Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Клефтовые и относительные конструкции в древнеирландском языке Иванов Сергей Валентинович

Клефтовые и относительные конструкции в древнеирландском языке
<
Клефтовые и относительные конструкции в древнеирландском языке Клефтовые и относительные конструкции в древнеирландском языке Клефтовые и относительные конструкции в древнеирландском языке Клефтовые и относительные конструкции в древнеирландском языке Клефтовые и относительные конструкции в древнеирландском языке Клефтовые и относительные конструкции в древнеирландском языке Клефтовые и относительные конструкции в древнеирландском языке Клефтовые и относительные конструкции в древнеирландском языке Клефтовые и относительные конструкции в древнеирландском языке
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Иванов Сергей Валентинович. Клефтовые и относительные конструкции в древнеирландском языке : На материале Вюрцбургских глосс : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.20. - Санкт-Петербург, 2005. - 157 с. : ил. РГБ ОД,

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Клефтовые конструкции 12

1.1. Прагматическая роль клефтовой конструкции в тексте глосс 12

1.2. Принципы классификации 15

1.3. Клефтовые конструкции с фокализованной личной формой предлога 16

1.3.1. Выдвижение глубоко вложенной составляющей 18

1.3.2. Пролептическое употребление личных форм предлога в клефтовой конструкции 19

1.3.2.1. Класс А 20

1.3.2.2. Класс В 27

1.3.3. Топикализация или nominativus pendens при клефтовых конструкциях с личной формой предлога 31

1.4. Клефтовые конструкции с фокализованной предложной группой с именем 35

1.4.1. Формальные признаки подчинения в клефтовых конструкциях с фокализованной ПГ 37

1.5. Клефтовые конструкции с фокализованным местоимением 38

1.5.1. Катафорическое употребление фокализованных местоимений 43

1.5.2. Nominativus pendens при клефтовых конструкциях с фокализованными местоимениями 48

1.5.3. Клефтовые конструкции с местоименным или местоименно-именным кластером 50

1.6. Клефтовые конструкции с фокализованной ИГ в роли субъекта 53

1.7. Клефтовые конструкции с фокализованной РІГ в роли объекта 56

1.8. Клефтовые конструкции с фокализованной НГ 57

1.9. Маргинальные случаи фокализации 59

1.10. Способы выражения подчинения в

клефтовых конструкциях с субъектной и объектной ИГ 63

1.11. Распределение ленирующих и назализующих форм 65

1.12. Древнеирландские клефтовые конструкции

в свете типологии 77

Глава 2. Относительные конструкции 91

2.1. Общие принципы описания и классификации 91

2.2. Относительные конструкции

с субъектным антецедентом 92

2.3. Относительные конструкции

с объектным антецедентом 98

2.4. Относительные конструкции, управляемые предлогом 102

2.5. Свободные относительные конструкции 107

2.5.1. Относительные конструкции с

одушевленным местоимением inti 110

2.5.2. Относительные конструкции с

неодушевленным местоимением ani 117

2.5.3. Относительные конструкции с одушевленным местоименным антецедентом nech 122

2.5.4. Относительные конструкции с неодушевленным местоименным антецедентом пі 124

2.5.5. Конструкции с «переходным» типом антецедента 127

2.6. Лениция и назализация при объектном антецеденте 128

2.7. Относительные конструкции древнеирландского языка

в свете типологии 129

2.7.1. Позиция относительной конструкции 131

2.7.2. Синтаксическая функция антецедента в

составе относительной конструкции 132

2.7.3. Синтаксическая функция имени-вершины 139

2.7.4. Формальные средства выражения относительности 140

2.7.4. Номинализация и относительная конструкция 144

2.7.5. Общие итоги 145 Заключение 147 Список условных обозначений, примененных

в грамматическом глоссировании примеров 149

Библиография 151

Введение к работе

Настоящее исследование посвящено одному из аспектов синтаксиса древнеирландского языка - относительным и клефтовым конструкциям, которые в кельтологии не всегда различаются и которые рассматриваются нами в синхронном плане (на материале Вюрцбургских глосс, середина VIII в.) и с привлечением типологических данных.

Ирландский язык относится к гойдельской ветви кельтских языков, в которую также входят шотландский гэльский и мэнский. Из них ирландский зафиксирован в различного рода памятниках начиная с V в. н. э. По традиционной классификации, различные исторические периоды развития ирландского языка условно обозначаются как древнеирландский, среднеирландский и новоирландский. Нужно отметить, что эта классификация носит весьма условный характер прежде всего вследствие того, что большая часть памятников дошла до нас в рукописях, самая ранняя из которых датируется XII веком. По словам А. А. Королева, «...большинство [ирландских] рукописей очень велико по объему и включает самые разнообразные памятники, многие из которых, несомненно, восходят к гораздо более раннему периоду; лишь очень немногие относятся ко времени написания рукописи и могут рассматриваться как надежные памятники языка своей эпохи. Однако в нашем распоряжении имеется относительно небольшой корпус текстов, созданных в древнеирландский период и сохранившихся в современных им рукописях. Речь идет о глоссах к латинским текстам Нового завета, грамматическим и астрономическим трактатам и т. п., сохранившимся в странах Западной Европы (Франция, Германия, Италия) в рукописях VIII-X вв. В данном случае глоссы представляют собой не только переводы отдельных латинских слов и предложений, но и довольно обширные комментарии глоссаторов, которые позволяют дать подробное описание всех уровней языковой системы» [Королев 1988 : 122-123].

