у jyy jajbMHb joyonTb (п.з: вас.) [Калинина 1966: 117]. Съвсики т у jyy jajbM=Hb ]оуон=тъ Сывсы дед Nom.. тот. дерево Nom. топор I. -С. ударять-PastO: 3Sg./Sg. Дед Сывсы это дерево топором ударил. 72.т у іиуьйна кул аркъ, просто _)оуъвиа сангилил (п.з: вас.) [Калинина 1966: ПО]. т у )нуъй=на кул аркъ просто ]оуъв-на тот река hoc. рыба Nom, много просто сачек1.-С. санги л ил черпатъ-Pres.: 3PL/Sg. В той речке рыбы много, просто сачком черпают ее. 73.nuga lajamnati tuyi joyalam, kotjaynati tuyi tjoyabm (п.з.іал.г., вас [Парнюк2004:74]. nurja laj3m=nati tuyi joya l sm J otjsy nati 2Sg. All. топорI.-С. прочь . ударятъ-Pres.: JSg. ножІ.-С. tuyi гоуэ=Иэт прочь резать-Pres.: ISg Тебя топориком зарублю, ножиком зарежу. 74 oyal tayoj joyjmtayata jaamna (вас). оу=э1 tayoj joy[mt3y=3t9 jasm na голова Poss.3Sg. в сторону рубитъ-PasiO; 3Sg./Sg. топор І.-С. Ему голову топором отрубил, 75 lanki kapkanna kayramtasim (вас). lanki kapkan=na kayremt3=s=im белка Nom. капкан J.-C. ловитъ-Past: ISg./Sg. Белку в капкан поймал. 76 lisna welsam (вас). lis=na wel=s=3m петляL-C. добывать-Past: JSg. В петлю поймал. 77 talyan korjuyna wat aytalil (вас). talyan kor juy=na W0t 3yta=l=il зимой печка Nom. дерево 1. -С. разжигатъ-Pres.: ЗРІ/Sg. Зимой печку дровами разжигаем. 78 ma loyna kayjlsam (вах.) [Терешкин 1981: 142]. ма loy=na kayj.l=s=3m ISg. кость I.-C. давиться-Past: ISg. Я костью подавился. 79.t a raa rauyuli poramsam kiiramnati (п.з.: ал.г., вас)

Отдалительное (аблативное) значение аблатива

Основное аблативное значение падежа заключается в выражении отдал ительио го значения. При этом падежный показатель указывает на удаление от некоторой точки пространства. В близком к аблативному элативном значении (в родственном хантыйскому языку финском языке имеется особый показатель элатива), падеж указывает на исход действия изнутри объекта.

325. joyli Шпэ paloy sila anta teyalwal (вах, вас) [Терешкин 1981:388]. joyli 1апэ рэ1=бу sila ants 1эуэ1=\уэ1 стужа Nom. во время птичье гнездо АЫ. прочь не лететъ-Pres.: 3Sg. В стужу (птица) с гнезда не слетает. 326. kiriwoy uta kiilas (вах) [Терешкин 1981: 504]. kiriw=oy и!з ktita s лодка АЫ на берег встать-Past: 3Sg. С лодки сошел он на берег. 327. juyontay quat wersn iyali tusat (вас.). juyont=ay qu=3t wersq Іу=а1і tu s=at лес АЫ. человек PL маленький медведь Dim. Nom. нести Past: 3P1. Из леса медвежонка принесли. 328. та Оуэны ёутэм (сургут.) [Кулинич 2000: 4]. та Оуэн=ы ёут зм ISg. Агап АЫ. ездить-PastO: ISg. Я из Агана приехал. 329. katalioy putkali [1 kirkayan (вас). kat=ali=oy putk=ali [\ kirk ayan дом Dim. Abl nmuifaDim. Nam. вниз возвращаться-PastO: 3Sg. Из гнезда птичка упала. 330. wanna Iwan qui malawal, qui piitoy j\ ruyakatawal (вас.) wanna Iwan qui mala=w9l qui скоро Иван рыба Nom. eapumb-Pres.:3Sg. рыбаЫот. put=oy [1 гиузкэ1з=\уэ1 котел АЫ. вниз прыгать-Pres.: 3Sg. Скоро Иван рыбу варить поставил, а рыба из котла выпрыгнула.

331. it nag alap kati attin mot a... (тр.-аг. Сургут.) [Кошкарева2003: 121]. it пэп эЬр kat=i at=Hn mot s теперь 2Р1. новый дом АЫ. появлятъся-Pr.PartJlPl. до Теперь пока вы не появились из новых домов.,. 332. pultoy wokalit kiim luyasat (вас). pult=6y wok ali t kum liiy3=s=9t нора Abl лис Dim. PI наулигіу бросаться-Past: ЗРІ Из норы лисята выбежали. 333. katoy nema alan mensaw (вас). kat=oy nema alan men=s=3w дом АЫ рано утро идти-Past: ЗРІ. Из дома рано утром ушли. 334. n oloy war jawal (вас). П б1=0у W9r J9=W9l нос Abl кровь Nom. идти-Pres.: 3Sg. Из носа кровь идет. 332. лбу jankoy ula kalas (вас). noy jogk=oy uta ksb=s лось Nom. вода Abl. на берег показаться-Past: 3Sg. Лось из воды на берег вышел. 333. kataloy iy kiin luytas (вас). каг=э1=бу iy kiln luyts=s дом Poss.3Sg. Abl. медведь Nom наулицу бросаться-Past: 3Sg. Медведь из берлоги наружу выбрался. 334. Iutoloy toytag etwal (вах) [Терешкин 1981: 472]. 1и1э=1=оу toytsn et=wal pom-Poss.: 3Sg. АЫ. пена Nom. выходить —Pres.:3Sg. Изо рта у него пена идет. 335. 3J пултау сат варэв лууэвэл (вах.)[Терешкин 1961: 123]. э] пулт=ау сат варэв лууэ=вэл один отверстие АЫ. сто лесная птица Nom. выйти-Pres.: 3Sg. Из одного отверстия сотни кедровок вылетают.

