Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Речевые акты со значением обоснования в разноструктурных языках (На материале русского и чувашского языках) Губанова Галина Федоровна

Речевые акты со значением обоснования в разноструктурных языках (На материале русского и чувашского языках)
<
Речевые акты со значением обоснования в разноструктурных языках (На материале русского и чувашского языках) Речевые акты со значением обоснования в разноструктурных языках (На материале русского и чувашского языках) Речевые акты со значением обоснования в разноструктурных языках (На материале русского и чувашского языках) Речевые акты со значением обоснования в разноструктурных языках (На материале русского и чувашского языках) Речевые акты со значением обоснования в разноструктурных языках (На материале русского и чувашского языках) Речевые акты со значением обоснования в разноструктурных языках (На материале русского и чувашского языках) Речевые акты со значением обоснования в разноструктурных языках (На материале русского и чувашского языках) Речевые акты со значением обоснования в разноструктурных языках (На материале русского и чувашского языках) Речевые акты со значением обоснования в разноструктурных языках (На материале русского и чувашского языках)
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Губанова Галина Федоровна. Речевые акты со значением обоснования в разноструктурных языках (На материале русского и чувашского языках) : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.20 : Чебоксары, 2003 169 c. РГБ ОД, 61:04-10/221-6

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Обоснования как особый тип речевого акта

1.1. Дискурсные функции компонентных речевых актов 7

1.2. Коммуникативно-значимые параметры комплексных речевых актов

1.3. Заданная и выводимая интенция в обосновываемых речевых актах

Выводы 77

Глава II. Типология обосновываемых речевых единиц

2.1. Комплексные констативы - специализированные средства выражения обоснования

2.2. Языковые и речевые средства манифестации комплекс-ных директивных речевых актов

2.3. Функция обоснования в смешанных квеситивных речевых актах 130

2.4. Комиссивы как конструкт обосновываемых высказываний 160

2.5.Обосновывающий компонент в организации смешанных эмотивов 165

Выводы 172

Заключение 177

Библиография 183

Приложение 197

Введение к работе

Картина мира - подвижная, динамичная сущность, образующаяся из языковых вмешательств в действительность. Для достижения динамического описания, в частности, категории обусловленности, системно-интегрирующее описание языкового репертуара, способного передавать семантику обусловленности, нужно дополнять анализом речевого функционирования конституентов данной категории. Как справедливо писал Э.Бенвенист, "многие понятия лингвистики, а возможно, и психологии, предстанут в ином свете, если восстановить их в рамках речи, которая есть язык, присваиваемый говорящим человеком, а также если определить их в ситуации межсубъектности, которая только и делает возможной языковую коммуникацию"1.

Актуальность избранной темы обусловливается тем, что исследование речевых единиц различных значений является одной из основных проблем современной лингвистической науки. Необходимость обращения к изучению коммуникативного аспекта категории обусловленности связана и с тем, что данная типологическая категория относится к разряду категорий, обусловленных коммуникативным намерением говорящего. При рассмотрении данной категории в наибольшей степени необходимо учитывать "человеческий фактор", который оказывается самым мощным в ряду других факторов, влияющих на речевое варьирование форм обусловленности. Выбор объекта также продиктован тем, что в оформлении этого класса речевых актов участвует наибольшее количество разнообразных форм обусловленности, что позволяет дать более широкую картину их взаимодействия с различными факторами коммуникативной ситуации.

1 Бенвенист Э. Общая лингвистика. ML: Прогресс, 1974.С.300.