Среди известных на сегодняшний момент глосс самым важным памятником являются Вюрцбургские глоссы, относящиеся к середине VIII в. н. э. [Калыгин, Королев 1989 : 115]. К ним обычно добавляют Миланские и Туринские глоссы, но для Туринских глосс весьма существенный вопрос представляет их датировка, поскольку они, по-видимому, были написаны разными писцами в разное время, а Миланские глоссы, скорее всего, были написаны позже Вюрцбургских. Язык этого свода текстов получил название классического древнеирландского. Кроме классического древнеирландского выделяют также древнеирландский архаический, ранний и поздний. Вопросы о критериях выделения и отнесения языка того или иного памятника к одному из этих периодов ввиду упомянутого промежутка между предполагаемой стадиальной отнесенностью языка и рукописной фиксацией вызывают оживленные споры, продолжающиеся по сей день, ср. [Greene 1977]. Более того, в самих Вюрцбургских глоссах отмечаются некоторые черты, характерные не для классического древнеирландского, а для ранненовоирландского языка. Так, Ким Мак-Кон пишет, «что древнеирландские глоссы в конечном итоге отражают примерно те же самые три лингвистических слоя, которые выделяются в среднеирландских текстах, а именно консервативный стандарт "нормального" древнеирландского, значительно более инновационный компонент, близкий к ранненовоирландскому и, вероятно, имеющий разговорный характер, и, наконец, некоторое количество примеров гиперкоррекции или смешений, происходящих из взаимодействия предыдущих двух регистров» [МсСопе 1985 : 103].

Ввиду этих обстоятельств мы решили ограничить нашу работу материалами Вюрцбургских глосс, содержащихся в издании [Thes. : I, 499-712], которые представляют в наше распоряжение наиболее гомогенный пласт языка и одновременно вполне пригодны для синтаксических исследований по развернутости и многообразию представленных в них синтаксических конструкций. Гомогенность языка подверждается и тем

фактом, что, хотя в глоссах выделяются четыре руки, главным глоссатором (Wb. по Турнайзену) было записано подавляющее большинство глосс (fol. 1-32), а трем остальным принадлежат крайне немногочисленные и отрывочные глоссы, зачастую состоящие из одного-двух слов [Schmidt 1982 : 56-57].

Синтаксис древнеирландского языка давно привлекал к себе внимание исследователей рядом своеобразных черт, резко отличающих его от многих других индоевропейских языков. Здесь, конечно же, следует в первую очередь отметить порядок слов VSO, наличие у глагола двух рядов окончаний - так называмых конъюнктной и абсолютной флексий, инфиксация и суффиксация местоимений, обилие именных конструкций и конструкций с отглагольным именем и, наконец, особое строение относительной конструкции. Эта особенность и является предметом нашего рассмотрения.

Кельтологи и ирландисты, занимавшиеся грамматикой древнеирландского языка, во многом сосредоточили свои усилия на диахроническом анализе, стремясь проследить связи тех или иных древнеирландских форм с другими индоевропейскими языками и составить представление о доисторических стадиях развития, приведших к формированию такой языковой системы. При таком подходе на первый план выдвигаются вопросы морфологии. В самом деле, исследователей, занимавшихся относительными конструкциями в древнеирландском, в первую очередь интересовали вопросы происхождения грамматических показателей относительности, таких как особые относительные формы простого глагола, особая серия относительных инфигированных местоимений, глагольного префикса по- и, конечно, лениции и назализации. Этим вопросам было посвящено множество работ; некоторые из них будут подробно рассмотрены в ходе нашего исследования, но другие нам придется упомянуть лишь вскользь. Это такие работы как [Ahlqvist 1985а; Ahlqvist 1985b; Sims-Williams 1984; Strachan, 1901; Watkins 1963; Watkins 1969].

Таким образом, морфологические проблемы диахронии были освещены и изучены в кельтологии чрезвычайно обстоятельно.

Диахроническое изучение синтаксиса, однако, на данный момент все еще значительно отстает от морфологии. Тем не менее, в последнее время и в этой области кельтологии наметился значительный прогресс. Здесь нужно прежде всего указать на работы Грэма Айзека [Isaac 1996; Isaac 2003], Эриха Поппе [Рорре 1991] и, конечно же, на труд Патрика Мак-Кошдялва [MacCoisdealbha 1998], к которому мы неоднократно будем обращаться далее. Проблема синтаксических диахронических исследований в основном заключается в том, что для сопоставления исследователю требуются уже детально изученные синхронные пласты, а именно синхронное изучение синтаксиса в кельтологии до недавних пор не соответствовало развитию общей лингвистики. Поэтому неудивительно, что все перечисленные выше работы по своим главным задачам являются синхронными исследованиями и уделяют вопросам диахронии лишь то внимание, которое может быть подкреплено четкими и определенными данными. Между тем применение современных лингвистических теорий может принести большую пользу кельтологии не только в синхронии. Большие перспективы стоят и за привлечением к верификации реконструкций данных типологии, являющейся на данный момент одной из самых бурно развивающихся областей лингвистики.

