Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Репрезентация категории партитивности в русском и английском языках : статика и динамика Дедюхина Анна Сергеевна

Репрезентация категории партитивности в русском и английском языках : статика и динамика
<
Репрезентация категории партитивности в русском и английском языках : статика и динамика Репрезентация категории партитивности в русском и английском языках : статика и динамика Репрезентация категории партитивности в русском и английском языках : статика и динамика Репрезентация категории партитивности в русском и английском языках : статика и динамика Репрезентация категории партитивности в русском и английском языках : статика и динамика
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Дедюхина Анна Сергеевна. Репрезентация категории партитивности в русском и английском языках : статика и динамика : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.20 / Дедюхина Анна Сергеевна; [Место защиты: Ур. гос. пед. ун-т].- Екатеринбург, 2010.- 206 с.: ил. РГБ ОД, 61 10-10/1087

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Категория партитивности в свете современных логико-философских и лингвистических воззрений

1.1. Категория партитивности в философии и логике 16

1.2. Языковая категория количественности и аспекты её изучения 22

1.3. Понятийные и семантические категории как основа сопоставления различных языков 29

1.4. Когнитивный аспект партитивных отношений 36

1.5. Теория поля и функционально-семантического поля как разновидности полевой структуры ; 39

1.6. Методология и методика исследования категории партитивности в русском и английском языках 43

1.8. Выводы по первой главе 47

Глава 2. Концептуализация категории партитивности в русском и английском языках: статический аспект

2.1. Структура категории партитивности: системно-язьжовойподход... 49

2.2. Методика выделения корпуса партитивных существительных 56

2.3. Полевая организация категории партитивности в статическом аспекте

2.3.1. Ядерная зона 63

2.3.2. Приядерная зона 71

2.3.3. Ближняя периферия 74

2.3.4. Дальняя периферия 79

2.3.5. Крайняя периферия 100

2.4. Выводы по второй главе 108

Глава 3. Концептуализация категории партитивности в русском и английском языках: динамический аспект

3.1. Введение в проблему 112

3.2. Методика выделения корпуса предикатов партитивной семантики 117

3.3. Полевая организация категории партитивности в динамическом аспекте

3.3.1. Ядерная зона 120

3.3.2. Приядерная зона 123

3.3.3. Ближняя периферия 136

3.3.4. Дальняя периферия 142

3.3.5. Крайняя периферия 151

3.4. Выводы по третьей главе 163

Заключение 165

Список научной литературы 168

Словари и справочники

Введение к работе

Реферируемая диссертация посвящена сопоставительному изучению категории партитивности в системно-категориальном (языковом) и конкретно-смысловом (речевом, дискурсивном) аспектах, при синтезе функционально-семантического и когнитивно-дискурсивного направлений современного языкознания, с учетом принципов постнеклассической эпистемологии и идеологии корпусной лингвистики.

Вопрос изучения мыслительной основы языковых структур и их речевых реализаций рассматривается в современной лингвистической парадигме в качестве одного из важнейших. В этой связи особо актуальными становятся исследования в рамках контрастивной лингвистики – области языкознания, ориентированной на сопоставительный анализ генезиса, развития и функциони-рования языковых построений в плане их обусловленности ментальным субстратом, важнейшей составляющей которого являются дискретные эле-менты сознания - концепты (понятия), которые способны группироваться в сложные структуры, называемые понятийными категориями, кото-рые восходят к трактату Аристотеля «Категории» [Аристотель 1939]. Значи-мость категорий подчеркивают многие ученые разных областей знания: «Исключительная ценность этого понятия для всех наук и научного мышления не может быть поставлена под сомнение» [КСКТ 1997: 45]. В связи с этим ценным представляется изучение категорий (понятийных и языковых), учитывая их более чем двухтысячелетнюю вписанность в эволюцию культуры.

Особое место среди категорий занимает категория партитивности. Эта понятийная категория, как правило, характеризуется авторами [Есперсен 1958; Бодуэн де Куртене 1963; Ильин 1972; Холодович 1979; Реформатский 1960; Исаченко 1961; Панфилов 1977; Швачко 1981; Акуленко 1990; Чеснокова 1992; Жаботинская 1992; Копыленко 1993; Бондарко 1996; Никитин 2007 и др.] в её соотношении с языковой категорией, которая трактуется и как универсально – лингвистическая, связанная во всех языках мира с одной из неотъемлемых сторон бытия, и как «тотальная», «принадлежащая всем сторонам знаковой системы языка» [Витгенштейн 1985: 114], «пронизывающая всю систему языка: и его лексику, и его грамматику» [Панфилов 1977: 164]. Более того, Н.Ф. Алефиренко утверждает, что «противоборство процессов интеграции и дифференциации в структуре целого – главный стимул развития языковых инноваций» [Алефиренко 2009: 96].

Важность рассмотрения категории партитивности обусловлена тем, что:

1) данная категория играет опосредованную роль при установлении отно-шений между явлениями действительности, с одной стороны, и категориями языка – с другой;

2) она выполняет функции структурирования элементов сознания, кван-тования и определённой систематизации мыслительных единиц, что готовит почву для последующего перевода их в сферу языка;

3) она носит универсальный характер, что объясняется её детерминиро-ванностью реальной действительностью и логическим строем человеческого мышления, принципиально общим для всех людей [Худяков 1991: 158].

