Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Сопоставительное исследование частеречных признаков прилагательного в английском и лезгинском языках Ризаханова, Зулейха Загировна

Сопоставительное исследование частеречных признаков прилагательного в английском и лезгинском языках
<
Сопоставительное исследование частеречных признаков прилагательного в английском и лезгинском языках Сопоставительное исследование частеречных признаков прилагательного в английском и лезгинском языках Сопоставительное исследование частеречных признаков прилагательного в английском и лезгинском языках Сопоставительное исследование частеречных признаков прилагательного в английском и лезгинском языках Сопоставительное исследование частеречных признаков прилагательного в английском и лезгинском языках Сопоставительное исследование частеречных признаков прилагательного в английском и лезгинском языках Сопоставительное исследование частеречных признаков прилагательного в английском и лезгинском языках Сопоставительное исследование частеречных признаков прилагательного в английском и лезгинском языках Сопоставительное исследование частеречных признаков прилагательного в английском и лезгинском языках
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Ризаханова, Зулейха Загировна. Сопоставительное исследование частеречных признаков прилагательного в английском и лезгинском языках : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.20. - Махачкала, 2005. - 172 с. : ил.

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА I. Семантические аспекты изучения прилагательных в английском и лезгинском языках 10

1.1. Семантические критерии отграничения прилагательных от других частей речи в английском и лезгинском языках 10

1.2. Семантические разряды прилагательных в английском языке .. 24

1.3. Семантические разряды прилагательных в английском языке.. 3 7

1.4. Субкатегоризация прилагательных с учетом формы и содержания 48

ГЛАВА II. Морфологические особенности прилагательных в английском и лезгинском языках 64

2.1. Родительный падеж как наиболее употребительная форма выражения относительного признака в лезгинском языке 68

2.2. Суффиксальное производство как характерная особен ность отыменного прилагательного в исследуемых языках 72

ГЛАВА III. Синтаксические особенности английских и лезгинских прилагательных 100

3.1. Синтагматическая классификация английских прилага тельных 101

3.2. Прилагательное в функции определения 106

3.2.1. Постпозитивное употребление прилагательного 113

3.2.2. Порядок следования прилагательных в атрибутивной цепи... 121

3.3. Прилагательные, употребляемые в функции предикатива.. 133

Заключение 145

Библиография 154

Введение к работе

В реферируемой работе на материале английского и лезгинского языков исследуется лингвистическая природа особого класса признаковых слов - прилагательных - и уточняются их семантические, деривационные и некоторые другие характеристики, предопределяющие специфику системной организации данной категории слов и ее место в общей лексико-грамматической и лексико-семантической системе двух сопоставляемых языков. В работе делается попытка выяснить, насколько верны и применимы в области адъективной лексики существующие методики анализа и современные теоретические концепции о семантике, структуре и функционировании лексических единиц, насколько действенны и результативны они в сфере имен прилагательных в исследуемых английском и лезгинском языках.

Обращение к изучению имен прилагательных не случайно. Оно продиктовано целым рядом соображений, из которых главным является то, что именно в области прилагательных наиболее очевидна абстрагирующая и анализирующая мыслительная деятельность человека, благодаря которой признак, свойство, качество, составляющие неотъемлемую сущность предмета, мыслятся в отвлечении от него.

Прежде чем очертить конкретный круг проблем, поднимаемых в данной работе, хотелось бы подчеркнуть огромную ценность и важность имеющихся в лингвистической литературе сведений, составляющих фундамент современного теоретического знания о данном классе слов и являющихся отправной точкой как для дальнейших теоретических изысканий в этой области лексики, так и для практических ее описаний.

Имена прилагательные характеризуются своей семантической и функциональной неоднородностью, что является причиной самых раз-

4 ных классификаций исследуемой грамматической категории. В связи с чем, нам представляется необходимым обращение к вопросу о семантике прилагательных и задуматься над тем, что в значениях адъективных лексем определяет их разное синтаксическое поведение, с одной стороны, и, разводя по разным подклассам, объединяет их в один лексико-грамматический класс, с другой.

