Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Сопоставительный анализ функционирования языка на англо- и русскоязычных Web-страницах Атабекова Анастасия Анатольевна

Сопоставительный анализ функционирования языка на англо- и русскоязычных Web-страницах
<
Сопоставительный анализ функционирования языка на англо- и русскоязычных Web-страницах Сопоставительный анализ функционирования языка на англо- и русскоязычных Web-страницах Сопоставительный анализ функционирования языка на англо- и русскоязычных Web-страницах Сопоставительный анализ функционирования языка на англо- и русскоязычных Web-страницах Сопоставительный анализ функционирования языка на англо- и русскоязычных Web-страницах Сопоставительный анализ функционирования языка на англо- и русскоязычных Web-страницах Сопоставительный анализ функционирования языка на англо- и русскоязычных Web-страницах Сопоставительный анализ функционирования языка на англо- и русскоязычных Web-страницах Сопоставительный анализ функционирования языка на англо- и русскоязычных Web-страницах
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Атабекова Анастасия Анатольевна. Сопоставительный анализ функционирования языка на англо- и русскоязычных Web-страницах : Дис. ... д-ра филол. наук : 10.02.20 : Москва, 2004 356 c. РГБ ОД, 71:05-10/10

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Сопоставительный анализ функционирования языка на англо- и русскоязычных Web-страницах: теоретические основы, материал и.методика анализа 17

1.1. Речевая деятельность в Сети Интернет 17

1.1.1 .Интернет как сфера социального взаимодействия 17

1.1.2. Общение в сети Интернет; аспекты изучения 18

1.1.3. Функционирование языка на пространстве Web-страниц как объект лингвистического анализа 23

1.2. Теоретические основы анализа. 27

1.2.1. Системно-функциональный подход к изучению семиотических систем. 28

1.2.2. Языковое оформление Web-страниц и жизнедеятельность социума 31

1.2.3. Конститутивные единицы речевой коммуникации и принципы их анализа на пространстве Web-страницы 41

1.2.4. Сопоставительный анализ функционирования языка на пространстве Web-страниц 56

Выводы 62

1.3. Методика анализа 64

Глава II. Актуализация грамматической системы языка в языковом оформлении Web-страницы 71

2.1. Части речи и их категории в организации информации на пространстве Web - страницы 76

2.1.1 .Именные конструкции в оформлении web-страниц 76

2.1.2.Глагольные конструкции 94

2.2.Синтаксические единицы в организации информации на пространстве Web-страницы 110

2.3.Грамматические аспекты коммуникативной структуры

гипертекста 114

Выводы 123

Глава III. Стилистические средства в языковом оформлении Web-страниц 129

3.1. Ресурсы словарного состава 129

3.2. Стилистические средства языка на пространстве Web-страниц 141

3.2. 1 .Лексические стилистические средства 142

3.2.2. Синтаксические стилистические средства 177

3.2.3.Фонетические стилистические средства 180

3.3. Стилистические ресурсы в коммуникативной структуре гипертекста 183

3.4. Жанрово-композиционная организация текста на пространстве Web-страницы 191

Выводы 207

Глава IV. Функционирование языка на пространстве Web-страницы и внеязыковая действительность 214

4.1.Семиотические аспекты коммуникации на пространстве Web-страницы 215

4.1.1 .Семантический потенциал языкового знака 216

4.1.2.Синтаксические отношения знаков 226

4.1.3.Прагматический компонент значения языкового знака 230

4.2. Когнитивные аспекты коммуникации в языковом оформлении Web-страницы 244

4.2.1. Лингвокогнитивные модели ситуаций 245

4.2.2. Концептуализация внеязыковой действительности на пространстве Web-страници и проблемы коммуникативных неудач 253

4.3. Взаимодействие субкультур в языковом оформлении Web-страницы 264

Выводы 275

Заключение 281

Библиография 290

Приложение 1. Материалы эксперимента с участием пользователей Интернет 325

Приложение 2. Web-страница как обучающая среда 337

Введение к работе

Данная диссертация посвящена изучению функционирования языка, формирующихся тенденций актуализации его единиц в процессе письменной коммуникации! на пространстве Интернет-сайта. Исследование вышеназванной проблемы проведено в рамках системного сопоставительного анализа языкового оформления англо- и русскоязычных Web-страниц.

В течение двух последних десятилетий Интернет стал объектом исследования многих гуманитарных наук.