Когнитивный подход учитывает процесс восприятия человеком окружа-ющего мира и формирование на этой основе концептуальной картины мира. Последняя проецируется на лексическую систему, т.е. принцип антропо-центризма позволяет представить систему языка через восприятие человека, в том числе и через изучаемую нами категорию.

Приступив к лингвистическому исследованию категории партитивности, мы отталкивались от факта, что язык отражает, конструирует объективную действительность, а в объективной действительности все предметы и явления находятся в определённых связях и отношениях: «В любом познавательном процессе выявляются две его стороны: статическая, отражающая опреде-ленные результаты (знания), и динамическая, связанная с самими мыс-лительными операциями, ведущими к достижению этих знаний, а также нап-равленными на их интерпретацию или переосмысление» [Болдырев 2006: 8]. Данную точку зрения поддерживают такие лингвисты, как Б.А. Успенский (2004), Н.Ф. Алефиренко (2009), С.Е. Никитина (2010). В связи с этим в нашей работе категория партитивности исследуется в этих двух аспектах.

Категория партитивности изучается в лингвистике с середины XIX века (Э. Гуссерль, Э. Нагель, Ч. Пирс, Э.Сепир, Г. Фреге), однако и сегодня много исследований посвящается её изучению (Л.В. Глобина, О.В. Горбунов, С.В. Киселева, Л.Б. Никитина, Н.А. Седова, R. Chaffin, D. Douglas, B. Smith, А.С. Varzi, M. E. Winston).

Так, И.В. Арнольд, 1969; А.И. Варшавская, 1984; В.Б. Касевич, 1988; М.В. Никитин, 2006; R. Jakobson, 1963; J. Lyons, 1965 констатируют недоста-точную исследованность отношения между частью и целым, как в онтоло-гическом, так и в эпистемическом и языковом планах, в то время как именно партитивные отношения играют важнейшую роль, как в языке, так и в мышле-нии, отражающем реальные связи в мире вещей [Никитин 2006].

Несмотря на приоритетность изучения категории партитивности, на сегодняшний день сведения о ней носят фрагментарный характер, в результате чего не разработаны теория концептуализации категории партитивности и её вербализация в языках, поэтому решение данной проблемы, безусловно, является актуальным.

Итак, актуальность исследования обусловлена рядом факторов:

отсутствием теории концептуализации категории партитивности и её вербализации в языках;

в лингвистическом общеграмматическом аспекте – необходимостью кате-гориального подхода, так как «грамматика становится наукой сегодняш-него дня, если её изучать от категории к знаку» [Мигирин 2002: 234] в плане прогнозного знания [Алефиренко 2009: 32];

в общетеоретическом плане – необходимостью разработки теории парти-тивности для проникновения в сущность языка, поскольку именно через категории реализуется «миросозидающая функция языка» [Кубрякова 2009];

в типолого-сопоставительном аспекте – необходимостью выявления этно-лингвистических особенностей концептуализации категорий, поскольку, как указывает, крупный типолог У. Лабов: «в самом общем плане иссле-дование языка можно определить как исследование категорий, выра-женных в языке» [Лабов 1983: 138];

в общенаучном плане – необходимостью накопления знаний при катего-риальном изучении языков для создания общечеловеческого когнитив-но-семантического континуума [Манакин 1994; Налимов 2003; Чебанов 2008];

в семиотическом плане – для уточнения места естественного человечес-кого языка (в его категориях) в семантической шкале естественных и искусственных языков [Налимов 2003: 274] и «едином семиотическом континууме» [Мечковская 2004: 392].

Актуальность темы обусловила объект исследования.

Объектом данного диссертационного исследования является категория партитивности в русском и английском языках.

Предмет исследования – концептуализация категории партитивности и её вербализация в русском и английском языках (в статике и динамике).

Целью диссертации является когнитивно – дискурсивное моделирование категории партитивности в сопоставляемых языках (в статике и динамике).

Для достижения указанной цели необходимо решение следующих задач:

  1. Создать методологию когнитивно-дискурсивного моделирования категории партитивности в русском и английском языках в свете современных логико-философских и лингвистических воззрений.

  2. Разработать понятийно-терминологический аппарат исследования.

  3. Выделить корпус партитивных существительных и партитивных глагольных предикатов, репрезентирующих категорию партитивности в статике и динамике в сопоставляемых языках.*

  4. Выявить концептуальные смыслы категории партитивности в сопоставляемых языках и описать их на основе функционально-семантических полей (ФСП) в аспектах статики (фрагмент предметной картины мира) и динамики (фрагмент процессуально-событийной картины мира).

  5. Определить степень когнитивной выделенности прототипических партитивных смыслов в сопоставляемых языках.

  6. При описании концептуализации категории партитивности уточнить механизмы (когнитивные процессы) создания определенных партитивных смыслов.

  7. Выявить особенности вербализации категории партитивности в сопоставляемых языках.