На фоне этого возникают другие проблемы. По общему мнению, наиболее значимыми в общей типологии разрядов прилагательных являются качественные и относительные прилагательные, нередко объединяемые в один класс качественно-относительных прилагательных. Попытки многих зарубежных лингвистов, в трудах которых относительные прилагательные стали рассматриваться как отдельный класс адъективных слов, объявить их квазиадъективными словами и вывести за пределы адъективной лексики, ставят вопрос о семантическом единстве и специфике качественных и относительных прилагательных. А также о том, насколько семантическое и синтаксическое своеобразие относительных прилагательных является достаточным основанием для квалификации их как слов, не принадлежащих к адъективной лексике. Более того, качественные прилагательные, как правило, прежде всего, простые по природе слова, в то время как относительные, наоборот, в большинстве своем производны. Вопрос о соотношении качественных и относительных прилагательных соприкасается с проблемой соотношения простых и производных слов в системе имен прилагательных, насколько структурные различия действительно могут являться тем единственным критерием, который позволяет нам отграничить один подкласс адъективных слов от другого.

Исследование и анализ позиционных свойств и тех семантических изменений, которые происходят в результате позиционных перестановок, и недостаточная изученность вышеизложенных аспектов прилага-

5 тельных обеспечивает актуальность темы данной кандидатской диссертации.

Объектом исследования в данной работе выступают имена прилагательные в английском и лезгинском языках. Исследование прилагательных в данных языках связано с изучением их семантических, словообразовательных и синтаксических характеристик. В работе анализируются главные аспекты изучения данного лексико-грамматического разряда слов, рассматриваются вопросы об их месте в английском и лезгинском языках, а также состояние их изученности на данном этапе развития указанных языков.

Большое внимание уделяется нерешенным проблемам, связанным с классификацией и субкатегоризацией прилагательных в обоих языках, а также выяснению причин, мотивирующих их синтаксическое поведение. Делается все это на фоне позитивного опыта их осмысления в работах таких лингвистов как В.В.Виноградов, Е.С. Кубрякова, О.В. Афанасьева, Р.И. Гусейнов, З.А. Харитончик, R. Quirk, D. Bolinger, Z. Vendler, В. Warren, M. Ljung, J. Levi, H. Marchand, Л.И.Жирков, M.M. Гаджиев, У.А. Мейланова, M.E. Алексеев, Р.И. Гайдаров, Б.P. Курбанов, Э.М. Шейхов и ряда других лингвистов.

Целью исследования является сопоставительное изучение морфологических, семантических и синтаксических особенностей адъективной лексики в английском и лезгинском языках.

В задачи исследования входит:

а) освещение основных направлений изучения адъективной лек
сики в сопоставляемых языках в отечественной и зарубежной лингвис
тике;

б) описание словообразовательных и грамматических особенно
стей относительных прилагательных в английском и в лезгинском язы
ках;

в) выявление общих и отличительных черт и особенностей се
мантики и синтаксического функционирования адъективной лексики в
сопоставляемых языках на основе рассмотрения классификаций, прове
денных на семантическом и синтагматическом уровне;

г) попытка объяснить обнаруженные факты межъязыковых схож
дений и расхождений с опорой на антропологические факторы функ
ционирования языка.

Актуальность темы настоящей работы определяется теоретическим и практическим интересом к прилагательным как малоизученному пласту атрибутивной лексики в сопоставительном плане их изучения, а также отсутствием адекватных толкований функционирования относительных прилагательных в особенности.

Научная новизна диссертации состоит в том, что впервые сопоставляются прилагательные в двух структурно разных языках, определяются их сходства и различия, проводится достаточно подробное исследование класса относительных прилагательных в английском и особенно в лезгинском языке.

Теоретическое значение настоящего исследования заключается в том, что работа вносит определенный вклад в сопоставительное изучение адъективных слов в английском и лезгинском языках, а именно, рассматриваются вопросы, связанные с морфологическими, семантическими и синтаксическими свойствами этого класса слов в данных языках.

Практическая ценность работы определяется возможностью использования результатов проведенного анализа в учебном процессе: в практике обучения английскому языку лиц, обучающихся на лезгинском языке, при чтении лекций и семинарских занятий по лексикологии и теоретическим грамматикам сопоставляемых языков.

Методы исследования. Наряду со сравнительно-

сопоставительным методом и методикой компонентного и контекстуального анализа, используются также приемы трансформации и сплошной выборки. Такая методика исследования способствует установлению общего и специфического в сопоставляемых языках и расширению существующих представлений о прилагательных в двух сопоставляемых языках.