Цель настоящей диссертации заключается в комплексном функционально - прагматическом анализе речевого акта обоснования на материале русского и чувашского языков, который предполагает структурирование плана содержания и систематизацию единиц плана выражения рассматриваемых речевых единиц. Поставленная цель реализуется в ходе решения следующих задач: 1) произвести критический обзор различных взглядов на язык, речевую деятельность и их национально-культурные особенности с точки зрения использования в коммуникации высказываний обоснования; 2) на основе этого обзора выработать принципы исследования и описания данных высказываний, обосновать основные понятия, связанные с описанием коммуникативного аспекта категории каузальности; 3) разработать прагматическую типологию речевых актов обоснования; 4) определить коммуникативно-прагматический диапазон форм выражения каузальной интенции; 5) определить коммуникативные условия вариативности различных форм обоснования в речевых актах обоснования; 6) формулировать зависимость между косвенными способами выражения и экстралингвистическими факторами ситуации обусловленности; 7) выявить национальную специфику плана содержания и плана выражения функционально-прагматического поля обоснования в русском и чувашском языках.

Материалом для исследования послужили высказывания, передающие коммуникативное значение обоснования, выявленные путем анализа произведений русской и чувашской художественной литературы XX века, что составило около 1000 примеров речевых актов, а также данные ряда словарей современного русского и чувашского языков.

Научная новизна исследования состоит в осуществлении комплексного анализа содержательных и структурных особенностей речевых актов обоснования в разноструктурных языках с точки зрения их функционирования в конкретных ситуациях речевого общения.

Теоретическая значимость диссертационного исследования заключается в дальнейшей разработке теории коммуникативных актов на материале русского и чувашского языков. Изучение речевых единиц со значением обоснования позволяет уточнить перформативный контекст, составляющие его элементы, а также выявить коммуникативную и семиотическую природу каузальности.

Практическая ценность работы обусловлена выходом в коммуникативные лингвистические исследования, что создает возможности более успешного общения, позволяет решать ряд сложных проблем, связанных со смешанными речевыми актами. Полученные результаты могут быть использованы в разработке семантического и коммуникативного синтаксиса, в учебных курсах по теории коммуникации, информатике, в теоретических курсах по синтаксису, лингвистическому моделированию и интерпретации текста, в спецкурсе по прагмасемантике.

Цель и задачи данного исследования определили структуру диссертации, состоящей из введения, двух глав, заключения, приложения, библиографии, а также списка использованных источников языкового материала и словарей. В введении обосновывается выбор темы и определяется актуальность исследования, цели и задачи, новизна и значимость работы, определяются основные методологические понятия и характеризуются методические приемы и материал исследования. В первой главе дается общая характеристика речевого акта обоснования, объясняется выбор адекватной модели описания, определяются критерии выделения, описываются его прагматические варианты, выявляются, систематизируются и характеризуются средства и способы выражения каузальной интенции в русском и чувашском языках. Во второй главе определяется коммуникативно - прагматический диапазон форм выражения интенции обоснования в русском и чувашском языках. В заключении излагаются выводы исследования.

Апробация работы. Основные положения диссертации были представлены на региональных научных конференциях Чувашского государственного университета в 2000 - 2003 гг.; на научных конференциях: «Вопросы истории чувашского литературного языка и его стилей» (1999 г.), «Историко-этимологическое изучение чувашского и алтайского языков» (1999 г.); на ежегодных «Славянских чтениях» (2000, 2002,2003 г.).

Дискурсные функции компонентных речевых актов

В аспекте когнитивных категорий речевое воздействие, как известно, может быть описано как «совокупность процедур над моделями мира ... участников ситуации общения, приводящих к передаче знаний от одного участника к другому» Модель мира представляет собой определенным образом организованные знания о мире, свойственные когнитивной системе или ее модели (Баранов, Паршин 1990). С одной стороны, в модель мира входят общие знания о мире, которые можно считать «объективными», а с другой стороны, в модели мира присутствуют и знания другого типа, которые условно можно назвать «субъективными». Это ценности и их иерархии, семантические конструкты типа «норма», «каузирование» и другие когнитивные структуры, обобщающие опыт индивида и социума. Эти когнитивные структуры, или когнитивные категории, существуют на так называемом базовом уровне категоризации. Изучение познавательной деятельности человека показывает, что базовый уровень является центральным для многих видов когнитивной деятельности. А поскольку речевое воздействие непосредственно связано с социальными интеракциями, нас в первую очередь будут интересовать категории, относящиеся к социальной когниции. Отношения между концептами могут быть описаны через понятие семантических сетей, где точками пересечения (узлами) являются определенные концепты (Кубрякова 1996 ,169). Семантические сети как модель организации знаний несколько упрощенно представляют семантические отношения, которые имеют место в естественных когнитивных процессах, однако задачи речевого воздействия как раз и требуют, чтобы на некоторые речевые стимулы человек реагировал молниеносно и однозначно. А для этого необходимо, чтобы доступ к подобным знаниям был несложен. Как известно, некоторые концепты в памяти человека явно ассоциируются с другими (кислый... лимон, фрукт... яблоко). Именно такие прогнозируемые ассоциации планируется продуцировать путем установления семантических зависимостей между концептами в процессе персуазивной коммуникации.