Методология исследования сложилась под влиянием достижений отечественных и зарубежных лингвистов в следующих направлениях:

антропоцентризм языка, связь языка и мышления (В. фон Гумбольдт, Л.С. Выготский, А.А. Леонтьев, А.А. Потебня, Б.А. Серебренников и др.),

фундаментальные исследования понятийных и языковых категорий

(А. В. Бондарко, Л.В. Васильев, Л. Ельмслев, О. Есперсен, С.Н. Кацнельсон, И.И. Мещанинов, Н.А. Кобрина, Г. Пауль, Л. Чейф, Дж. Лакофф и др.);

изучение языковой категории количества (В.В. Акуленко, А.В. Бондарко, Л.А. Запевалова, А.В. Исаченко, З.И. Комарова, М.М. Копыленко, В.А. Холодович, С.А. Швачко, С.А. Яновская; Otto Jespersen, E. Sapir и др.);

языковое отражение важнейших философских категорий «части» и «целого» (В.М. Алпатов, А. Вежбицкая, М.В. Никитин, Б.А. Серебрен-ников, Р. Якобсон, R. Chaffin, W. Hage, D. Herrman, H. Kolb, F. Moltmann, G. Schreiber, P. Simons, A. C. Varzi, M. Winston);

концепция когнитивной лингвистики (Н.Ф. Алефиренко, Л.Г. Бабенко, А.Н. Баранов, Н.Н. Болдырев, В.З. Демьянов, Д.О. Добровольский, З.И. Комарова, А.В. Кравченко, Е.С. Кубрякова, З.Д. Попова, Е.В. Рахилина, И.А. Дж. Серл, И.А. Стернин, Ф. Растье, Р.М. Фрумкина, Л.О. Чернейко, А.П. Чудинов; F. Ungerer, H.-J. Schmid, Th. Janssen, G. Redeker, L. Talmy, R.W. Langacker, G. Fauconnier, M. Johnson);

соотношение языковой и концептуальной картины мира (Н.А. Арутю-нова, Э. Бенвенист, Р.А. Будагов, Ю.Н. Караулов, В.В. Колесов, Б.А. Се-ребренников, М.П. Одинцова, Д.Н. Шмелев);

полевой подход к языку (Н.В. Артемова, И.А. Бодуэн де Куртене, Г. Ипсен,

Ю.Н. Караулов, З.Д. Попова, И.А. Стернин, Ф. де Соссюр, Л.Д. Чеснокова, Е.И. Шендельс, Г.С. Щур и др.).

теория узуса (Дж. Байби, Т. Гивон, К. Крофт, С. Томпсон, Р. Лангакр; Я.Г. Тестелец, Е.С. Кубрякова, А.Е. Кибрик и др.);

корпусная лингвистика (Н.Ф. Алефиренко, А.Н. Баранов, Н.Б. Гвишиани, О.Ю. Герви, А.П. Ершов, А.Е. Кибрик, О.Н. Ляшевская, Ю.Н. Марчук, А.Н. Молдаван, Н.В. Перцов, В.А. Плунгян, Т.И. Резникова, С.Д. Шелов и др.).

Методы исследования. Учитывая универсальность категории партитивности и её синкретичную природу, мы используем в работе комплекс синхронных методов, методик и приемов анализа.

В качестве основного метода используется сопоставительный. Для реше-ния ряда конкретных задач используются, во-первых, общенаучные методы: индукции и дедукции, анализа и синтеза, сравнения, классификации и др.; во-вторых, частнонаучные: лингвистические. Так, для раскрытия семантики парти-тивных существительных и предикатов партитивной семантики используется методика компонентного анализа в её дефиниционной разновидности; для структурирования языковых единиц и средств формализации категории – полевая методика (ФСП); методика ассоциативного эксперимента для изучения у-генетива партитивов; для выявления партитивных смыслов в конкретно-речевом аспекте – дискурсивный анализ. Комплексное рассмотрение анализи-руемой категории базируется на когнитивно-дискурсивном моделировании и использовании ряда когнитивных процедур (механизмов) концептуализации категории; количественная обработка полученных материалов проводится на базе статистических (частотных) методик, что позволяет определить степень когнитивной выделенности партитивных смыслов категории, и, наконец, используется метод лингвистической интерпретации полученных результатов исследований.

Эмпирическая база включает два типа источников:

1) для анализа категории партитивности в сопоставляемых языках в системно – категориальном (языковом) аспекте – словари и спра-вочники, грамматики современного русского и английского языков;

2) для анализа категории партитивности в сопоставляемых языках в конкретно – смысловом (речевом, дискурсивном) аспекте – «Национальный корпус русского языка» [Электронный ресурс, режим доступа www.ruscorpora.ru] и «Британский национальный корпус» [Электронный ресурс, режим доступа: ], которые позволяют полно представить исследуемую категорию, так как насчитывают около 150 млн. словоупотреблений.

Материалом исследования являются высказывания с партитивными существительными и партитивными глагольными предикатами, извлеченные сплошной выборкой из национальных корпусов русского и английского языков.

В нашем исследовании использовано 100 тысяч контекстов (высказы-ваний) в равных количествах по языкам.

Научная новизна исследования заключается в том, что впервые категория партитивности изучается с позиции синтеза функционально-семантической и когнитивно-дискурсивной парадигм в аспекте статики и динамики, что позволило впервые выделить концептуальные смыслы партитивности, актуализированные в дискурсах, и выявить средства их вербализации в сопоставляемых языках, а также раскрыть когнитивные механизмы концептуализации данной категории.

Всё это дает возможность показать конструирование «мира в целом» через «языковое существование человека» [Халина 2009] сквозь призму категории партитивности.