В нашем исследовании мы старались осуществить синхронный подход к описанию одного из аспектов древнеирландского синтаксиса, а именно относительных конструкций. Теоретическую базу для нашего описания составили в основном работы современных исследователей функционального направления, особенно работы Тальми Гивона [Givon 1990] и Кристиана Леманна [Lehmann 1984]. По мере возможности и необходимости мы старались привлекать также типологические материалы.

Собственно языковой материал нашей работы составляет сплошная выборка из текста Вюрцбургских глосс тех конструкций, которые

определялись как относительные в работах таких авторитетных кельтологов, как Педерсен, Турнайзен, Мак-Кон и другие. Однако в ходе подготовительного этапа выяснилось, что сводить все эти примеры под единую рубрику относительных конструкций неправомерно, поскольку практически половину из них составляют клефтовые конструкции, которые в кельтологии традиционно не отделялись от относительных. Вследствие этого наша работа приняла несколько иное направление. Мы сочли целесообразным не ограничиваться рассмотрением собственно относительных конструкций, но разделить наше исследование на две части, одну из которых посвятить рассмотрению клефтовых, а вторую -относительных конструкций.

Однако, прежде чем перейти к основной части работы, представляется необходимым вкратце остановиться на главных особенностях грамматики и синтаксиса древнеирландского языка, которые постоянно будут упоминаться в тексте диссертации. Начнем с глагола.

Глагольные формы в дервнеирландском языке распадаются на две фундаментальные группы - простые (которые можно условно обозначить как бесприставочные) и сложные (которые мы столь же условно назовем приставочными). К сложным глаголам относятся глагольные формы в сочетании с приставками, в сочетании с глагольными частицами го- и по-, а также с некоторыми другими частицами, такими как отрицательные частицы пі, пісоп, вопросительная частица in, союзы ara, dia, со. В соответствии с этим разграничением различаются два ряда глагольных флексий - простые глаголы спрягаются по абсолютной, а сложные - по конъюнктной парадигме, образуя соответственно абсолютные и конъюктные формы. Сложные глаголы, образованные с помощью приставок, модифицирующих лексическое значение глагола, не могут принимать абсолютных форм. С другой стороны, простые глаголы в сочетании с перечисленными выше частицами и союзами принимают конъюнктные формы, присоединяя абсолютную флексию во всех остальных случаях. Для иллюстрации

приведем спряжение простого глагола beirid «нести, уносить, получать» и сложного глагола do-beir «давать» в настоящем времени индикатива:

С этим же разграничением связаны и способы выражения местоименного объекта. При сложных глаголах употребляются инфигированные местоимения, то есть, местоименные элементы, располагающиеся между приставкой и корнем глагола. Эти местоимения распадаются на три класса, обозначаемые как А, В и С. Употребление первых двух классов определяется сочетаемостью их с различными приставками, а употребление местоимений класса С - синтаксическими причинами, в частности класс С используется в при глаголе относительной конструкции. Ср.: класс A: d-a-mbeir «он его (м. р.) дает», d-a-beir «он это (ср. р.) дает» (от глагола do-beir); класс С: as-id-beir «который говорит это (ср. р.)» (от глагола as-beir «говорить»).

Для выражения объектного местоимения при простых глаголах существуют две возможности. Простой глагол может инфигировать местоимение с помощью асемантичной приставки по-, ср. no-m-beir «он меня несет». С другой стороны, при определенных ограничениях к простому глаголу может присоединяться суффигированное местоимение, ср. beirthi «он несет это (его)».

В парадигме простого глагола есть особые относительные формы, выступающие в относительной конструкции, ср. beres «который несет», «которого несет». Таких форм нет у сложных глаголов.

Важнейшую роль в грамматической системе древнеирландского языка играют явления, называемые леницией и назализацией. Суть лениции состоит в ослаблении артикуляции согласного обычно в интервокальной позиции как внутри слова, так и на стыке двух слов. Назализация

представляет собой результат воздействия носового сонанта на инициаль неспосредственно следующего за ним слова. Будучи сначала чисто фонетическими процессами, после апокопы (отпадения конечного слога) они приобрели в системе древнеирландского языка грамматические функции. Выше мы приводили примеры инфигированных местоимений. В случае d-a-mbeir местоименный объект мужского рода -а- вызывает назализацию следующего согласного: b /b/ —» mb /m/. В форме d-a-beir местоименный объект среднего рода -а- вызывает леницию следующего согласного, не отражающуюся в данном случае на письме, но очевидную в таких формах, как f-a-cheird «он это бросает» (от fo-ceird): с /к/ —> ch /х/. Явления лениции и назализации, объединяемые под общим названием мутаций, широко задействуются языковой системой в самых разных участках синтаксиса. Для нас наиболее важным является аспект, связанный с выражением субъектно-объектных отношений при глаголе относительной конструкции. В зависимости от того, признаки какой из двух этих мутаций присутствуют в глагольной словоформе (или, иногда в случае простых глаголов, в именной словоформе, непосредственно следующей за глаголом), различаются ленирующие и назализующие относительные конструкции. Так как подробнее речь о них пойдет в разделе 1.11, здесь мы не будем останавливаться на этом разграничении.