Если рассматривать концептуальные зависимости в пределах определенной категории как узлы семантической сети, то речевое воздействие можно определить как операции над семантическими сетями (разрыв ассоциативных связей и установление новых). Два основных типа процедур: установление новых ассоциаций и разрыв старых — могут быть конкретизированы через процедуры низшего порядка.

В большинстве случаев под речевым воздействием — в широком смысле — понимают речевое общение, взятое в аспекте его целенаправленности, мотивационной обусловленности. Анализ речевого воздействия обычно проводится с позиции одного из коммуникантов — субъектов речевого воздействия, а в качестве объекта воздействия выступает партнер по коммуникации. В большинстве работ по проблемам речевого воздействия присутствует исходная посылка о его однонаправленности: партнер по речевому общению выполняет пассивную функцию — он объект, воспринимающий воздействие со стороны говорящего. Разграничивается намеренное (интенциональное) и побочное (неинтенциональное) воздействие. Намеренное речевое воздействие может осуществляться посредством авторитета, убеждения, аргументации и т.п. Аргументирование представляет собой одну из многих возможностей речевого воздействия на сознание человека (Демьянков 1984). Исследование речевой деятельности в указанном аспекте имеет давнюю традицию, опирающуюся во многом на авторитет Аристотеля. «Теория аргументации» в XX в., пройдя три этапа, или фазы, в качестве следа оставила три разных представления об аргументации (первый этап связан с поиском предпредикативного обоснования убежденности, на втором этапе обоснование связывалось с соглашениями с аудиторией, на третьем этапе обоснование прямо связывается с вербальной реакцией аудитории.

Коммуникативный акт обоснования предполагает согласование иллокутивних намерений участников, которое заключается в удовлетворении их взаимных претензий. Прежде чем перейти к особенностям коммуникативного акта обоснования, следует отметить конвенциональный характер коммуникативных актов. Под конвенцией понимаются принятые в данном обществе (и регламентируемые данным обществом) формы взаимодействия — в том числе и речевого . Все ли коммуникативные акты, в которые мы реально вступаем, имеют конвенциональную природу (т.е. могут быть расписаны как определенный «регламент») или только часть их, в одинаковой ли степени конвенциональны разные типы коммуникативных актов (например, вынесение приговора, с одной стороны, и просьба — с другой) — эти и другие вопросы постоянно дискутируются в соответствующей среде. Регулируемые теми или иными конвенциями есть сформулированные Дж. Остином условия, необходимые для успешного взаимодействия в рамках регламентированных речевых ситуаций: должна существовать общепринятая конвенциональная процедура, приводящая к определенному конвенциональному результату и включающая в себя произнесение определенных слов определенными лицами в определенных обстоятельствах. Кроме того, конкретные лица и обстоятельства в каждом данном случае должны быть пригодны для проведения той конкретной процедуры, к которой мы обращаемся. Процедура должна выполняться всеми участниками правильно и полностью. Если процедура, как это часто бывает, предназначена для выполнения лицами, движимыми определенными мыслями или чувствами, или является началом нового этапа в последующем поведении любого из участников, тогда каждое лицо, участвующее в процедуре и, следовательно, реально обратившееся к ней, должно действительно испытывать эти мысли или чувства, и все участники должны иметь подлинное намерение совершать соответствующие поступки. Кроме того, впоследствии они должны на деле вести себя соответственно (Дж. Остин 19 32—33).

