Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Сопоставительный анализ фразеологических единиц репрезентации концепта "сердце"/"йрк" в русском и татарском языках Ардаширова, Регина Борисовна

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Ардаширова, Регина Борисовна. Сопоставительный анализ фразеологических единиц репрезентации концепта "сердце"/"йрк" в русском и татарском языках : дис. ... кандидата филологических наук : 10.02.20 / Ардаширова Регина Борисовна; [Место защиты: Татар. гос. гуманитар.-пед. ун-т].- Казань, 2011.- 236 с.: ил. РГБ ОД, 9 11-3/3418

Введение к работе

Внедрение в гуманитарные науки шпроп о центрической парадигмы, в рамках которой языковые явления рассматриваются в тесной взаимосвязи с человеком, его сознанием и мнрол они манием, олределило активное исследование в разных отраслях современной лингвистики процесса концептуализации.

Главным средством концептуализации, как признают учЁные, является концепт, ставший предметом описания в трудах таких зарубежных и отечественных учёных, как В. фон Гумбольдт, Э,Сепир, Б.Уорф, ДжЛакофф, М,Минский, А.Вежбицкая, А.АЛотебня, С.ААскольдов, В.В.Виноградов, Д.СЛихачёв, Н.Д.Арутюнова, Ю.ССтепанов, Е.СКубрякова, АІГБабушкин, ИА.Стернин» ВЛЗ.Колесова, В.И.Карасик, С Т.Воркачёв и др.

Несмотря на активное изучение природы концепта, методов его
исследования pi способов репрезентации, единый подход к решению проблемы
концепта отсутствует. Дискуссионными являются также вопросы о структуре
концепта и возможности его моделирования, о соотношении концепта и его
репрезентации, соотношении концепта и значения языковых единиц, его
объективирующих. —

Отсутствие единой точки зрения на проблему концепта связано как с относительной новизной концептуальных исследований, так и со сложностью, полифункциональностью этой ментальной сущности.

Актуальность исследования обусловлена перспективностью изучения концептов как сущностей, раскрывающих мировоззрение народа. При этом сопоставление концептов, принадлежащих сознанию носителей разных культур, позволяет определить их универсальные и специфичные характеристики. Особая роль в объективации концепта и самом кон цепто образо ванн и принадлежит фразеологическим единицам, отражающим ценностные установки этноса, транслирующим культурные стереотипы из поколения в поколение. Изучение концептов в лингвистике в основном выполняется на материале лексических єдиний и паремий, тогда такие образные средства, как фразеологические единицы, значительно реже становятся объектом подобных исследований. Избрание этих языковых средств в качестве объекта нашего исследования определяется богатством их образно-мотивационных оснований.

Концепт «сердце»/«йерэк» в русском и татарском языках рассматривается с позиции лингвокультурологии, являющейся активно развивающимся направлением современной науки. Привлекательность концепта «сердце»/«йерэк» и передающих его лексем в конкретном языке для сопоставительного анализа определяется его компонентным богатством и связанностью с культурно-социологическим и эмоциональным аспектами данного исследования.

Объектом настоящего исследования является концепт «сердцс^«йврэк»

в русском и татарском языкая, вифажающнй положительные, отрицательные и нейтральные эмоции.

Предметом изучение выступают фразеологические единицы и лексические корреляции репрезентации концепта <(сердце»/«йерэк» в русском и татарском языках, выражающие отрицательные, положительные и нейтральные эмоции,

Цель работы заключается в сопоставительном изучении фразеологических единиц и лексических корреляций, репрезентирующих концепт «сердце»/«йерэк» в русском и татарском языках, с целью выявления универсального и уникального а их семантике и функционировании. Цель исследования определила решение следующих задач:

- установить базовые лексические единицы, представляющие концепт
«сердце»/«Йэрэк»3 изучить и выяснить их общие и отличительные

. признаки в русском и татарском языках;

выявить корпус фразеологических единиц репрезентации концепта «сердце^Йорэк», выражающих отрицательные, положительные и нейтральные эмоции, в исследуемых языках;

рассмотреть семантические группы фразеологических единиц репрезентации концепта «серяце»А<йерэк» в русском и татарском языках, вьгражаюших отрицательные, положительные и нейтральные эмоции;

провести сопоставительный анализ фразеологических единиц репрезентации концепта «сердце»/«йерэк» в русском и татарском языках, выражающих отрицательные, положительные и нейтральные эмоции, с целью выявления общих, и национально-специфических особенностей;

исследовать лексические корреляции репрезентации концепта «сердце*>/«й9рэк» во фразеологических единицах русского и татарского языков, выражающих отрицательные, положительные и нейтральные эмоции. "

Методы лингвистического исследования, используемые в диссертации, определялись её целью, задачами и характером материала. Для решения поставленных задач использовались следующие методы исследования: метод концептуального анализа (при исследовании и описании концепта «сердце»Ашерэк»), компонентный анализ (при выявлении концептуальных признаков), метод семантического определения (при толковании значений фразеологических единиц), метод корреляции языковых и социальных явлений, сравнительно-сопоставительный метод (при выявлении универсальных и специфических характеристик фразеологических единиц, репрезентирующих концепт «сердце»/«йерэк» в русском и татарском языках), описательный метол (при описании полученных в ходе исследования результатов).