Из грамматических особенностей древнеирландского языка нам осталось упомянуть лишь о личных формах предлогов или о склоняемых предлогах, которые представляют собой единую слитную форму, образованную сочетанием предлога с личным местоимением, притяжательным местоимением или артиклем. Ср. предлог do «к» - do «к нему, ему», di «к ней, ей».

В работе используется сквозная нумерация примеров в сочетании с традиционным обозначением глоссы, из которой заимствован тот или иной пример. Порядковый номер в скобках вынесен вперед, за ним следует обозначение глоссы, например (41) 8с6. При отсылке к какому-либо примеру

в тексте сначала дается обозначение глоссы, за ним в скобках следует порядковый номер - 8сб (41).

Примеры в диссертации сопровождаются морфологической строкой, которая отсутствует в тех случаях, когда на первый план выдвигается значение предложения. В ряде случаев при иллюстрации отдельных аспектов синтаксиса, таких как согласование или анафора, используется неполная морфологическая глоссация.

Прагматическая роль клефтовой конструкции в тексте глосс

Клефт является «...особым способом выражения темы и ремы. Клефт -специфическая разновидность сложноподчиненных предложений, в которых собственно главная часть целиком относится к реме, а зависимая клауза — к теме» [Тестелец 2001 : 446].

Собственно говоря, «расщепленные предложения» или клефты представляют собой наиболее грамматикализованный способ оформления контрастивных структур, функция которых заключается в утверждении, что в данном контексте уместен один определенный фокализованный элемент, и никакой другой [Lehmann 1984 : 358-359]. К другим способам выделения относятся просодические средства (ударение, высота тона) и порядок слов.

Доминирующий тип выражения контрастивных отношений в каждом отдельном языке имеет естественную общую закономерность. «Фокализация с помощью перестановки составляющих невозможна в языке с жестким порядком слов, так что его носители скорее прибегают к расщеплению предложения. И наоборот, в языке с более свободным порядком слов расщепление предложения в сущности излишне и соответственно более редко встречается. Первое относится, например, к французскому и английскому [а также к древнеирландскому - С. И.], последнее - к немецкому и латыни» [Lehmann 1984 : 359].

Продемонстрируем несколько примеров расщепленных предложений на древнеирландском материале. Следует отметить, что, так как речь идет о тема-рематической прогрессии в тексте, в случае необходимости (а такая необходимость будет возникать очень часто) мы будем обращаться к латинскому тексту, к которому относятся интересующие нас глоссы. Так, возьмем первый же пример клефтовой конструкции из нашей выборки:

Эта глосса относится к следующему отрывку: ...masculi in masculos turpitudinem operantes et mercidem, quam oportuit erroris sui in semet ipsis recipientes «...мужчины на мужчинах делая срам и получая в самих себе должное возмездие за свое заблуждение».1

Как мы видим, перед нами интерпретирующая глосса, в которой основной упор переносится на личность грешников. Чуть выше в тексте послания подчеркивается самодовлеющая виновность согрешивших за свои проступки: ut contumelis adficient corpora sua in semet ipsis «так что они сквернили сами свои тела». Составитель глоссы счел необходимым лишний раз указать на то, что грешники сами по своей воле навлекли на себя кару, которая выпадет им и только им. Формальным средством выделения соответствующего элемента (doib «им») служит его выдвижение с помощью глагола-связки в 3 л. ед. ч.

Эта глосса относится к отрывку Non est enim auditores legis iusti apud Deum «Потому что не слушатели закона праведны перед Богом». Однако в данном случае очевидно, что в центре внимания находится противопоставление «слушатели» (auditores) - исполнители, и было бы вполне естественно, если бы в глоссе разъяснялось именно оно. Нам кажется, что и смысл, и формальная синтаксическая структура глоссы заставляют нас рассматривать ее в связке с непосредственно предшествующим отрывком глоссируемого текста, гласящего: Quicunque enim sine lege peccauerunt, sine lege peribunt, ... per legem iudicabuntur «Те, которые, не имея закона, согрешили, вне закона и погибнут; (а те, которые под законом согрешили) по закону осудятся». Обратим внимание на почти что дословное совпадение с приведенным отрывком текста глоссы, которая таким образом может считаться переводной. Перед нами пример конструкции nominativus pendens, служащей средством топикализации именной группы, которая затем подхватывается анафорическим местоимением клефтовой конструкции istriit atbelat. Можно сказать, что в глоссе происходит двойное выделение темы.