Теоретическое значение работы состоит в том, что создание основ теории концептуализации категории партитивности в русском и английском языках расширяет наши представления по всем проблемам, обозначенным в обосновании актуальности данного исследования (см. с. 2-3), и вносит вклад в решение кардинальной проблемы: категория и язык, а всовременной формулировке проблемы: действительность – язык – речь (дискурс) – мышление – знание.

Практическая значимость исследования связана с возможностью использования результатов исследования в практике преподавания языковых дисциплин: лекционные курсы по общему и сопоставительному языкознанию, теории грамматики (особенно при изучении разделов функциональной грамматики и семантического синтаксиса), по лексикологии и когнитивной лингвистике; практическим курсам русского и английского языков. Материалы исследования могут быть полезны в лексикографической (одно- и двуязычной) и переводческой деятельности.

Концептуальные идеи диссертации отражены в следующих положениях, выносимых на защиту:

  1. Первичным концептуальным фоном нашего исследования является понимание категории как основного формата знания, исходя из того, что все знания о мире хранятся в нашем сознании в категориальной форме и все входящие в картину мира объекты категоризованы, в связи с чем, категория партитивности является универсальной и «тотальной» языковой категорией.

  2. В системно-категориальном (языковом) аспекте семантическая струк-тура категории партитивности в русском и английском языках предс-тавляет собой сложное взаимодействие трех базовых категориально семантических компонентов: предметности, квантитативности и определенности/неопределенности, что является результатом языковой интерпретации соответствующей понятийной категории и в значительной мере определяет способы и модели семантизации категории партитивности в конкретно-смысловом аспекте.

  3. Основные прототипические смыслы категории партитивности, актуализи-рованные в дискурсе, – часть и целое, часть целого, часть внутри целого, часть вне целого, а также их модифика-ционные смыслы в дискурсах – в русском и английском языках концептуально изоморфны, различаясь в основном способами вербализации. Cредства выражения рассматриваемых смыслов охваты-вают морфо-семантический, лексико-семантический и лексико-грамма-тический уровни, различаясь господствующими способами выражения партитивности.

  4. Формирование категории партитивности базируется на 19 основных универсальных когнитивных механизмах. Квантификация и материали-зация являются господствующими когнитивными процессами создания партитивных смыслов в статике, а в динамике – фрагментация, генерализация, элиминация и метафоризация.

  5. В формировании когнитивно-дискурсивной категории партитивности участвуют как грамматическая (собственно языковая), так и лексическая (аналоговая) концептуализация, а также час-тично – модусная. При этом лексический прототип имеет инвариантно-вариативную природу.

Апробация работы. Концепция исследования обсуждалась на заседаниях кафедры теоретической и прикладной лингвистики Уральского государственно-го педагогического университета (февраль 2008, март 2010). Основные резуль-таты диссертационного исследования освещались в докладах на международ-ных конференциях в г. Москве (2009), г. Шадринске (2009), г. Челябинске (2009), на III Всероссийской научно-практической конференции г. Ульяновске (2008), на ежегодных региональных конференциях «Актуальные проблемы лингвистики» и «Язык и Культура» в г. Екатеринбурге (2007, 2008, 2009, 2010).

По теме диссертации опубликовано 11 работ, в том числе одна статья в рецензируемом научном издании, включенном в реестр ВАК МОиН РФ.

Структура диссертации отражает основные этапы и логику предпринятого исследования: работа состоит из введения, трех глав с выводами, заключения, списка литературы (211 источников, 38 словарей и справочников).

Основной текст диссертации составляет 169 страниц, включает 7 схем, 8 таблиц и 7 приложений. В приложениях 1-2 приводятся списки партитивных существительных в русском и английском языках; в приложениях 3-4 – репертуары предикатов партитивной семантики концептуальной сферы «Разделение» в анализируемых языках; в приложениях 5-6 – репертуары предикатов партитивной семантики концептуальной сферы «Объединение» в сопоставляемых языках; в приложении 7 дается анкета для проведения лингвистического эксперимента.

Языковая категория количественности и аспекты её изучения

Любая философская категория имеет три аспекта: 1) онтологический, 2) гносеологический и 3) лингвистический. Если первый аспект представляет собой суть самого явления объективной реальности, а второй отражает структурацию мира человеческим разумом, то третий служит представлению, объективации первых двух средствами языка [Всеволодова 2009: 75].

Таким образом, в современной научной терминологии категория определяется как «одна из познавательных форм мышления человека, позволяющая обобщать его опыт и осуществлять его классификацию». [КСКТ 1997: 45].

Как объект самостоятельного рассмотрения в философии количество противопоставляется качеству и мере и выделяется как сторона, определенность, признак, характеристика предмета. Системные связи категории количества зафиксированы уже у Аристотеля: количество занимает второе место после материи в его списке «высших сущностей объективного бытия»: «сущность, сколько, какое» и т.д. [Аристотель 1975: 55].

В даваемой Аристотелем дефиниции отражены признаки наличия, однородности и объективной определенности квантифицируемых объектов: «Количеством называется то, что делимо на составные части, каждая из которых, будет ли их две или больше, есть по природе что-то одно и определенное нечто. Всякое количество есть множество, если оно исчислимо, а величина — если измеримо» [Аристотель 1975: 165]. Для уточнения лингвистического понятийного аппарата существенно, что определенность признается свойственной количеству «по природе». Положение «делимо на составные части» выявляет отношение части и целого. Указание на одно из наиболее общих членений категории - оппозицию дискретного (исчисляемого) и непрерывного (измеримого) количества - воспроизводится сегодня практически всеми авторами работ о количестве [В.И. Ефимов; В.И. Кураев; Ф.В. Лазарев; В.З. Панфилов; А.А. Холодович].