«Всемирная электронная паутина» определяется как качественно новая сфера коммуникации, обусловливающая специфические социально-психологические характеристики общения (Fernback 1998; Garton, Нау-thorathwaite & Wellman. 1998;Herring 1995;Tannen 1998).

В настоящее время активно исследуются возникающие социо- и этнокультурные традиции коммуникации в Сети. Ученые, разрабатывающие такие новые направления как медиаэкология и эколингвистика, свидетельствуют о том, что электронные средства массовой коммуникации значительно трансформируют способ восприятия и концептуализации действительности человеком (McLuhan 1962, ВеаиНе:электронная версия, Postman 1976,Ерасов1997, Леонтович 2000).

Активно исследуются возможности использования Интернет в методике и практике преподавания иностранных языков.

Однако язык - это прежде всего средство вербального выражения результатов познавательной деятельности индивида и средство обмена информацией. Следовательно, правомерна постановка вопроса о функциональных возможностях языка в новой среде общения. Надо отметить, что лингвисты обращают внимание на эти проблемы. В частности, рассматриваются вопросы языковой нормы и взаимодействия устных и письменных форм коммуникации в процессе синхронного общения в Сети (Буторина 1999, Трофимова 2000, Капанадзе 2001).

В то же время особенности использования естественного языка как системы в целом в процессе обмена информацией еще не стали объектом лингвистического анализа.

Предметом исследования в настоящей диссертации является функционирование языка на пространстве Web-страниц в процессе подготовленной письменной дистантной коммуникации в сети Интернет.

Отличие этих страниц от страниц печатных изданий обусловлено принципом гипертекста, составляющим технологическую основу существования Сети. На пространстве Web-страницы сосуществуют основной линейный текст и высказывания-микротексты (гиперссылки), которые обозначают блоки информации, размещенные на других страницах сайта.

Объектом анализа являются тенденции языкового оформления самостоятельных высказываний-микротекстов, которые выполняют функцию гиперссылок, характер их взаимодействия в коммуникативной структуре гипертекста.

Объектом анализа также являются жанрово-композиционные формы основного линейного текста, которые во взаимодействии с высказываниями-гиперссылками характеризуют тактику речевого поведения на пространстве Web-страницы в процессе предъявления информации.

В диссертации язык в Сети рассматривается как объект собственно лингвистического анализа: исследуется семантика, синтактика и прагматика дискурсивных речевых знаков, определяется потенциал грамматической и лексической подсистем языка в архитектуре представления знаний на пространстве сайта.

Изначально «Всемирная паутина» как сфера коммуникации существовала на английском языке. Поэтому сопоставительный анализ в диссертации осуществляется в направлении от английского к русскому языку.

Актуальность исследования определяется тем, что Интернет интенсивно укрепляет свои позиции как поддерживаемая новыми технологиями среда общения.

«Виртуальность» и дистантный характер коммуникации, принцип сетевого размещения данных, возможность создания текстовых массивов разными авторами требует крайне избирательного использования языковых средств для построения высказываний, которые не просто обозначают относительно самостоятельные фрагменты текстовой информации, но и отражают иерархию их коммуникативной значимости для адресата. Фрагментарность и пространственные ограничения на композиционные возможности представления массива текста, единовременно доступного адресату, обусловливают необходимость максимальной информативности небольшого по объему текста.

Вместе с тем степень информированности членов общества, умение планировать стратегию поиска и отбора информации, дальнейшее взаимодействие в Сети во многом зависят от того, насколько хорошо участники коммуникации осознают потенциал и специфику функционирования языковых средств в новой среде общения.

Исследование данных вопросов позволяет определить пути наиболее эффективного использования языковых средств в процессе вербального предъявления информации на Интернет-сайтах, а также в целях установления контакта и дальнейшего взаимодействия между отправителем и адресатом информации.

Основная цель нашего анализа - сопоставить тенденции функционирования языка в процессе представления информации на пространстве англо- и русскоязычных Web-сайтов.