Материалом исследования послужили произведения английской, американской и лезгинской художественной прозы и прессы, данные англо- и лезгиноязычных толковых словарей, тезаурусов, словарей синонимов и этимологических словарей. В ходе исследования проанализировано более 20 000 страниц англо- и лезгиноязычного текста.

Основные черты имен прилагательных в различных языках в определенной мере сходны, но и эти сходства мало изучены в свете концепции о роли личности и лингвокультурного фона. Безусловные различия в деталях исследуемой части речи объясняют наличие самых разнообразных классификаций английских и лезгинских прилагательных и невозможность создания единой схемы классификации.

В ходе исследования сформулированы и выносятся на защиту следующие основные положения и результаты:

1) имя прилагательное в исследуемых английском и лезгинском языках является неизменяемой частью речи, частью речи, не имеющей согласования между определяемым и определением, а также дефективность их охвата формами категорий степеней сравнения в английском языке и отсутствие этой категории в лезгинском языке. В лезгинском языке изменение прилагательных по падежам и числам наблюдается только при его субстантивации, когда прилагательное переходит в качественно иную категорию, выражающую обобщенную предметность;

  1. несмотря на то, что границы между качественными и относительными прилагательными размыты, каждая подгруппа прилагательных в исследуемых языках обладает своими функционально-грамматическими свойствами;

  2. подавляющее большинство прилагательных в английском и лезгинском языках являются производными словами, а их семантическую дифференциацию можно объяснить семантико-словообразовательным анализом;

  3. известный синкретизм семантики словообразовательных суффиксов в обоих языках;

  4. позиционные свойства прилагательных могут служить целям сравнительно-сопоставительного изучения единиц данной части речи в исследуемых языках;

  5. фиксированный порядок слов в многочленной атрибутивной цепи в английском языке противостоит более свободному употреблению атрибутивных прилагательных в лезгинском языке.

Апробация работы. Результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры английской филологии Даггосуниверситета, на межвузовских научно-методических конференциях преподавателей и аспирантов (1998, 2000, 2002, 2004), на международных научных конференциях «Язык, этнос, сознание» (Майкоп, 2003) и «Классическое лингвистическое образование - в современном мультикультурном пространстве» (Москва-Пятигорск, 2004). Основные разделы диссертации отражены в шести публикациях (статьях).

Структура и объем работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, включающей список использованной отечественной и иностранной литературы по языкознанию, перечень проанализированных словарей, список литературных источников на английском и лезгинском языках.

Введение содержит квалификационные характеристики исследования: обоснована актуальность выбранной темы, определена теоретическая и практическая значимость, научная новизна работы, формулируются цели и задачи исследования, указываются объект и предмет исследования, описываются приемы и методы исследования.

В первой главе дается общая характеристика прилагательного как части речи, освещаются основные направления изучения адъективной лексики в сопоставляемых языках в отечественной и зарубежной лингвистике: рассматриваются проблемы субкатегоризации прилагательных в английском и лезгинском языках, исследуются семантические разряды прилагательных в сопоставляемых языках, приводятся классификации английских и лезгинских прилагательных с учетом формы и содержания. Во второй главе исследуется аффиксальный способ образования прилагательных, характерный для обоих сопоставляемых языков: рассматриваются суффиксальное производство как характерная особенность отыменного прилагательного в сопоставляемых языках и родительный падеж как наиболее употребительная форма выражения относительного признака в лезгинском языке. В третьей главе исследуются синтаксические особенности английских и лезгинских прилагательных, на примере рассмотрения различных функций, выполняемых прилагательными, затрагиваются вопросы порядка следования прилагательных в атрибутивной цепи. Каждая глава сопровождается краткими выводами. В заключении подводится итог всей работе, даются выводы об общих и частных особенностях прилагательных в исследуемых языках. В ходе работы нами используются следующие сокращения: КП - качественные прилагательные, ОП - относительные прилагательные, К-ОП - качественно-относительные прилагательные, О-КП - относительно-качественные прилагательные.