В логике количество определяется как «совокупность свойств, указывающих на величину вещи, на её размер; объективная определенность предмета, в силу которой её можно разделить на однородные части» [Кондаков 1975: 225]. Из данного определения следует, что количество есть экстраязыковая объективная данность, характеризующая объекты, связи и отношения реальной действительности с точки зрения их числа, величины, массы, объема и т. д.

Наиболее широкое определение рассматривает количественную определенность как "specialime quality existence" (выделено нами - А.Д.) [Sapir 1930: 25]. Эта дефиниция отражает тесную связь количества с пространственными и временными отношениями. В философии существует также мнение, что узкие определения сводят содержание понятия количества с содержанием его математических форм, что широкое определение представляется недостаточно информативным в плане дифференциации от местоположения в пространстве и времени. В применении к языковому материалу важна наличествующая в приведенном суждении импликация существования нематематических форм количества.

Таким образом, количество - это не только счет, измерение, вычисление, но и множество сопряженных с ними качественных, познавательных, мыслительных, теоретических и практических операций, имеющих аксиологический характер: сокращение, компрессия, выделение, фокусирование, расширение, спецификация, обобщение, ранжирование, выражение отношения, интерпретация и другие, что важно для нашего исследования.

Понятие целого и части - важнейшие философские категории, выражающие отношения между совокупностью предметов (элементов), характер их связи и виды тотальности, которые приводят к интегральным свойствам и закономерностям. Раскрытие взаимоотношения частей и целого составляет одну из фундаментальных философских проблем. В разных аспектах они отрабатывались многими крупнейшими философами (В. Дильтей, Э. Гуссерль, Г. Гадамер, М. Мерло-Понти, Н.О. Лосский и др.).

Характеристика целостности обозначает внутренний характер тождества и различия частей целого. Простейшие части именуются элементами, а из элементов складываются сложные (мелкие и крупные) части. Философские категории части и целого соотносительны, рефлексивны и друг без друга не имеют логического смысла. Их взаимосвязь специфически выражает отношения между одним и многим, сложным и простым, общим и единичным, качеством и количеством. Согласно теории диалектики тотальное и партитивное взаимно порождают друг друга: целое есть продукт интеграции частей, а части - результат дифференциации целого. Отсюда, целое есть способ существования частей, а части есть то, из чего состоит целое. Аристотель в «Метафизике» объясняет эффект целостности, говоря о связи и положении частей как причине появления разных целых.

В трактовке соотношения целого и частей исторически сложились два классических направления -меризм и холизм, которые мы рассмотрим далее.

В античной философии возникает связка категорий часть - целое, отражая становление аналитической мысли, которая осознала структурную организованность бытия: расчлененность материального предмета -звездного неба, человеческого тела, архитектурного сооружения - и связь его составных частей. Первоначальные структурные представления были связаны с формированием математического мышления, для которого целое есть сумма составляющих его частей.

Итак, холизм (от греч. holos — целое, весь) — методологический подход, который провозглашает принцип, согласно которому целое первично в онтологическом, темпоральном или в логическом смысле и имеет несомненный приоритет над своими частями.

Определенной параллелью интуитивистским поискам холизма в русский мысли развивается холизм космизма. Но антропоцентризм В.Н. Вернадского, А.Л. Чижевского, К.Э. Циолковского и др. - своеобразные теории научно-теоретического характера, развивающиеся в пределах интенции холизма.

К тому же, основные идеи этого направления необходимы в нашем исследовании, поскольку гештальтпсихология как составляющая когнитивизма - база данной работы.

Сегодня можно искать другое решение доминанты целого над своими частями. Это решение в проблеме часть - целое сохранит холистическую направленность не потому, что непременно сохранит трансцендентную составляющую, а потому, что по-прежнему оспаривает онтологические принципы меризма.

Меризм (от греч. meros - часть, доля, роль, очередь) - это методологическая установка, предлагающая объяснять целое через свойства его частей. Меризм возможен в формах элементаризма, механицизма и редукционизма. В первом случае целое делят на простые составляющие; во-втором - целое понимается как простая сумма механически увязанных частей; в третьем - сложное и единое низводят до уровня простых единиц. Чаще всего меризм представлен в вариантах синтеза этих установок.

Теория поля и функционально-семантического поля как разновидности полевой структуры

Впервые на партитивные существительные указывает Г.А. Золотова в «Очерке функционального синтаксиса русского языка». Перечень партитивных существительных Г.А. Золотова представила следующий: отрасль, отдел, сектор, часть, ответвление, область, сфера, раздел, то есть всего 8 существительных [Золотова 1973: 41-46]. М.М. Копыленко в монографии «Средства выражения количества в русском языке» выделяет 17 партитивных существительных «ветвь, ветка, деталь, доля, класс, кусок, осколок, отрез, партия, подраздел, подразделение, район, секция, течение, участок, фракция, ячейка» [Копыленко 1991: 148-150]. Вербализация семантики «часть» на лексическом уровне происходит за счет партитивных существительных. Вслед за М.В. Никитиным в работе используется термин партитив (от лат. pars, parties - часть) для обозначения понятия о части и имени этого понятия.