Коммуникативно-значимые параметры комплексных речевых актов

В лингвистической литературе предложены различные критерии измерения иллокутивных актов, например, различия в цели данного типа акта, в выраженных психологических состояниях, в статусе говорящего и слушающего Речеактовое измерение смысла слова дает возможность учесть факторы построения речи, относящиеся к сфере коммуникантов: характерные признаки личности, интенции, установки, межличностные отношения собеседников (Девкин, 1979,25).

К числу человеческих факторов, в наибольшей степени определяющих характер речевого общения, относятся следующие: 1) языковая компетенция» т.е. знание коммуникантами некоторого языкового кода, с помощью которого они обмениваются информацией, 2) национальная принадлежность, 3) социально-культурный статус (социальная принадлежность, профессия, занимаемая должность, культурные нормы и обычаи, уровень образования, место жительства, семейное положение), 4) биолого-физиологическне данные (пол, возраст, состояние здоровья, наличие и/и отсутствие физических недостатков), 5) психологический тип (темперамент, интровертная или экстравертная ориентация, элементы патологии), б) текущее психологическое состояние (настроение, текущие знания, цели и интересы), 7) степень знакомства коммуникантов, 8) устойчивые вкусы, пристрастия и привычки, 9) внешний вид (одежда, манеры и т.д.). Действительно, в различных социумах эти признаки имеют неодинаковую значимость и поэтому в разной степени отражаются на речевом общении, однако в целом они относятся к числу коммуникативно значимых признаков.

Как известно, говорящий задает стратегию общения, специфика которой находит свое выражение в системе установок, или ориентации говорящего. Лингвистами выделются различные типы установок, в частности, межличностные (установка на самого себя, на адресата, на слушающего и на третьих лиц) и внеличностные (установки на действительность, на пропозициональное содержание высказывания и на языковые средства). В связи с этим следует отметить, что у каждого коммуниканта своя система установок, основывающаяся на признаках внеличностного и межличностного характера.

Совокупность конвенций, относящихся к социальному лицу, самоуважению человека, определяется взаимодействием трех параметров: 1) социальной дистанцией между участниками общения, 2) отношениями социального доминирования между ними в контексте высказывания (например, просьба врача к полицейскому будет оформлена иначе в кабинете приема и на перекрестке), 3) относительным рангом того или иного коммуникативного акта в высказывании (например, просьба одолжить автомобиль в чрезвычайной или обычной ситуации). Социальный статус человека непосредственно связан с использованием языка как средства воздействия. Выделяются три типа речевого воздействия: 1) изменение отношения субъекта к объекту, изменение коннотативного значения объекта для субъекта; выражается в призывах, лозунгах, рекламе, 2) формирование общего эмоционального настроя, мироощущения реципиента воздействия; выражается в лирике, гипнотическом воздействии, политическом воззвании; 3) перестройка категориальной структуры индивидуального сознания, введение в нее новых категорий, проявляющихся в классификации, формах упорядочивания объектов, событий окружающей предметной и социальной действительности; выражается в научных и методологических текстах (Петренко, 1990:19-26). Отметим, что приведенная типология в полной мере применима к изменению статусного самосознания человека как объекта воздействия.