Семантические критерии отграничения прилагательных от других частей речи в английском и лезгинском языках

В языках мира традиционным является понимание прилагательного как одного из важных лексико-грамматических разрядов. Именно в признаках люди осмысливают онтологию и природу объектов внешнего и внутреннего мира (эмоций, чувств, переживаний и т.д.). Прилагательные, именуя особую область реальной действительности - сферу свойств, признаков, качеств, мыслимых в отвлечении от объектов, предметов, явлений, ими характеризуемых, формируют отдельный слой лексики и отличаются от других типов лексических единиц, прежде всего своей содержательной основой. Определение имени прилагательного с опорой на русский язык [Виноградов В.В., Смирницкий А.И.] вполне адекватно отражает сущность данной категории и в исследуемых языках. А именно: они обозначают не только огромную гамму различных признаков, свойств, особенностей различных предметов, явлений, понятий, существ, а также движений и состояний, но и нюансы этих признаков. Ономасиологическая категория, лежащая в основе значений прилагательных, может быть охарактеризована как «признако-вость» или «атрибутивность». Объединяясь семантически способностью обозначать качества, свойства, признаки, прилагательные развивают также способность представлять обозначенные атрибуты с градуальной оценкой их интенсивности или даже с характеристикой обозна ченного признака как отчуждаемого или неотчуждаемого, сущностного или преходящего [Кацнельсон 1949].

Категориальное значение прилагательных выявляется особенно четко при их отнесенности к предмету и понятию, обозначаемому существительным. Они выступают как признаки приименные [Кубрякова 1978: 49].

Тот факт, что прилагательные обозначают предметы и явления через взаимодействие с существительным [Вольф 1978: 3-4; Уфимцева 1986: 203] побуждает исследователей иногда рассматривать прилагательные как несамостоятельный класс слов [Бурлакова 1984: 25; Вольф 1978: 7;]. Прилагательное, как считает Смирницкий, «в отличие от существительного, по самой своей природе характеризуется известной несамостоятельностью: оно всегда предполагает существительное, к которому оно и прилагается» [Смирницкий 1959: 151-152]. Ранее эту же мысль образно выразил Л.В. Щерба, утверждая, что «без существительного, явного или подразумеваемого нет прилагательного» [Щерба 1957: 70]. Полисемантичность и высокая «семантическая мобильность» прилагательных, то есть способность допускать разнообразные сдвиги в значении, связаны с их свойством, легко приспосабливаться к существительным различной семантики. Для того чтобы определить, какое значение прилагательного актуализируется, в подавляющем большинстве случаев необходимо привлечение минимального контекста - атрибутивной группы «прилагательное + существительное». На эту обусловленность семантики прилагательных указывали многие лингвисты [Никольская 1971; Кубрякова 1978; Салиев 1978]. Имя прилагательное является в высшей мере «синсемантичной лексической единицей», так как «разграничение и становление конкретных семантических значимо-стей-словообозначений у имен прилагательных перенесено в план синтагматических связей» [Уфимцева 1986: 204]. Все это способствовало возникновению в 70-х годах прошлого века нового направления в теории данной части речи. Представители этого направления обратились непосредственно к изучению семантических связей между компонентами атрибутивных групп [Ljuing М. 1970; Levi J. 1973, 1978].

В соответствии с когнитивно-дискурсивной парадигмой, развиваемой Е.С. Кубряковой, для того, чтобы объяснить категорию «прилагательное в системе языка, нужно определить более точно концепт основания этой категории, ее содержательную сторону, грамматическое содержание в частности» [Кубрякова 1997].

Мы разделяем точку зрения лингвистов о том, что, как и все прочие категории языка, прилагательные, должны рассматриваться с двух сторон - во-первых, с семантической, содержательной стороны категории, а во-вторых, с ее формальной стороны, не менее значимой для адекватного описания.

Природа языка, определяясь единством его содержательной и формальной сторон, сохраняет это двуединство, так как «чем далее развивается современная семантика, тем все более подтверждается, что ее проблемы не могут быть решены без обращения к объективной реальности, явления которой отражаются в сознании человека и обозначаются средствами языка» [Гак 1976: 75].

Семантические разряды прилагательных в английском языке

Семантической основой имени прилагательного является понятие качества, т.е. «его способность выражать внеязыковые явления в виде неких стативных, вневременных признаков, например качеств, свойств и других атрибутов» [Вердиева 1986: 11]. Понятие качества формируется в процессе познавательной деятельности человека в результате мыслительной операции отвлечения признака от предмета. С одной стороны «качество есть та отвлеченная и понятная общая сторона предмета, которая в нем находит осуществление» [Аксаков 1880: 67], а с другой, она не принадлежит ему непременно, поскольку «общее может принадлежать всякому явлению» [там же].