Глоссируемый текст: In die, cum iudicabit Deus occulta hominum, secundum euangelium meum, per Iesum Christum «В день, когда, по благовествованию моему, Бог будет судить тайные дела человеков через Иисуса Христа». По всей видимости, глоссатор неправильно понял латинский текст, посчитав предложную группу per Iesum Christum «через Иисуса Христа» определением к euangelium meum «мое благовествование», и пояснил свою трактовку данной глоссой, в которой, естественно, поясняемый элемент подвергся фокализации с помощью клефта. Однако интересно отметить, что в последующей части глоссы глоссатор дает верную интерпретацию латинского текста: (4) vel iudicabit deus pater per iesum christum .i. ismacc miastar in die iudici ut omne iudicium dedit filio «или: Бог-отец будет судить через Иисуса Христа, то есть именно Сын будет судить в Судный день, ибо Он отдал весь суд Сыну».

Таким образом, всю глоссу в целом можно считать разбором возможных вариантов интерпретации синтаксической структуры глоссируемого латинского предложения. Мы специально разобрали три примера клефтовой конструкции, идущие подряд в тексте и, следовательно, в нашей выборке, чтобы показать прямую соотнесенность в языке глосс между клефтом и прагматическим аспектом фокализации. Иными словами, практически всякое предложение, представляющее собой полипредикативную конструкцию, главную клаузу которой возглавляет глагол-связка, является клефтом, который следует строго отграничивать от собственно относительных конструкций. О некоторых отступлениях от этого правила мы подробнее поговорим в ходе дальнейшего изложения.

Клефтовые конструкции с фокализованной личной формой предлога

К этой категории примыкает класс клефтовых конструкций с фокализованной ПГ, состоящей из предлога и независимой формы местоимения (se, suide). Их не так много, поэтому имеет смысл привести полный их перечень: і п-:

(5) 15а16 isindi dofich apeccad forcach et bis pen in futuro trethairmthecht isairi didiu asbeirsom litera occidit hore is hed roboi indi morte moriatur «в этом оно наказует каждого за его грех и будет страдание в будущем через непослушание. Поэтому говорит он: буква убивает, ибо вот что было в ней: смертью да умрет».

(6) 28с 12 isisin rafetar (a)ngil arroboi i(fla)ith arsuidib (fe)ssin .1. roardigestar dunni 6an(g)lib inaidchi ingene «здесь знают Его ангелы, ибо Он был в царстве до них самих, или это явилось нам от ангелов в ночь рождества». tri:

(7) 3d21 mosi istrisuide doarbas peccad trisambi baas "Моисея: через это был показан грех, через который (наступает) смерть».

(8) 9Ь7 iudicaui oem tradere dondnindinsinse vel donindnastise uos. Aliter is do dasact asberar athindnaculsa istresodin bidslan a animsom in die domini rl. «Я же решил предать, чтобы спасти его или чтобы вы спасли его. Иначе, безумию говорится о его отступлении: через него будет спасена его душа в день Господа etc.». re: (9) 29d23 fobesad fir trebuir crenas tiir diachlainnd cidrisiu roboe eland les issamlid arrobertsotn arnicc ni cidrisiu robeirnmis etir "по образу разумного человека, который покупает землю для своих детей до того, как у него появились дети, так же и Он предначертал наше спасение еще до того, как мы существовали». do: (10) 23а7 isdosund rofoided «ради этого был он послан». (11) 23с17 ni do fessin doratside indocbail sed patri «не Себе Самому принес Он славу, но Отцу».

Среди синтаксических особенностей фокализации личных форм предлогов в Вюрцбургских глоссах нами были выделены следующие случаи: 1) выдвижение глубоко вложенных составляющих 2) пролептическое употребление 3) анафорическое употребление с топикализованной ИГ в рамках конструкции, известной под названием nominativus pendens. Далее мы подробнее рассмотрим эти три синтаксических явления.

Выдвижение глубоко вложенной составляющей

В большинстве случаев фокализуются личные формы предлогов, напрямую доминируемые глаголом исходной конструкции или, иными словами, заполняющие открываемые глаголом валентности. При этом можно выделить две подкатегории: (а) выдвижение личных форм предлогов, заполняющих факультативную валентность глагола исходной конструкции (б) выдвижение личных форм предлогов, заполняющих обязательную валентность глагола исходной конструкции.

Подавляющее большинство примеров из нашего корпуса подпадает под первый класс. К подкатегории (б), не столь многочисленной, но все же представительной, относятся синтаксические конструкции с выдвинутым предложным актантом глагола-существования ad «существовать, пребывать, находиться». (18) 16c4 is-de dobiur forcell cop.Pres.3sg.-o.3sg.n. Hecra.Pres.lsg. свидетельство.Асс . di-neurt inna-deserce roboi indibsom о-сила-Dat.sg. art.Gen.sg.f.-милocepдиe.Gen.sg. «об этом несу я свидетельство, о силе милосердия, которая была в них». Во всех этих трех глоссах мы наблюдаем выдвижение составляющей, представленной личной формой предлога, из ИГ, управляемой глаголом. В рамках традиционного подхода исходные конструкции выглядели бы следующим образом: [V [NP [РР]]].

Этот факт говорит о том, что теоретически на выдвижение составляющих нет ограничений.