В речевой коммуникации со значением обоснования, как и в любом речевом акте, позиция слушающего приоритетна. С позицией слушающего, с его личностной психологией связан, в первую очередь, замысел речи. Выбирать аргументацию (обоснование) следует в зависимости от того, каков психологический тип человека, так как только личность слушающего определяет выбор типа аргументации. Фактор адресата, точка зрения которого естественно принимается за отправную при интерпретации высказываний, представляется существенным для теории речевых актов. Если мы вспомним постулаты, предложенные П. Грайсом в его известной статье о логике в разговоре [6], то они, как и ряд рекомендаций риторики, сформулированы под углом зрения именно адресата и представляют собой охранную грамоту, оберегающую коммуникативные интересы потребителя речи от попирания их говорящим. Основной принцип, названный Грайсом «принципом сотрудничества», заключается в требовании делать свой вклад в речевое общение соответствующим принятой цели и направлению разговора. Этому принципу подчинены четыре категории максим: 1) максима количества («делай свой вклад в разговор настолько информативным, насколько необходимо»), 2) максима качества («говори правду»), 3) максима отношения («будь релевантен»), 4) максимы манеры («говори ясно», «говори коротко», «говори последовательно»).

Исследуя структуру речевых актов обоснования, мы не можем обойти вопроса о том, все ли речевые акты адресованы и какова функция адресата в разных видах обосновываемых речевых актов. Среди речевых актов обоснования несомненно адресованы комплексные констативы, которые принадлежат сфере межличностных отношений и могут расцениваться как поступки, определяющие взаимодействие людей. Наиболее привязаны к адресату комплексные директивы и квеситивы. Их неизбежная адресованность обусловлена тем, что ожидаемый от них результат (перлокутпвный эффект) вполне «осязаем» и должен быть осуществлен именно адресатом. Безусловно, адресатны все смешанные экспрессивы - адресованность этой категории речевых актов объясняется именно их принадлежностью к области интерперсональных отношений: этикетный перформатив можно считать совершенным только тогда, когда он достигает адресата.

Проблемы разработки коммуникативных стратегий актов обоснования — это во многом проблемы сопоставления пресуппозиций с реальным процессом коммуникации. Впервые понятие презумпции было введено Фреге: "Если мы что-либо утверждаем, то всегда имеется презумпция, что все простые и сложные имена в нашем утверждении имеют денотаты". (Фреге 1952, 69). Фреге допускает, однако, лишь один вид презумпций - презумпции, связанные с употреблением имен и дескрипций, т.е. так наз. экзистенциальные презумпции, или презумпции существования. В некоторых работах презумпция предложения определяется как факт, который должен иметь место в некоторой ситуации для того, чтобы высказывание имело в этой ситуации истинностное значение. Действительно, можно считать, что каждому истинному суждению соответствует некоторый факт.

Комплексные констативы - специализированные средства выражения обоснования

Констативные РА представляют группу РА, объединенную общей констативной иллокутивной целью, которая заключается в том, чтобы проинформировать собеседника о состоянии дел (соответствует ассертиву в классификациях Дж. Серля и Дж. Лича). Наиболее широким диапазоном в сопоставляемых языках обладают обосновываемые констативы. Данные РА характеризуются прагматически связанной составной локуцией, состоят из сочетания простых констативных РА как одного и того же, так и разных видов: а) констатив-собщение + обоснование-сообщение (эксплицируется акторечевая презумпция «Адресант имеет основание считать пропозициональное содержание истинным"): Некогда мне, там раненые! (Шолохов); Эпё она лайах пёлетёп - хднара перле пултамар (Турх.). - Я его прекрасно знаю -вместе пировали; б) констатив-предположение + обоснование-сообщение (эксплицируется акторечевая презумпция «Адресант имеет основание считать пропозициональное содержание предполагаемым»; Вряд ли кто придет, поздно уже (Лерм); Юлан утпа пынй чух вал илемлён куранмалла, апла хывмастйп паян (Турх.). В этом платье я должна прекрасно выглядеть на коне, а посему менять его не стану; в) констатив-предсказание + обоснование-предсказание (эксплицируется акторечевая презумпция «Адресант имеет основание считать пропозициональное содержание предсказуемым»: Это не к добру, такое он вряд ли простит (Шол.); QuMeK эрнинчех пулчё mama, тем пулса он тухтар; г) констатив предположение + обоснование-предположение (эксплицируется акторечевая презумпция «Адресант имеет основание считать пропозициональное содержание предполагаемым»: Вы, должно быть, не потрудились ответить на ее письмо, так порядочные люди не поступают (Куприн); Тукай тусам, аллах умёнче калатйп, сан арамна хан курас пулсан дна хай гаремёнче чи хитре чечек вырйнёнче тытса усрамалла (Турх.). -Клянусь аллахом, мой друг, попадись твоя благоверная на глаза хану, он сделал бы ее самым прекрасным цветком свого гарема.