Достижение поставленной цели обеспечивается решением комплекса задач:

проследить за процессом актуализации частей речи и их грамматических категорий в оформлении высказываний-микротекстов, сопоставить их коммуникативные функции и частотность реализации на англо- и русскоязычных сайтах;

определить синтаксические единицы, релевантные для оформления высказываний-гиперссылок, сравнить частотность их реализации на англо- и русскоязычных страницах Сети;

описать функциональную обусловленность коммуникативных типов высказываний, используемых для обозначения фрагментов информации в рамках гипертекста, сопоставить частотность их актуализации на англо- и русскоязычных сайтах;

определить и сопоставить тенденции использования словарного состава в структурировании компонентов информации на англо- и русскоязычных страницах Сети;

изучить и сопоставить потенциал лексических, синтаксических и фонетических стилистических средств в языковом представлении информации на англо- и русскоязычных сайтах;

проследить за организацией коммуникативной структуры англо- и русскоязычного гипертекста посредством высказываний-гиперссылок различной лексико-грамматической структуры;

определить и сопоставить тенденции жанрово-композиционных форм текста как отражение тактики речевого общения на пространстве англо- и русскоязычных Web - страниц;

рассмотреть вербальное представление информации на сайте как семиотический процесс, т.е. проследить за актуализацией видов значения языковых знаков;

определить тенденции лингвокогнитивного моделирования ситуации и сравнить набор вербально выраженных конститутивных эле-

ментов фрейма на пространстве англо- и русскоязычных Web-страниц;

проанализировать процесс концептуализации знаний на пространстве сайта в аспекте возможных коммуникативных неудач;

проверить гипотезу о взаимодействии субкультур в лингвистическом дизайне Web-страниц.

Материалом ^ анализа послужили англо- и русскоязычные сайты коммерческих и финансовых компаний, фондов, некоммерческих организаций, массовых и профессионально ориентированных периодических изданий, различных государственных административных структур.

Подбор материала осуществлялся^ в период 1999-2002'гг., поэтому к настоящему моменту оформление некоторых сайтов может быть изменено. Всего было проанализировано 630 основных линейных текстов (макротекстов) на пространстве Web-страниц. Общее количество высказываний-микротекстов, выполняющих функцию гиперссылок - 5430.

В процессе исследования!использовались различные методы анали-за: сопоставительный, функционально-стилистический, компонентный, статистический, а также социологический опрос и ассоцитивныи эксперимент. Значительное внимание уделялось эксперименту с участием русско- и англоговорящих информантов.

Научная новизна настоящей диссертации заключается в том, что впервые проводится изучение процесса функционирования языка на пространстве Web-страниц.

Впервые подобное исследование проводится на принципах системного анализа: исследуется взаимодействие разноуровневых языковых средств, которые оформляют сайты Интернет; специфика данного взаимодействия определяется с точки зрения процесса представления и освоения знаний в Сети, в аспекте взаимоотношений между автором и адресатом информации в кодифицированной ситуации общения.

Впервые проводится сопоставительный анализ функционирования английского и русского языков в Сети. В диссертации сравнивается прагматический потенциал грамматических и лексических систем двух языков, их стилистические ресурсы в новой, электронной, сфере коммуникации.

В работе проводится сопоставительный анализ традиций актуализации семиотических систем двух языков на пространстве Web-страницы.

Объектом специального анализа являются когнитивные аспекты коммуникации - исследуются составляющие ситуативно-тематических фреймов на англо- и русскоязычных страницах и определяются условия возникновения коммуникативных неудач на пространстве сайта.

В диссертации исследуются общие черты и различия в тактике речевого поведения авторов русско- и англоязычных сайтов, анализируются тенденции взаимодействия субкультур в языковом оформлении сайта.

На защиту выносятся следующие положения:

1 .Сопоставительный анализ функционирования языка на англо- и русскоязычных web-страницах представляет собой системное исследование тенденций оформления результатов познавательной деятельности индивида в вербальной коммуникации на пространстве сайта.

2.Функционирование языковых единиц на пространстве англо- и русскоязычных сайтов характеризует общие для двух языковых культур тенденции вербального представления знаний на web-сайте, в частности, оформляется иерархия дискурсивных речевых знаков, информация представляется в процессе взаимодействия с потенциальным адресатом, доминирует конкретная референция, подчеркивается реальность информации, обозначается равноценность/разнокачественность фрагментов информации, наблюдается избирательность использования стилистических средств для концептуализации внеязыковой действительности.

3.Функционирование языковых единиц на пространстве англо- и русскоязычных сайтов характеризует складывающиеся общие для носителей

двух языковых культур нормы вербального общения на пространстве web-сайта (личностная и социальная ориентированность информации, стремление автора и адресата к взаимодействию, эффект этнокультурной толерантности), а также общие для двух языковых культур причины потенциальных коммуникативных неудач в процессе речевого общения на пространстве анг-ло- и русскоязычных сайтов.