Характерной чертой употребления клефтовых конструкций с личными формами предлога в Вюрцбургских глоссах являются случаи использования катафоры. Это явление также называется пролепсисом, а в современной лингвистической литературе за ним закрепился термин right-dislocation («сдвижение вправо»). В нашем корпусе зафиксировано 25 таких примеров (см. табл. 3). Ниже мы приводим их список с указанием фокализованной формы предлога: and-2a3,4a27,8b2, 10с2, 13Ь29,32с13; do-5cl6,6dl4, 19Ы4; de-16c4; samlaid - 4а13, 4al7,4a27, 9d25, 12c32; airi-3c21,5bl2,5b29, 10a4, 15al6, 15Ы7, 18dl, 19al9, 23d25,27c22.

Мы предлагаем разбить всю совокупность этих примеров на два класса в соответствии с тем, какая синтаксическая единица является антиципируемым элементом. В результате у нас получается два разряда: А (катафорическая связь с ПГ) - 2аЗ, 5Ь29, 5с16, 6dl4, 8Ь2, 10с2, 16с4, 18dl,19bl4. В (катафорическая связь с клаузой) - Зс21, 4а13, 4а27 {and), 4а27 (samlaid), 5Ы2, 9d25, 10а4, 12с32, 13Ь29, 15а16, 15Ы7, 19а19, 23d25, 27с22, 32с13. Эту классификацию можно представить в виде следующей таблицы:

Общие принципы описания и классификации

В нашей работе мы следуем терминологии и общему анализу относительных конструкций, разработанным в рамках функциональной лингвистики такими исследователями, как Т. Гивон [Givon 1990: 645-698] и К. Леманн [Lehmann 1984: 43-48].

Относительными предложениями (ОП) называются придаточные предложения, входящие в качестве непосредственно составляющих в именную группу (ИГ). ИГ состоит из детерминатора и именной составляющей (ИС). Относительные предложения входят в состав ИС, ср. нем. (183) Er liebt [das [Blumenmadchen, das an der Ecke stent]] «Он любит цветочницу, которая стоит на углу».

Обычно ОП образует ИС вместе со второй ИС, в нашем примере - с существительным. Эта ИС именуется антецедентом ОП. ИС, которая образуется антецедентом и ОП, мы будем называть доминирующей ИС (ДИС). ДИС, то есть любая ИС, включающая в качестве непосредственной составляющей ОП, называется относительной конструкцией (ОК).

Антецедент может замещать ДИС, а ОП не характеризуется подобной способностью, как видно из следующих примеров: (184) Er liebt das Blumenmadchen «Он любит цветочницу»; (185) Er liebt, das an der Ecke steht. «Он любит, которая стоит на углу». Поэтому речь идет об эндоцентрической конструкции; антецедент является ее ядром, а ОП - сателлитом. Сателлит, модифицирующий ИС и образующий вместе с ней также ИС, является атрибутом. Поэтому ОП представляют собой атрибуты и также называются атрибутивными предложениями.

В Вюрцбургских глоссах нами зафиксировано 474 случая использования относительных конструкций. Мы распределили эти примеры по нескольким категориям. В основу классификации положены два критерия: 1) синтаксическая функция ядра и 2) вид антецедента. По первому критерию мы выделяем субъектные (Subj.) и объектные (Obj.) относительные конструкции, а также конструкции с ядром, входящим в ПГ (ПГ). По второму критерию мы выделяем свободные относительные конструкции, то есть такие конструкции, в которых антецедент выражен местоимением. Внутри последней категории мы проводим разграничение по видам местоимений- и по категории одушевленности - неодушевленности. Ниже мы приводим нашу классификацию в виде таблицы (см. табл. 7).

Мы полностью отдаем себе отчет в том, что при синтаксической функции ПГ ядро относительной конструкции непосредственно входит в состав ИГ, доминируемой предлогом, и именно это и имеем в виду, когда говорим, что «антецедент относительной конструкции исполняет в ней роль ПГ», используя такое не совсем корректное выражение для простоты обозначения. С той же целью, чтобы избежать излишне развернутых обозначений, в ходе дальнейшего изложения мы зачастую не соблюдаем разграничения антецедента и ядра относительной конструкции. Когда же мы говорим о синтаксической функции антецедента в составе главного предложения, естественно, речь идет о синтаксической функции всей ИГ, в которую входят как антецедент, так и относительное предложение. Теперь, после этих необходимых разъяснений нашего употребления терминологии, перейдем к рассмотрению древнеирландского материала.