Процедура отбора партитивных существительных осуществлялась по толковым словарям и словарям синонимов с применением методики компонентного анализа семантики существительных в его дефиниционной разновидности анализа. Метод дистрибутивного анализа выявил валентные особенности существительных, так как через контекст раскрывается семантическая структура слова. Лексикографическое описание партитивных существительных является предпосылкой их семасиологического анализа.

Основным лексикографическим источником в работе являются толковые словари, а поскольку исследование носит сопоставительный характер, большое значение имеет привлечение двуязычного словаря, ставящего проблему эквивалентности.

Партитив определяется в работе как существительное, обозначающее часть от некоторого абстрактного целого и имеющее формулу словарного толкования (X) - "часть чего:нибудь" / а (X) part of something. Вместо слов "часть" / "part" могут стоять их синонимы: доля, кусок, участок; section, division, segment.

Партитивные существительные описываются неоднозначно разными словарями русского и английского языков. Различия в трактовке партитивов обусловлены принципами составления словарей. Отмечено, что английские словари более подробно описывают значения партитивов, при этом толкования разных английских словарей в большей степени отличаются друг от друга, чем дефиниции русских словарей. В английских словарях имеется тенденция заменять более конкретное более общим, что иногда ведет к смещению логических категорий {часть — аспект — степень и т.д.) толкование синонимами в них - более популярный прием, чем в русских словарях.

В лингвистической литературе последних лет преобладает точка зрения, согласно которой в дефиниции должны быть отражены все компоненты плана содержания языковой единицы, а не только значения, взятые в узком смысле [Стернин 1985]. Кроме референциальной информации о лексической единице в дефиниции должны помещаться коннотативные, прагматические, коммуникативные семы, что связано со стремлением к обогащению лексикографического описания за счёт компонентов, которые ранее отражались несистематично. Действительно, в плане содержания в слове заключено больше информации, чем представлено в словарных толкованиях.

Поскольку семантическая структура слова не «держится» в нашем сознании в полном объёме, то, вероятно, существует как реальный факт сознания. Только говорящий субъект осознанно может выбрать подходящие языковые средства выражения для описания любой ситуации. Поэтому с когнитивной точки зрения, большая роль в образовании языковых значений принадлежит человеку как «наблюдателю» и носителю определённого жизненного опыта и знаний, хотя кажется сложным провести границу между «просто» значением слова и ассоциируемыми с ним в сознании обычного носителя языка какими-либо оттенками значений.

Итак, рассмотрим лексему грань. Словари толкуют рассматриваемую лексему следующим образом. I. 1. Плоская часть поверхности геометрического тела. Грани куба. 2. перен. То, что отличает, отделяет одно от другого. [Ожегов, Шведова 2003: 143]. П. 1. То, что отделяет одно от другого, служит различием между кем-л., чем-л. и т.п. 2. Плоская поверхность предмета, составляющая угол с другой такой же поверхностью. // Ребро, образуемое двумя пересекающимися плоскостями. // перен. Отличительная черта, особенность своеобразие чего-либо [Ефремова 2000: Т. 1.337]. III. 1. Линия раздела; граница// то, что отделяет одно от другого, служит разграничению, обособлению чего-либо; 2. Плоская поверхность предмета, составляющая угол с другой такой лее поверхностью.. // перен., чего. Та или иная сторона, особенность чего-л. [Евгеньева 1999: Т.1. 344]. IV. 1. Признак, отделяющий одно от другого, служащий разграничению чего-либо [Большой толковый словарь русских существительных 2005: 184]. 2. Плоская часть поверхности, пересекающаяся под углом с другими такими же частями поверхности [там же: 261]. Как мы видим, словарные толкования явно не свидетельствуют о партитивном значении рассматриваемой лексемы.

Полевая организация категории партитивности в статическом аспекте

На втором месте по рекуррентности употребления у-генитива стоит лексема суп. Наличие языковых стереотипов является одним из непременных условий для формирования национальной картины мира.

Таким образом, можно сделать вывод, что выбор а-генитива / у-генитива зависит от собственно количественных показателей. В ходе эксперимента было установлено, что у-генитив не является рудиментарным явлением русского языка.

Итак, проведенное нами исследование позволяет говорить о новом семантическом явлении в сфере параллельного употребления партитива и генетива в количественном значении - количественной определенности (то есть уже, собственно, не партитивности) генитива. Установление такого семантического отличия позволяет понять причину вытеснения партитива генитивом (в процессе познания человек стремится к определенности, в том числе, количественной, выражаемой генитивом) и объяснить стилистическую снижешюсть партитива (обозначаемая им количественная неопределенность свойственна прежде всего разговорной речи). В случае же конкуренции партитива и генитива в количественном значении указанное семантическое отличие помогает дифференцировать их употребление: партитив следует применять при выражении неопределенного количества, генитив — при обозначении количества определенного.

В основу классификации «вертикальных» семантических процессов положено два принципа: 1) направление действия процессов (центробежный и центростремительный процессы), 2) разделение условий номинаций (прямая и переносная номинация). Межполевое варьирование партитивов и единиц взаимодействующих полей заключается в актуализации нового набора сем, обуславливающего экспликацию отдельного, самостоятельного значения.