Материалом исследовании послужил корпус из 1355 фразеологических единиЦн полученный методом сплошной выборки из ряда олно-, двуязычных, толковых, синонимических, фразеологических и интернет-словарей. Из них 346

составляют фразеологические единицы, репрезентирующие концепт «сердце» в русском языке, 336 - фразеологические единицы, репрезентирующие концепт «йорэю* в татарском языке» 408 - фразеологические единицы с лексемами «куиел»> «жан» в татарском языке и 266 - фразеологические единицы с лексемой «душа» в русском языке,

Научная новизна исследования заключается в том, что в работе впервые осуществляется сопоставительный анализ фразеологических единиц репрезентации концепта «сердце»/кйерэк» в русском и татарском языках, выражающих отрицательные, положительные и нейтральные эмоции, что позволяет определить универсальные черты п национально-культурные особенности в исследуемых языках- В работе подробно определены и исследованы образно- мотив ационные основы фразеологических единиц указанной семантической направленности. В то же время впервые предпринята попытка подробного сопоставительного анализа фразеологических единиц русского и татарского языков с наиболее частотными лексическими корреляциями концепта «сердце»А(йерэк» (в русском языке - фразеологические единицы с лексемой «душа», в татарском языке - фразеологические единицы с лексемой «куцел», «жан»).

Новизна предопределяет и теоретическую значимость данного исследования, которое представляется актуальным с точки зрения подхода к проблеме соотношения языка и культуры и отображения в языке определённого фрагмента ценностной картины мира. Результаты исследования фразеологических единиц и лексических корреляций репрезентации концепта «сердце»/«йерэк» в русском и татарском языках^ выражающих отрицательные, положительные и нейтральные эмоции, могут способствовать проведению анализа иных концептов на материале разных языков.

Практическая значимость работы состоит в том, что её результаты могут найти применение при разработке лекционных курсов по стилистике, лексикологии, л ингво культурологии, теории перевода. Полученный материал можно использовать на практических занятиях по интерпретации текста и практическому переводу.

На защиту выносятся следующие положения.

  1. Концепт «сердце» в русском языке и «йорэк» в татарском языке представляет собой многомерное ментальное образование, понятийное содержание которого сопряжено со всеми сферами бытия человека.

  2. Фразеологические единицы в русском и татарском языках, репрезентирующие отрицательные, положительные и нейтральные эмоции, являются основными средствами образной вербализации

тчЯЙЛТ.3 tiCptH&J{i&8p9H& В ЛЗУХ ИТЛВДудИЫ, ЯЗЫКАХ.

3. Изучение эмоций, выраженных фразео л отчески ми единицами с
концептом «сер л це» в русском языке и «Йорэк» б татарском языке,
играет важную роль в системе языка и культуры, способствуя
выявлению национально-культурных особенностей определённого
этноса и обнаружению общности лингвокультурных стереотипов в

массовом сознании представителей разных этнических сообществ

через фразеологические фонды исследуемых языков,

4. В двух исследуемых языках фразеологические единицы,

репрезентирующие концепт «сердце»/«йерэк» с отрицательной

оценочной коннотацией, преобладают над количеством

фразеологических единиц, , репрезентирующик концепт

«сердце»/«йерэк» с положительной оценочной коннотацией, что

объясняется большей эмоциональной реакцией человека на

негативные события, факты и т.п.

5- Концепт «сердце>ї/«йерак» универсально для русского и татарского

языковых сознаний с точки зрения совокупности существенных

признаков» наполняющих его. Однако языковые интерпретации этого

концепта различны в сравниваемых языках, так как коннотативные и

ассоциативные признаки своеобразны и основаны на ментальных

образах, свойственных только данному культурному социуму.

6. Количественное преобладание общего числа фразеологических

единиц, репрезентирующих концепт «йерэю> и лексемы «кудел»,

«жан» в татарском языке, над фразеологическими единицами,

репрезентирующими концепт «сердце» и лексему «душа» в русском

языке, объясняется психологическими свойствами и менталитетом

татарского народа, выражающегося в большей эмоциональности и

чувственности.

Апробация работы. Наиболее значимые аспекты диссертационной

работы нашли отражение в 9 публикациях. Основные положения

исследовательской работы докладывались на Международных конференциях:

«Образование и наука - производству» (Набережные Челны, 2010),

«Актуальные проблемы лингвистики и переводоведения» (Самара, 2009), на I

Всероссийской конференции «Традиционное и новое в лексической и

грамматической семантике» (Набережные Челны, 201J), на межвузовских

научно-методических конференциях «Филологические исследования» (Казань,

2009), «Преподавание языков в технических вузах: проблемы и решения»

(Набережные Челны, 2009), на Третьих Махмутовских чтениях

«Интеллектуальный потенциал общества: способы измерения, оценки и

механизмы повышения» (Казань, 2010), а также на итоговых научно-

практических конференциях профессорско-преподавательского состава

ИНЭКА, НГПУ (2009-2011) и ежегодных научно-практически?: конференціях

молодых учёных и специалистов ИНЭКА (2009-20Ї1).

Структура работы предопределена целью и содержанием исследования. Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, библиографии, списка словарей и приложения.

Похожие диссертации на Сопоставительный анализ фразеологических единиц репрезентации концепта "сердце"/"йрк" в русском и татарском языках