336. qataway qui toyojwasim (вас). qataw=ay qui t5yoj W3=s=im сетьАЫ рыба Nom. прочь, в сторону брать Past: ISg./Sg. Рыбу из сети достал(=я). 337. ajritoy qui tayi penlim (вас). ajrit oy qui tayi pen=l=im обласок АЫ. рыба Nom. прочь класть-Pres.: ISg./Sg. Из обласка рыбу достаю. 338. qujkasina toyoj poyilwal amp noywioy toyi (вас). qu=j=kasi=n9 toyoj poyil=W3l amp человек Ер. человек Loc. прочь, в сторону гнатъ-Pres. :3Sg. собака. Nom. noywi=oy toyi мясо АЫ. прочь Мужчина в сторону от мяса собаку отгоняет. 339. puyloy t u jjyjja lok walkas (вас). puyl=oy t u JiyH=a lok wayb=s деревня АЫ. этот река Ер. All. дорога Nom. спускаться-PastO:3Sg. От деревни к реке дорога вела. 340. kolpashewoy Tomska wetsat kilomctrow (вас). kolpashew=oy Tomsk=a wetsat kilometrow Колпашево АЫ. Томск All. 500 километр Nom. От Колпашево до Томска 500 километров. 341. лангки ъй jyyoy кимтъкъ jyya ручъмтъс (п.з.: вас.) [Калинина 1966: 123]. лаигки ъй jyy=oy кимтъкъ jyy=a ручъмть=с белка Nom. один дерево АЫ второй дерево All. скакать-Past: 3Sg. Белка с одного дерева на другое перекинулась. 342. мънг колхосъвоу ка късакън мънсъкън ончълтъуълтъ (п.з.: вас.) [Калинина 1966: 123]. мънг колхос=ъв=оу ка къса=кън IPL колхоз Poss. IPl./Sg. AM. 2 человек Dual. мъи=с=ъкъи ончълтъуъл=тъ ехатъ-Past;3Dual учиться Inf. Из нашего колхоза два человека учиться уехали. 343. мънг катъвоу jbiybja сат метр (п.з.: вас.) [Калинина 1966: 125]. мънг кат=ъв-оу jbiyb=j=a сат метр 1Р1. дом Poss.lPl. АЫ. река Ер. АН. сто метр Nom. От нашего дома до речки сто метров. 344. imi Iawasoy os jitot tuwal luyapa (п.з.: ал.г., вас.) [Парнюк2004:96]. imi lawas oy os jitot tu wal luyapa

старуха Nom. амбар Abі еще еда Nom. necmu-Pres.:3Sg. 3Sg. Appr. Старуха с амбара опять ему еду несет.

345. иттън ку]ъл BOHTOY jyYa YbH, ьнг]онгнинъ мьшкитъ н ыръл(вас) [Калинина 1976: 135]. итд-ън куі=ьл BOHT=OY jyY=a YT3ii вечерЬос. человек Ер. PossJSg. лес АЫ приходитъ-PastO: 3Sg. ] ьнг]бнг=ни=нъ мъшки=ть н ыр=ъл вода женщина hoc. прятать-PasiO: 3Sg./Sg. обувь Poss. 3Sg. Вечером ее муж пришел из леса, русалка спрятала его обувь. 346. sundukatiwabm (сургут.) [Csepregi 1998: 21]. SUndllk=3t=i W9=1=31T1 ящик, сундук PL АЫ. братъ-Pres.: ISg. Из сундука беру. 347. эуким пэмлэм йэцк самоварох ньэхэртэвэ л (вах.) [РХР 1998: 14]. энк=им пэмлэм йэцк самовар=ох ньэхэртэ=вэл мама Poss.lSg. горячий вода Nom. самовар АЫ. наливать-Pres. 3Sg. Мама наливает горячую воду из самовара. 348. вурнги морты мэхи пырхи юхит (сургут.) [Айпин 1986: 84]. вурнги морты мэх=и пырхи юх=ит ворона Nom. теплый земля АЫ назад прийти-PastO: ЗР1. Ворона из теплых (южных) краев вернулась. 349. ънкал jbHrKyjoY иуУ выУлаънУън (вас.) [Калинина 1976: 136]. ънк ал ]ънгк=у] оУ ну выУлаъп=Уън мать PossJSg. вода-под АЫ. вверх (преверб) выходитъ-PastO: 3Sg. Мать его из воды вышла. В делативном значении аблатив обозначает движение от объекта вниз. 349. juyoy Ijwtat koraywal (вас), juy oy l[wt=9t kb rsy wslt дерево АЫ лист PI. падать-Pres.: ЗРІ. С деревьев листья падают,

Похожие диссертации на Категория падежа в диалектах хантыйского языка