Абстрактность и обобщенность категории качества находит отражение в семантике качественных прилагательных, отличительными особенностями которых являются широкая понятийная основа их значения и способность к активному семантико-стилистическому варьированию. Лежащий в основе значения качественного прилагательного обобщенный семантический признак, соотносящийся с понятием того или иного качества, может быть атрибутирован различными предметами наименования, получая конкретизацию в сочетаниях со словами, обозначающими предметы, то есть прилагательное, будучи как указывалось выше, семантически несамостоятельным, проявляет свое значение в сочетании с существительным. Как указывает профессор А.А. Уфимцева, «даже в большей степени обязательности, чем глагол, прилагательное нуждается в дополнительной своей конкретизации предметными именами» [Уфимцева 1986: 202]. Широкая понятийная основа прилагательных разграничивается их предметной отнесенностью (денотатом), который представлен всем множеством классов предметов, подпадающих под понятие свойства, выражаемого прилагательным [там же: 154]. Денотат как бы выносится за пределы адъективной лексемы, о чем писал еще A.M. Пешковский: «... в прилагательных признак ... изображен не сам по себе, а как заложенный в предикате, и поэтому в нем заключено смутное указание на самый предмет, в котором заложен признак. Можно сказать, что в прилагательных есть намек на предмет» [Пешковский 1956: 134].

В связи с тем, что прилагательное семантически связано с определяемым им существительным, СБ. Дегтерев выделяет следующие черты прилагательного как номинативной единицы: 1) семантическая несамостоятельность; 2) семантическая мобильность; 3) семантическая полифункциональность; 4) неопределенность границ между подклассами [Дегтерев 1999: 13]. Семантическая несамостоятельность подразумевает, как писал Пешковский, «смутное, неявное указание на предмет», содержащееся в семантике прилагательных и конкретизирующееся в атрибутивных словосочетаниях.

Семантическая и функциональная неоднородность прилагательных - первопричина самых разных классификаций прилагательных. Отечественными и зарубежными лингвистами осуществлены несколько попыток классификации прилагательных в английском языке [Виноградов 1947; Tesniere 1959; Шайкевич 1966; Vendler 1968; Ljung 1970; Кацнельсон 1972; Чернов 1973; Апресян 1974; Шрамм 1979; Масленникова 1980; Арсентьева 1982; Арбатский, Арбатская 1983; Резанова 1986; Шелонцева 1987; Бурханов 1987].

Список исследователей, занимающихся этой проблемой в дагестанских языках заметно короче и можно, пожалуй, отметить работы, И.Х.Абдуллаева [1980], М.Е.Алексеева и Э.М.Шейхова [1997], Б.Р.Курбанова [1999], Р.И. Гайдарова [2002] и некоторых других.

Среди многообразия неоднородных классификаций имен прилагательных по семантике и грамматическим признакам в русской лин гвистической традиции наибольшее распространение получило деление прилагательных на три разряда: качественные, относительные и притяжательные, что нашло свое отражение в большинстве учебных пособий.

Приведем анализ семантических и синтаксических разрядов адъективной лексики, выделяемых в трудах отечественных и зарубежных лингвистов. Стремление установить определенную корреляцию между синтаксическими и семантическими подклассами прилагательных заставляют вновь обратиться к вопросу о категориальной семантике прилагательных и задуматься над тем, что в значениях адъективных лексем определяет их разное синтаксическое поведение, с одной стороны, и, разводя по разным подклассам, объединяет их в один лексико-грамматический класс, с другой. Естественно, что исходной при этом становится точка зрения, согласно которой имена прилагательные формируют в лексической системе языка отдельный и полноправный класс слов. Становление и существование этого класса продиктованы возникшей в процессе развития логического мышления человека способностью мыслить, а свойства, признаки, качества предметов в отвлечении от самих предметов - их носителей, потребностью в наименовании этих качеств, признаков и свойств.

Родительный падеж как наиболее употребительная форма выражения относительного признака в лезгинском языке

При определении значений, основанных на наиболее регулярных повторяющихся типах отношений, зафиксированных в семантике лезгинских производных прилагательных, нам представляется целесообразным рассмотреть некоторые существенные особенности данного падежа. Как известно, родительный падеж существительного, наряду с формой именительного падежа, является наиболее употребительной формой выражения относительного определения.