Первый центробежный процесс, связанный с семантическим варьированием прямого значения, идет в двух направлениях:

1) по линии приобретения партитивными существительными значения целостности, например: Очень соленую кету можно предварительно отмочить целым кусколі в холодной воде (дополнительная сема - целый предмет);

2) по линии приобретения партитивными существительными значения «составная часть целого», например: Целую локоть загорелый И лба кусочек восковой (О. Мандельштам) речевая модификация семного конкретизатора «партитивная часть» в рамках семантического признака «часть целого».

Периферийные конституенты со значением части целого становятся базовыми для метафорических генетических сочетаний, имеющих статус К(Д,. В таких сочетаниях S, (существительное в им. пад) употребляясь в метафорическом значении, S2 придает образный характер всему словосочетанию в целом. выражено семемой К,. S2 представляет абстрактное понятие, относительно абстрактные и собирательные имена приобретают свойства дискретной квантитативности. Рассмотрим метафорические переносы: 1. «Часть продукта питания - часть любого монолитного вещества»: огрызок, четвертина, щепоть, отрезок, отрывок, отрывочек, лоскуток, остаток, остаточек, мазок; a potsherd, a chunk, a granule, a relish, арапе. (118) Средиземное море шевелится за огрызками колоннады, как солёный язык за выбитыми зубами (И. Бродский). Актуальный смысл - «оставшиеся части, с неровными краями». 2. «Часть предмета, которая имеет неправильную форму -неопределенная часть совокупности» обломки, осколки; a remnant, a slice, а sliver. (119) Функции же хлопотные, но не приносящие больших политических дивидендов — как, например, охрана и усмирение зэков или выдача загранпаспортов, — отойдут к другим осколками нынешнего МВД. (Максим Гликин. Новая вертикаль для президента (2003) // «Независимая газета», 2003.06.01). 102 (120) Riot police and armoured cars were sent to restore order after an attack on May 4 attributed to the Gamaat al-Islami (Islamic League), a local splinter of the fundamentalist Jihad group, against the Christian quarter of the village of Manshiet Nasser — also known as Sanabu — some 300 km south of Cairo. (Keesings Contemporary Archives. Harlow: Longman Group UK Ltd, 1992). 3. «Часть предмета, которая имеет неправильную форму — неопределенная оставшаяся часть абстрактного понятия»: осколок, осколочек, лоскут, сколок, кусочек, осколок, обрывки, ошметки, объедки, обломки, клок, клочья, шмат, шматок; a snippet, a shred, a slice, a gobbet, а scrap, a lump, a sliver, piece, a wisp, a shard, a shiver, a nibble, a slab, a hunk, а splinter, a lump, a chunk, wad, a wedge. (121) Там широкие кресла протягивали одну ручку, будто прося милостыни, между тем как на вышитой спинке трепетались лоскутки преоіснего величия. (А. А. Бестужев-Марлинский. Вечер на кавказских водах в 1824 году (1830)). (122) Таков был маленький мирок, осколочек старой России, где по пятницам отдыхал от тяжелых забот главнокомандующий Деникин. (А. Н. Толстой. Хождение по мукам/ Книга третья. Хмурое утро (1941)). (123) Had he grasped this shard of hope with any real understanding, she wondered? (Lavondyss. Holdstock, Robert. London: Grafton Books, 1990, p. 94). (124) These reprisals set out specifically and successfully to drive a wedge of animosity between the Palestinians and their increasingly resentfid hosts in south Lebanon, the Shiite community. (Palestine and Israel. McDowell, David. London: І В Tauris & Company Ltd, 1990). Рассмотрим выражение a lump of human happiness. Данное метафорическое выражение a lump of human happiness обозначает отвлеченную реалию, отображенную в метафорической языковой форме, существующую как оязыковленное понятие только через метафору.

Анализ концептуальной метафоры показывает, что её значение формируется на основе взаимодействия двух компонентов: обозначаемого и образного средства. Обозначаемое метафоры задаёт её направление в зависимости от представления говорящего об объекте и его коммуникативного намерения; вспомогательный компонент выбирается среди ряда возможных в зависимости от того языкового понятия, которое оно выражает и которое согласуется с намерением говорящего обозначить определенную грань непредметного объекта.

Так, прямое значение вспомогательного компонента lump в приведенном выше примере содержит в себе сему a small piece of something solid, without a particular shape . Метафора образовалась на основе представления о счастье, как о некоторой твердой субстанции, которую можно поделить / порвать/разорвать/разломить на более мелкие части. Признак, обуславливающий метафору, берется из экстенсионала значения существительного lump и определяет восприятие основного предмета метафоры. В результате взаимодействия двух компонентов формируется интенсионал метафоры - новый концепт, который другим, неметафорическим путем не может быть выражен. «Семантические признаки в структуре интенсионала связаны гипер-гипонимическими, то есть родо-видовыми, отношениями так, что интенсионал распадается на гиперсему (архисему, родовую часть) и гипосему (видовую, дифференциальную часть)» [Никитин 1983: 26]. Так, в интенсионале слова lump гиперсемой является признак «часть целого», а гипосемой -«отсутствие правильной формы».

Полевая организация категории партитивности в динамическом аспекте

Прототипический концептуальный смысл: "человек соединяет части, создавая что-либо новое".