В Вюрцбургских глоссах зафиксировано 133 примера использования относительной конструкции с субъектным антецедентом. Они представлены в следующих глоссах: 2bll, ЗЬ8, ЗЬ23, 3cl, Зс25, 3d25, 4а18, 4Ь25, 4cl, 4d6, 4d21, 5Ь21, баЗ, 6Ь29, 6с11, 7Ы1, 7Ы1, 7dl0, 7dl3, 8а10, 8а17, 8b9, 8c2, 8d4, 8dl8, 8d20, 9a3, 9al6, 9cl 1, 9c20, 9c22, 9d5, 9d8, 9d28, 9d29, 10b21, Юсі, Юсі, lOcll, 10dl7, 10d20, 10d21, 11а5, 11а27, 11ЫЗ, 12a23, 12b27, 12b28, 12c23, 12c27, 12c46, 12c46, 12d5, 13al2, 13al4, 13al5, 13a20, 13c4, 13c26, 13c265 14al9, 14b6, 14c4, 14cl6, 14c26,14c28, 14d30, 15c2, 15d20, 15d20, 16al3, ІбаЗО, 16b2, 16b24, 16c4, 16c 19, 16c22, 16d5, 16d7, 17a9, 17b21, 17c6, 18c3, 18dl, 19a4, 19al4, 19Ы5, 19cl5, 20dl3, 20dl3, 21al3, 21al4, 21c5, 21cl75 22al3, 22al9, 22b21, 23b36, 23cl6, 24al7, 24a34, 24b30, 24d23, 25bl3, 25cl0, 25cl9, 25dl5, 26a6, 26all, 26a26, 26d6, 26d9, 26dl9, 27a25, 27b27, 27b27, 27dl3, 28c20, 28dl6, 28d23, 28d26, 29a3, 29dl7, 29d23, 29d29, 29d29, 30c27, 31b21, 31b34, 32b5, 32dl3, ЗЗЫ8, 33d6.

Глагол относительного предложения непереходный в 100 случаях употребления субъектного антецедента. Из этих 100 примеров в 44 в качестве глагола относительного предложения фигурирует глагол-связка is и глагол существования ad. В 28 случаях происходит детранзитивизация глагола при помощи пассивизации. Синтаксические функции ИГ обобщены в таблице (см. табл. 8).

Выделенные категории представлены примерами из следующих глосс: Subj. -4а18, 4d6, 6аЗ, lOcll, 12с46, 12с46, 13с26, 16а13, 19Ы5, 21с17, 26all,27dl3, ЗЗЬ18; Pred. - 4d21, 7Ы1, 7dl0, 7dl3, 8c2, 8dl8, 8d20, 10dl7, lla5, 12a23, 14cl6, 19al4, 21c5,22al3, 23b36, 26dl9,27a25, 27b27, 28d26, 29dl7; Obj. - 3c25, 6b29, 9c22, 10b21, 12d5, 16d7, 23cl6, 25cl0, 26a6, 29d29, 29d29,32dl3; PP - 3b8, 6cll, 7Ы1, 8al0, Юсі, 13a20, 14al9, 14d30, 15d20, 16cl9, 19a4, 19cl5, 20dl3,21al3, 21al4, 24al7,24b30, 25bl3, 27b27, 28c20; Gen. - 2bll, 3d, 4cl, 5b21, 9a3, 9c20, 9d5, 9d8, lOcl, 13al2, 13c26, 15c20, ІбаЗО, 16c4, 18dl, 22b21, 29a3, 29d23. He во всех случаях оказывается возможным определить синтаксическую функцию ИГ в составе главного предложения. Это не удается для 16 примеров такого типа, как (186) 3d25 nach firianugud forchomnucuir hirect «всякое оправдание, которое было сделано в законе»12; (187) 4Ь25 angrad asisliu oldate angil «ранг, который ниже, чем у ангелов».

Впрочем, 16 примеров из 100 вряд ли могут существенным образом повлиять на нашу статистику, в которую вошли остальные 84 примера -подавляющее большинство от всех засвидетельствованных в Вюрцбургских глоссах субъектных относительных предложений.

К нашей классификации необходимо сделать еще одно существенное разъяснение. Как видно из таблицы 8, мы разграничиваем синтаксические функции Subj. и Pred. Синтаксической функцией Subj. мы называем функцию субъекта при любом глаголе, кроме глагола-связки, и, соответственно, как Pred. мы обозначаем функцию ИГ при глаголе-связке, то есть в так называемых именных предложениях, ср.:

Относительные конструкции, управляемые предлогом

В Вюрцбургских глоссах нами зафиксировано 52 случая употребления этой конструкции. Они представлены в глоссах 1с 10, Id 19, За 14, ЗЬ20, Зс2, Зс15, 3d21, 3d23, 4Ь26, 5Ь6, 6а9, 6Ь22, 7dl, 8cll, 9а9, 9d3, 10а28, 10dl5, 11а9, 11а19, 12с35, 12с4б, 12dl8, 12d23, 12d29, 12d39, 13cl2, 13d25, 15Ы5, 15b27, 16al6, 17a3, 17d3, 18c8, 19c8, 20b 1, 20b6, 21d4, 23al0, 23b5, 25d4, 25d8, 25d8, 27al7, 27b7, 27c20, 27d26, 28b6, 28b32, 29Ы9, 32al0, 33dl0. Синтаксические функции ИГ обобщены в таблице (см. табл. 10). Subj. - 3b20, 3cl5, 3d21, 6a9, 9a9, 9d3, 15b27; Pred.-4b26, 6b22, 8cll, llal9, llal9, 12d29, 13d25, 16al6, 18c8, 19c8, 23al0, 25d4, 25d8,25d8, 27c20, 27d26, 29bl9, 33dl0; Obj.- lclO, 12c35, 12c46, 12dl8; PP - 3al4, 3c2, 7dl, 10a28, 12d39, 13cl2, 17a3, 20bl, 20b6, 21d4, 27b27, 28b6, 28b32; Gen.-3d23.