Впервые особенности родительного падежа были подмечены П.К.Усларом, который обратил внимание на то, что «производные от существительных прилагательные имеют форму родительного падежа единственного и множественного числа» [Услар 1896: 56]. Посредством формы родительного падежа, наряду с отношениями между предметами, стали выражаться и отдельные признаки предметов (материал, размер, форма и т. п.), вместе с обычными своими вопросами нині «кого?», куън1? «чего?», форма родительного падежа стала ответом и на вопросы гьи! «который? какой?», гъихътин! «какой?», характерные для имен прилагательных.

Родительный падеж лезгинского языка выступает в ряде разнообразных функций. Причем основной его функцией является выражение атрибутивных отношений между именами. В своей работе «Морфологическая и синтаксическая характеристика падежей в лезгинском язы ке» У.А. Мейланова приводит следующие случаи употребления родительного падежа в лезгинском языке: а) родительный принадлежности {Бакудин нафт бакинская нефть ); б) родительный относительности {дагъларин руш девушка гор ); в) родительный материала (цурун квар медный кувшин , къизил дин гъед золотая звезда ); г) родительный, выражающий понятие времени {къенин югъ се годняшний день , шазан йис прошлый год , букв, прошлого года ) д) родительный, выражающий понятие длинны (яхціур метридин сорокаметровый , ціуд гадин чка площадь в сто га ) [Мейланова 1960].

Р.И. Гайдаров отмечает также случаи употребления родительного падежа в названиях местностей, населенных пунктов и других географических объектов: Алид хуьр, Китин дагъ, Лекърен буллах, Къулан ваці, Бикед муъгъ, Стіалрин къазмаяр. Широко, по мнению автора, употребляется родительный падеж для обозначения родственных отношений людей: халуд хва двоюродный брат , букв, дядин сын , вахан хва племянник , букв, сестры сын , имид гада двоюродный брат , букв, отца брата сын , стхад свае невестка , букв, невеста брата . Автор также отмечает случаи употребления родительного падежа в качестве дополнения уточнения к собственному имени человека, которые иногда переходят в разряд фамилий и случаи выражения родительным падежом стоимости, цены в деньгах [Гайдаров 2003: 121].

Можно сказать, что родительный падеж стал ближе к именам прилагательным не только функционально, но отчасти и лексически. Наличие суффикса множественного числа -бур в определенной степени может служить критерием разграничения омонимов - существительных и прилагательных, о чем писал М.М.Гаджиев: «В некоторых из этих со четаний определения-эпитеты представляют собою слова, грамматически находящиеся на границе между существительным и прилагательным. Например, слово кесиб означает бедный и бедняк , бедняга ; при самостоятельном употреблении оно может принимать аффиксы изменения как существительного, так и прилагательного. Например: ке-сибар бедняки, бедняги и кесиббур {-бур - суффикс мн. ч. субстантивированного прилагательного) бедные ; жегъилар молодые, молодёжь (существительное) и жегьилбур молодые (субстантивированное прилагательное)» [Гаджиев 1954: 161].

В силу отмеченных особенностей, формы родительного падежа ряда слов, входящих в ту или иную семантическую группу перешли в разряд имен прилагательных. Падежные аффиксы в составе таких слов стали восприниматься как словообразовательные и с их помощью в языке появились новообразования и от таких основ, которые в форме родительного падежа вообще не употребляются (ср. основу сифте вначале в составе прилагательного сифтегъан первичный, первоначальный ; гила теперь, сейчас в составе прилагательного гилан теперешний ) и др.

Определенную трудность в понимании и характеристике рассматриваемой грамматической категории составляет тот факт, что «формы родительного падежа не всегда имеют или же сохраняют одинаковые отношения и связь с теми именами существительными и другими словами, от которых они образованы. В одних случаях, они, почти полностью превратившись в имена прилагательные, утратили их признаки как, например, в словах: шазан прошлогодний , пакагьан завтрашний , ичин яблоневый , гигин грабовый , а в других - сохранили семантическую связь с именами существительными более явственно (къилин тіал головная боль , чіарчіин ранг цвет волоса , цлан пад часть стены и др.)» [Гайдаров 2003: 123-124].