Идентификатор пятого слота выражен предикатами партитивной семантики с актуальным смыслом "соединять что-л. разнородное с чём-л., переворачивая и взбалтывая круговыми движениями с помощью каких-то инструментов, предметов, образовав раствор, смесь": месить, смешивать, перемешивать, путать, ссыпать, сливать, слить, клеить, склеивать, цементировать; to mix (up), to stir, to agitate, to mingle (with, together), to merge (into, with) to blend; to merge, to amalgamate; to stick together, to glue together, to paste together to cement, to case-harden, to puddle, to tangle, to muddle. (203) Обычай ссыпать золу в одно определенное место неподалеку от жилья был распространен у многих народов. (Марина Сахарова. Зольная кукла (2004) // «Народное творчество», 2004.10.18). (204) Collections of painted wooden toys and colourful glass mingle with plain bamboo and bare floorboards. (Country Living. London: The National Magazine Company Ltd, 1991). Прототипический концептуальный смысл: "человек соединяет какие-л. жидкие, вязкие, тягучие, сыпучие вещества" / "a man unites something liquid, viscous, ductile, loose". Третий субфрейм "Количественный признак объединяемых частей (компонентов)".

Первый слот включает в себя предикат партитивной семантики объединения с актуальным смыслом "объединить два предмета", например: сращивать, объединить, соединить, связать; to grow together, to grow into one, to joint, to splice, to knit, to coalesce, to come together. (205) Эта ткань становится своего рода плацентой; она связывает организм отца с эмбрионами и питает их. (Александр Голяндин. Рассказы о животных, и не только о них: А у морского конька что за конек? // «Знание - сила», 2003). (206) One of the most important aspects is that we saw ourselves as town traders —; that magical area where buyer and seller come together. {Advice from the top. Oates, David and Ezra, Derek. Newton Abbot, Devon: David & Charles Publishers pic, 1989). Прототипический концептуальный смысл: "человек или приборы соединяют что-л. в процессе роста" / "to unite in the process of growth". Идентификатор второго слота выражен именами действия -соединение, объединение с актуальным смыслом однородны частей, например: вить "соединять что-л. узкое, длинное (нить, пряди, проволоку, стебли растений и т.д.) с целью изготовления чего-л."/ "to form by twisting parts together": свивать, крутить, скручивать, заплетать, плести, нанизывать, насаживать, связывать, смешивать; to weave; to nest, to build; to braid, to plait, to thread, to spin, to string. (207) На берегу моря, тысячу или две тысячи лет тому назад, несколько человек строили плот из толстых брёвен, скрепляли их верёвками и скобами. (Василий Гроссман. Жизнь и судьба, часть 2 (1960). (208) / see ту task as a weaver who is looking for threads to weave together. (Action. World Assoc for Christian Comm, 1991). Объекты такого рода объединения обычно однородные (камешки, бусинки, пряди волос, стебельки). Прототипический концептуальный смысл: "человек соединяет что-л. в одно целое обычно в определенном порядке для определенных целей" / "to unite homogeneous objects for a specific purpose". Четвертый субфрейм "Качество объединяемых объектов". Первый слот включает предикаты партитивной семантики, у которых дополнение выражено существительным со значением парных частей тела (глаза, руки, челюсти): смыкать сжать, сводить, сцепить, стиснуть, сдавить; to grit, to compress, to press, to clench. 135 (209) Видно было, как челюсти его сжались, он стоял недоступный, защищенный идущими машинами, олицетворение власти, и не пускал толпу. (Д. А. Гранин. Месяц вверх ногами (1966)). (210) Clench the jaws, as if chewing hard, while pushing your tongue hard against the roof of your mouth. (Discipline: a positive guide for parents. Herbert, Martin. Oxford: Basil Blackwell Ltd, 1989). Прототипический концептуальный смысл: "человек соединяет парные части тела" / "a man unites pair parts of the body".

Второй слот объединяет предикаты партитивной семантики «объединения», а дополнение выражено существительными с актуальным смыслом "что-то жидкое, вязкое, тягучее, сыпучее вещество", которые сами объединяются в силу каких-то обстоятельств, например: слипаться, смерзаться, смешиваться, слепляться, склеиться, сцепляться; to decompose, to disintegrate, to fall to pieces, to fracture, to smash, to split, to tie together, to get tangled, to get muddled, to get mixed up, to fuse. (211) На восстановление тротуара на тот момент у ОГЭ денег не было, а когда они появились, было уже поздно — наступили холода, почва смерзлась, и производить какие-либо восстановительные работы не представлялось возможным. (Семь вопросов на одной странице (2003) // «Встреча» (Дубна), 2003.03.05). (212) The meringue will disintegrate if cooked too long and collapse if not cooked enough. (The Daily Telegraph pic, 1992). Прототипический концептуальный смысл: "жидкие, вязкие, тягучие, сыпучие вещества объединяются".

На основе проведенного анализа, приходим к выводу, что указанные семемы образуют концептуально-семантическую приядерную зону предикатов, поскольку все они являются близкими вариантами основного значения и на основе общей категориально-лексической семы относятся к одному фрейму «Разделение».

Значения приядерной зоны с различными категориально-лексическими семами объединяются благодаря общей дифференциальной семе острое орудие , которая и в ядерных семемах является обязательной и яркой.

Похожие диссертации на Репрезентация категории партитивности в русском и английском языках : статика и динамика