Особый интерес представляют конструкции с антецедентом, обозначающим время, место или образ действия. В таких случаях антецедент представляет собой имя существительное, практически лишенное лексической семантики и функционирующее почти как местоимение. Тем самым подобные конструкции приближаются к свободным относительным конструкциям. В типичном случае в роли антецедента при обозначении места выступают существительные loc, airm, du «место»: (209) 7dl i-ccach luce im-bet B-Ka i Abm.Dat.sg. Mecro.Dat.sg. B-6biTb.Pres.Subj.3pl. cristidi olehene христианин.Ыот.р1. кроме того «везде, где также есть христиане»; (210) 10dl5 locc im-bitis prim-sacairt

MecTO.Nom.sg. в-бьіть.Ітрегґ.ЗрІ. главный-жрец.Ыот.р1. oc-irnigdi при-молиться. VN.Dat. «место, где обычно молились верховные жрецы»; (211) 27d26 is-he loc in-atreba cop.Pres.3sg.-Pron.3sg.m. MecTo.Nom.sg. B-o6HTaTb.Pres.3sg. «вот место, в котором она [вера] живет»; (212)4Ь26 is-sruith ind-airm cop.Pres.3sg.-no4eTHbiii art.Nom.sg.-MecTO.Nom.sg. in-did epiur B-pron.3sg.n.Obj.-roBopnTb.Pres.lsg. «почетно место, в котором я говорю это»; (213) 12dl8 ni-fiastar som cia airm in-did neg.-3HaTb.Fut.3sg. emph.pron. какой MecTo.Nom.sg. B-cop.Pres.3sg. immaircide do epert amen подобающе Prep. roBopnTb.VN.Dat.sg. «он не будет знать, в каком месте следует говорить "аминь"»; (214) 27b7 isin-duu iaa som в+art.Dat.sg.-MecTo.Dat.sg. B-6biTb.Pres.3sg. emph.pron. «в том месте, в котором пребывает Он». В качестве антецедента в темпоральных относительных конструкциях выступает существительное aimser «время»: (215) 9а9 conricci inn-aimsir hiaam пpиxoдить.Pres.Зsg. art.Nom.sg.-BpeMH.Nom.sg. B-6biTb.Pres.lpl. «до того времени, в которое мы живем»; (216)28b6 dorratad teist de isind-aimsir дaть.Perf.pass.Зsg. свидетельство.Ыот . o.3sg.m. B+art.Dat.sg.-BpeMH.Dat.sg. sin hi-forcomnucuir inaidchric percrucem dem.pron. B-npoH30HTH.Perf.3sg. art.Nom.sg.f.-иcкyплeниe.Nom.sg. «свидетельство о нем было дано в то время, когда произошло искупление». Интересно отметить, что между темпоральными и локативными относительными конструкциями существуют значительные расхождения.

Как мы говорили выше, антецедентами в обоих случаях выступают существительные с самым общим значением времени и места, по сущестзу приближающиеся по своей функции к таким служебным словам, как союзы, вводящие обстоятельственные придаточные предложения [ср. GOI 876].

Однако сама система выражения локативных и темпоральных отношений в языке глосс обнаруживает заметные отличия. Прежде всего, бросается в глаза тот очевидный факт, что антецедентом в темпоральных относительных конструкциях является существительное aimser, но, скажем, не intan или hore, хотя последние также представляют собой окаменевшие падежные формы существительных и иногда получают возможность субстантивного употребления. Видимо, на данной стадии развития языка в качестве основной функции intan и hore уже ощущалась функция союза, и потому они лишились возможности принимать на себя функцию антецедента относительной конструкции, доступную только существительным. Тем не менее, выражение темпоральных отношений в древнеирландском допускает использование как темпоральных относительных конструкций, так и обычных союзных придаточных времени. Синонимичным предложению, содержащемуся в глоссе 28Ь6 (216), будет высказывание с союзом intan: (217) dorratad teist de intain forcomnucuir indtaidchric per crucem.

Конечно, нельзя не учитывать тот факт, что статус существительного позволяет нагружать данный элемент дополнительными дейктическими и референциальными компонентами, как видно по той же глоссе 28Ь6 (216), где существительное aimser определяется указательным местоимением sin и артиклем, что дает основания перевести эту фразу с большей эмфазой: «в то самое время, именно в то время» и т. п. Однако для нас сейчас важен сам факт того, что в древнеирландском языке возможно синонимическое употребление этих двух конструкций.

Если же мы посмотрим на локативные конструкции, то увидим, что у относительной конструкции с локативным антецедентом нет синонимичной конструкции с локативным союзом.15 Иными словами, ни один из антецедентов с общим значением «места» не достиг той стадии, за которой следует переход в разряд союзов, тогда как некоторые существительные со значением времени с успехом проделали этот путь. Это утверждение мы можем подкрепить формальным свидетельством, наглядно показывающим синтаксические различия между конструкциями с союзными обстоятельственными придаточными и конструкциями с придаточными относительными. Союз в древнеирландском языке не требует после себя никаких дополнительных предлогов, плеонастически дополняющих значение союза.

Похожие диссертации на Клефтовые и относительные конструкции в древнеирландском языке