Синтагматическая классификация английских прилага тельных

Для глубокого описания категории имен прилагательных необходимо рассмотреть вопросы, связанные с изучением их функциональных свойств, их ролей в высказывании как составных элементов семантической структуры. Принимая существующую точку зрения о том, что прилагательные в силу своих содержательных свойств предопределены для характеризации, дескрипции, мы считаем необходимым уточнить типы дескрипции, осуществляемой адъективным словом, а также установить наличие или отсутствие семантической предрасположенности того или иного разряда адъективной лексики к выполнению определенных коммуникативных функций.

Синтаксический анализ, т.е. анализ плана выражения, начинается с вычленения дифференциальных признаков на синтаксическом уровне, что дает возможность раскрыть соответствия между семантикой слов и типом синтаксических структур, в которых они встречаются. Прилагательные в большинстве своем многозначны. Семантическая вариативность их использования, ограничения на их выбор в тех или иных случаях зависит от их лексической солидарности со словами, с которыми они вступают в отношения в синтаксической структуре. Если ведущим уровнем развития речевой деятельности является семантика, то наиболее полным способом выражения информации являются синтаксические формы.

По мнению В.Г. Гака, «в естественных языках синтаксис семан-тичен, т.е. его категории и элементы соотносятся определенным образом с внешними объектами, а семантика - синтаксична, т.е. отражает отношения между символами-обозначениями. В связи с этим в языкознании наблюдается стремление исследовать отражение парадигматических отношений в синтаксисе и синтагматических отношений в семантике» [Гак 1972: 367].

Необходимо помнить, что значение какого-либо предложения и его семантической связи зависят не только от значения его элементов, но и от того, как они соотносятся друг с другом. В связи с этим представляется необходимым рассматривать взаимодействие всех факторов, определяющих лексическое значение слова, и в частности тесное взаимодействие семантики и синтаксиса. Так, М. Бирвиш указывает на необходимость связи семантического анализа с синтаксическими структурами. Для этого он предлагает систематически представлять значение отдельных слов и выражений, чтобы дать интерпретацию предложений и указать, каким образом эти интерпретации относятся к тому, о чем говорится [Bierwisch 1977: 167-168]. Он приходит к выводу, что для репрезентации значения слова необходимо учитывать его синтаксические свойства, т.е. обязательная часть синтаксического поведения элементов может быть выведена из его семантической репрезентации [там же: 177-178].

О глубоком взаимопроникновении синтаксиса и семантики говорили также С. Дик и У. Вейнрейх [Dik 1968; Weinrich 1966]. Синтаксические конструкции выступают в качестве дифференциальных синтаксических признаков качественных и относительных прилагательных. Анализ языковых единиц, проводимый на синтагматической оси (с учетом парадигматических особенностей), дает возможность раскрыть соответствия между семантикой слов и типом синтаксических структур, в которых они встречаются. Вопросы, связанные с особенностями семантики имен прилагательных, невозможно решить без подробного рассмотрения особенностей функционирования этого класса слов. Для это го необходимо выявить закономерности и определить семантический механизм, управляющий актуализацией значений прилагательного и существительного.

В условиях аналитического строя порядок слов является весьма существенным грамматическим элементом языка. Поэтому синтаксические отношения одного слова к другому в структуре английского предложения из-за крайней скупости формоизменяемых слов обычно определяются исходя из взаимного расположения составляющих единиц, в связи с чем за определенным членом предложения закрепляется своя позиция, которая свидетельствует о его синтаксической функции.

Системно полное описание синтагматических особенностей прилагательных в современном английском языке, можно без преувеличения сказать, еще не осуществлено и ждет своей реализации, хотя имеется целый ряд исследований, посвященных этой части речи. Изложение некоторых ключевых пунктов синтагматики английских прилагательных находим в исследованиях Болинджера [1967], Дж. Коутса [1971], Р. Лиза [1960], Г. Г. Почепцова [1976]. В синтаксическом плане не освещена и полевая структура их организации.

Основными функциями прилагательных являются характеризация и спецификация, чем и объясняется существование классификаций, основанных на различии признаков по функции. Но ввиду того, что установлены связи, существующие между семантикой прилагательных (категориальными, «скрытыми» элементами их значений) и их функционированием (т.е. сочетаемостью с различными разрядами существительных, синтаксическим поведением и ролью прилагательного в высказывании), невозможно говорить о синтаксической классификации прилагательных, без обращения к их семантике.

Похожие диссертации на Сопоставительное исследование частеречных признаков прилагательного в английском и лезгинском языках