Распространенным в современной русской и чувашской речи видом обосновываемых констативов является обосновываемое сообщение, а наиболее характерным видом обосновываемых сообщений можно считать обосновываемые сообщением сообщения, где сочетаются два простых сообщения. Сообщение предполагает передачу говорящим слушающему некоторой информации о явлениях, событиях, ситуациях объективной действительности также о мыслях,чувствах или поступках самого говорящего. Основная цель сообщения, таким образом, поставить слушающего в известность относительно некоторого положения дел, проинформировать его о чем-либо. В диалогической речи сообщение является самым частотным РА. Поскольку для обосновываемых констативов характерна начальная позиция констатива, то можно предположить, что при осуществлении сложных РА данного вида прагматический принцип приоритета сильнее, чем принцип такта в русской речи. Это отнюдь не значит, что в некоторых ситуациях общения не могут наблюдаться обосновываемые констативы с препозицией обоснования; иногда принцип такта оказывается сильнее. Обосновываемые предположением констативы имеют меньшую, по сравнению с обосновываемым сообщением констативом, степень перлокутивной силы, поскольку само предположение-обоснование характеризуется меньшей степенью истинности.

Использование сложных РА - обосновываемых констативов, а не простых, соответствующих главным РА в обосновываемых констативах обусловлено факторами того же типа, что и использование других видов комплексных РА. Употребление вспомогательного констатива-обоснования в сочетании с главным констативом в конечном счете направлено на повышение степени доверия адресата к адресанту и определяется намерением адресанта обеспечить максимальную вероятность достижения перлокутивной цели констатива, то есть повысить вероятность включения адресатом пропозиционального содержания констатива как истинного в структуру его знаний и убеждений. Например, адресант, используя обосновываемый констатив, посредством констатива-обоснования намеревается повысить доверие адресата к адресанту и тем самым убедить адресата в истинности пропозиционального содержания констатива.

Приведем примеры с констативными речевыми актами: 1) утверждение: а) с указанием причины: А мы водку не пьем, потому что после нас никаких пятен и не остается. Маляры четвертого разряда! (Терентьев). - Эпир укса илместпёр, эрех ёсместпёр. Qaeanna пирён хыдддн нимёнле хура йёр те юлмалла мар. Тдваттймёш разрядлд малярсем!; б) с указанием цели: В бога они не верят и других уговаривают, чтобы церкви ограбить, вот они какие (Горький). - Турра ёненмеддё вёсем, ыттисене те чиркусене даратма укётледдё, - ак мёнлескерсем вёсем!; в) с указанием условия: Если б у меня был табун в тысячу кобыл, - сказал Азамат, - то отдал бы тебе его весь за твоего Карагеза (Лермонтов). - Мандн пёр пин кёсреллё кёту пулнй пулсан, - терё Азамат, - пёр Карагезшднах пётёмпе сана панд пулйттдм; г) с указанием уступки: Нам надо идти берегом, хотя это и длиннейший путь (Горький). - QOK дул вдрамрах пулсан та пирён дыран хёррипе каймалла; 2) Сообщение с указанием: а) причины: Куда путь держишь, зайчик? -спрашивает собака. - Друга себе ищу, надоело одному жить, - отвечает заяц. - лдталла дул тытатйн, мулкач? - ыйтать йытй. - Юлташ шыратйп, пёччеи пурйнса йалахтарчё, - ответлет мулкач; б) с указанием цели: Мне надо сутки подряд спать, чтобы отоспаться как следует (Шолохов). - Queupca тйранас тесен, манйн талдкепе вйранас пулмасть; в) с указанием условия: Кончились переговоры! Теперь ежели доведется гутарить с вами, так уж будем вот этим языком (Шолохов). - Итлёр! Станичниксем! - Петре каладса. Пит сймахлама тивсен тек дак чёлхепе кана каладапйр.