4.Различия в языковом оформлении англо- и русскоязычных сайтов, будучи связаны с разной частотностью использования языковых единиц и с несовпадением содержания грамматических категорий в двух языках, отражают этнокультурную специфику языковой презентации познавательной деятельности индивида. Функционирование языка на англоязычных web-страницах в большей степени личностно и социально ориентировано, сфокусировано на адресате, нацелено на интерактивность, представление информации в динамике и на качественное своеобразие информации.

Использование различных средств для обозначения качества информации объясняется несовпадением грамматических категорий.

  1. Взаимодействие высказываний-гиперссылок с различной лексико-грамматической структурой и иерархия их размещения отражает взаимодействие рационально-логической и эмоционально-риторической структур в коммуникативной организации гипертекста как специфического речевого произведения в среде электронного общения. Отличительной особенностью его структуры по отношению к обычному линейному тексту является необходимое одновременное развертывание параллельного и цепного видов связи между конститутивными единицами гипертекста. Данные характеристики гипертекста являются общими для речевого общения на англо- и русскоязычных Web-страницах. Однако в структуре англоязычного гипертекста процент эмоционально-риторических компонентов выше.

  2. Исследование степени функциональной релевантности употребления языковых форм и структур на пространстве Web-страницы создает осно-

вы языкового планирования применительно к актуализации языковой сие- . темы на пространстве сайта. В качестве критериев могут быть избраны следующие параметры: коммуникативная эффективность; семантическая адекватность (степень точности выражения); равновесие формы и содержания; социолингвистическая приемлемость; престижность употребления; современность и новизна языковых единиц.

  1. На пространстве сайта вербально выражены позитивные социолингвистические характеристики общения в Сети: социальная идентификация языковой личности, доминанта коллективности и целенаправленного взаимодействия, формирование аксиологической ориентации членов социума; ориентированность коммуникативных стратегий на этно- и социокультурные традиции восприятия.

  2. Web-страница рассматривается как обучающая среда, содержание которой может быть эффективно использовано в процессе обучения иностранному языку.

Теоретическая значимость диссертации заключается в исследовании потенциала языка как средства общения, сообщения и воздействия в новой -электронной - сфере коммуникации. В диссертации определены теоретические основы исследования функционирования языка в Интернете, обоснована необходимость и продемонстрированы практические пути применения принципов системного анализа для интегрального исследования тенденций функционирования естественного языка в электронной среде.

Разработана методика сопоставительного анализа языкового оформления Web-страниц, которая предполагает сочетание различных методов и приемов, при этом значительная роль отводится эксперименту с участием пользователей-носителей и неносителей языка.

В исследовании по-новому ставится вопрос о самой природе текста и его организации на пространстве сайта, о взаимодействии текстов с разными

коммуникативными функциями, и как следствие, различными с точки зрения использования языковых средств.

Проанализирована релевантность языковых единиц и их грамматических категорий для представления информации в новой - электронной - сфере общения.

Рассмотрены стандартный и специфический способы концептуализации мира в двух типологически разных языках, доказывается необходимость изучения функционирования языка во «всемирной паутине» в аспекте когнитивной лингвистики и в связи с социокультурными традициями членов языкового сообщества.

Практическая ценность диссертации определяется в связи условиями эффективной, «удачной» коммуникации в Сети. Результаты анализа позволяют определить список рекомендаций по использованию языковых единиц, которые максимально удовлетворяют задачам представления информации в Сети как реальной, достоверной, личностно ориентированной, представляющей практический интерес для адресата, параллельно прогнозируют трудности восприятия информации.

В работе обозначены пути укрепления лингвистического пространства русского языка в Сети.

Положения и выводы, а также фактический материал исследования могут быть использованы в лекционных курсах по теории коммуникации, лингвистике текста, лингвистической прагматике, стилистике и т.д.

Результаты анализа представляют интерес для методики и практики обучения иностранным языкам.

Данные о степени эффективности воздействия тех или иных языковых единиц на адресата могут быть полезны как для профессиональных Web-дизайнеров, так и для любого специалиста, который разгчещает информацию о своей профессиональной деятельности в электронной Сети и стремится

сделать свой сайт (страницу) информативно насыщенной, интересной для потенциальных адресатов.