В русском и чувашском языках в основном канонические перформативы совпадают и обозначают ту же номенклатуру иллокутивных актов. Способность к перформативному употреблению индикаторов иллокутивной силы обусловлено их специализацией, уточнением характера иллокутивного акта.

В комплексных обусловленностных констативах в сфере РА -сообщение/утверждение используются следующие перформативы: утверждать (настойчиво доказывать) дирёплетсе кала, дирёплет; все ют, что он прав пурте вал тёрёссине дирёплетсе каладдё, подтверждать тёрёссине ёнентер, дирёплетсе пар. (Я подтверждаю свое приглашение), заявлять евит ту, пёлтер; письменно дырса пёлтер; уверять шантар, ёнентер (но не убеждать).

Языковые и речевые средства манифестации комплекс-ных директивных речевых актов

При определении вида директивного РА чрезвычайно важную роль играет типовая ситуация и, в частности, социальный статус коммуникантов, характер отношений между ними. Комплексные директивные речевые акты с аргументативным компонентом составляют собой класс речевых актов, иллокутивная цель которого рассматривается как попытка говорящего побудить адресата совершить некоторое обосновываемое действие. Дифференциация плана содержания соответствующих актов определяется действием следующих прагматических факторов: 1) приоритетность /неприоритетность позиции говорящего; 2) облигаторность /необлигаторность выполнения действия для адресата; 3) бенефактивность /небенефактивность каузируемого действия для одного из коммуникаторов. Определение комбинации этих признаков составляют типовые прагматические контексты, в соответствии с которыми выделяются типы - прескриптивные, реквестивные, суггестивные комплексные директивы. Для каждого типа существует специфический прагматический контекст, определяющий интерпретацию иллокутивного смысла директивного высказывания, независимо от форм его выражения. Каждый прагматический тип содержит несколько разновидностей, дифференциация которых осуществляется с помощью дополнительных прагматических признаков: мотивы побуждения, желательность/ нежелательность действия партнером, основания приоритетности, содержание каузируемого действия, сфера общения и др. Например, реквестив отличается от мольбы по признаку нежелательности для адресата, прескриптив отличается от собственно побуждения по сфере общения (официальная/неофициальная обстановка) и по основанию приоритета говорящего (институализированная /неинституализированная позиция). План выражения комплексных директивов в русском и чувашском языках включает многочисленные и разнообразные формы, которые различаются: а) по способу интенции говорящего на прямые (грамматическая семантика которых соответствует иллокутивной цели речевого акта) и косвенные (языковое значение которых не совпадает с выполняемой или иллокутивной функцией); б) по степени представленности компонентов директивной ситуации на эксплицитные и имплицитные.

В роли перформативов в русском и чувашском языках выступают следующие глдаголы, обозначающие требования и приказы: приказывать хуш, приказ пар, наказывать (Наказываю тебе беречь себя) каласа е хытарса хйвар, хуш (мён те пулин), настаивать (Я настаиваю на открытом обсуждении вопроса) хисте, сине тар, поручать (Поручаю вам сопровождать груз до столицы) хуш, =маА=ме шанса пар, пар; предлагатъ2 (Предлагаю немедленно явиться в комендатуру) хуш, сён; ставить условие услови ларт, требовать 1. что, чего (просить, добиваться) ыйт, хуш, хисте; -овать пропуск пропуск ыйт; 2. чего (нуждаться) кирлё; сарай ет ремонта сарая юсамалла; 3. кого (вызывать) чён, чёнсе пыма хуш (е ыйт); директор ет вас к себе директор сире хйй пашне чёнет; просьбы: просить 1. кого-чего ыйт, ййлйн, тархасла 2. за кого-что (хлопотать) тйрйш, тйрйшса ыйт, ййлйн (дыншйн); 3. кого-что (приглашать) чей, йыхар, сён; к столу апата чён; милости просим тархасшйн, кймйл тусамйр; прошу, проходите килёрех; умолять тархасла, ййлйн, тилмёр, ыйт, о пощаде кадару ыйтса тархасла; молить (что и умолять), заклинать 1. кого-что (заколдовать) тухат, 2. кого и с неопр. (умолять) тархасла, пуддап, ййлйн; ходатайствовать ыйт, хута кёр, тараш (камшан та пулин); - перед судом судран ыйт; подавать прощение ыйт, ыйтса сыр; предложения и советы: советовать 1. что и с неопр. канат е ас пар, сён; Я советую вам прочесть эту книгу эпё сире дак кёнекене вуласа тухма сёнетёп; 2. с неопр. и с отриц., разг. (предостерегать) хуш; не овать ан хуш, рекомендовать (Рекомендую (советую) еще несколько дней полежать в постели) сён, канаш пар; ю вам прочесть эту книгу; предлагать! (пройтись) сён е ыйт, чаю чей сён; руку и сердце качча тухма сен; приглашать кого 1. чен, йых&р, йыхравла; на свадьбу туя чён; 2. (предложить что-л. сделать) сён, чён к столу сгше ларт; — сесть ларма сён; призывать (к порядку) к чему хуш, сён, чён, кёрт; к порядку йёркене кёрт др.

В обосновываемых директивах наблюдается сочетание простого директивного РА, выполняющего дискурсивную функцию главной речевой единицы, и простого РА, функционирующего в составе речевой единицы в качестве вспомогательного РА обоснования, РА обоснования-директивы составляют класс речевых актов, иллокутивная цель которых рассматривается как попытка говорящего побудить адресата совершить некоторое действие, обосновываемое адресантом. Каждый прагматический тип директивного речевого акта содержит несколько разновидностей, дифференциация которых осуществляется с помощью дополнительных прагматических признаков: мотивы побуждения, желательность/ нежелательность действия партнеров, основанная на приоритетности, содержание каузируемого действия, сфера общения и др. В зависимости от позиции вспомогательного РА относительно главного РА можно выделить два структурных вида обосновываемых директивов - с препозицией и постпозицией. Частотность обосновываемых директивов с препозицией вспомогательного РА обоснования ниже частотности обосновываемых директивов с постпозицией обоснования. Это соответствует прагматическому принципу приоритета, который в данном случае предполагает предшествование директива сообщению-обоснованию, поскольку главный РА должен обычно занимать начальную позицию (с одной стороны, главный РА определялет иллокутивный тип или вид всего комплексного РА, а, с другой стороны, степень иллокутивной и перлокутивной силы директива выше степени иллокутивной и перлокутивной силы констатива).

В функции обоснования в обосновываемых директивах могут использоваться как прямые, так и косвенные РА. Среди косвенных РА, выполняющих функцию обоснования, характерны косвенные констативы: Хоть в газетах печатайте, какое мне дело (Лерм.); Чарйн, мён каласатдн эсё (Турх). Косвенными РА могут быть представлены и директивы: Мён тёлёнмелли, пёрремёш хут курмастан (Турх.). - Чего удивляться, такое видишь не впервые. Косвенные РА могут представлять в обосновываемых директивах одновременно и главный, и вспомогательный компонент; Вам следует уйти, неужели вы не видите, что происходит?

Пресуппозиционный анализ практического материала показывает, что в современной русской и чувашской речи в обосновываемых директивах вспомогательный РА в постпозиции может быть представлен разными видами, каждый из которых имеет свои особенности оформления и соответственно реализации интенции «обоснования».

Похожие диссертации на Речевые акты со значением обоснования в разноструктурных языках (На материале русского и чувашского языках)