Апробация работы.

Материалы диссертации были представлены на заседаниях кафедры русского языка №2 факультета иностранных языков и общеобразовательных дисциплин Российского университета дружбы народов, кафедры иностранных языков юридического факультета РУДН. Результаты диссертационного исследования обсуждались на заседании кафедры общего и русского языкознания филологического факультета РУДН.

Материалы диссертации были использованы при создании спецкурса «Web-сайт в обучении РКИ» (для преподавателей русского языка как иностранного - слушателей факультета повышения квалификации Российского университета дружбы народов), при разработке учебных пособий по английскому языку и русскому как иностранному, а также в лекциях по стилистике английского языка и сопоставительной лингвистике, прочитанных в Институте английского языка (г.Москва).

По материалам, вошедшим в диссертацию, были опубликованы доклады и тезисы и представлены выступления на Всероссийской конференции под эгидой Научно-методического совета по иностранным языкам при Министерстве образования России (Москва, Московский государствнный университет им. М.В.Ломоносова, 2000 г.), международной конференции «Общеобразовательные дисциплины и язык специальности в профессиональной подготовке национальных кадров на начальном этапе обучения в ВУЗе» (Российский университет дружбы народов, 2001 г.), международных конференциях «Степановские чтения: проблемы вариативности в романских и германских языках» (Москва, Российский университет дружбы народов, институт языкознания РАН, 2001, 2003 гг.), международной конференции «Global English for Global Understanding (Москва, Московский государствнный университет им. М.В.Ломоносова, 2001г.), ежегодной международной конфе-

ренции НОПриЛ «Языки в современном мире» (Московский государст-внный университет им. М.В.Ломоносова, 2001г.), на международной конференции * «Культура и проблемы межэтнической коммуникации" (Новгород, Новгородский государственный лингвистический университет, 2002 г.), на ежегодной международной конференции «Международное сотрудничество в образо-вании» ( Санкт-Петербург, 2001, 2002 гг.), на международной конфе-рен-ции «Функциональная лингвистика: Итоги и перспективы» (Ялта, 2002, 2003 гг.) и др.

По теме диссертации опубликовано 45 работ, в том числе монография и учебные пособия.

Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографии, приложения.

В'первой главе - «Сопоставительный анализ функционирования языка на англо- и? русскоязычных \УеЬ-страницах:теоретические основы, материал и* методика анализа»- Интернет характеризуется как особая сфера коммуникации, разрабатываются теоретические основы сопоставительного исследования языкового оформления англо- и русскоязычных сайтов. В соответствии с целями и задачами исследования определяется материал и методика анализа.

Вторая глава - «Актуализация грамматической системы языка в языковом'оформлении Web-страницы» - посвящена исследованию грамматической структуры высказываний-гиперссылок, являющихся конститутивными единицами гипертекста. Проводится сопоставительный анализ частотности реализации грамматических единиц на пространстве англо- и русскоязычных Web-страниц. Изучение внутритекстовых отношений между данными высказываниями позволяет охарактеризовать грамматические аспекты коммуникативной структуры .гипертекста, его общие черты и отличия на англо- и русскоязычных сайтах.

В третьей главе - «Стилистические средства в языковом оформлении Web-страниц» - исследуются стилистические средства в языковом оформлении Web-страниц, сопоставляется коммуникативный потенциал высказываний, включающих стилистические средства, в развитии эмоционально-риторической структуры англо- и русскоязычного гипертекста. Жанрово-композиционная организация основного линейного текста на пространстве Web-страницы рассматривается как отражение традиций речевого поведения социума.

Четвертая глава - «Функционирование языка на пространстве Web -страницы и внеязыковая действительность» - посвящена исследованию семиотических, когнитивных и лингвокультурных аспектов коммуникации на пространстве англо- и русскоязычных сайтов.

В текст диссертации включены таблицы, составленные по результатам статистической обработки данных.

В Заключении представлены обобщенные выводы по результатам исследования.

В приложении 1 представлены образцы анкет, которые были предложены информантам в процессе эксперимента.

Приложение 2 включает методические рекомендации по использованию Web-страницы в качестве обучающей среды на уроках иностранного языка.

Общение в сети Интернет; аспекты изучения

В связи с активным включением компьютерных технологий в жизнь общества и развитием технологий Интернет объектом междисциплинарных

исследований становится коммуникация, опосредованная компьютером.

ъ Ученые, разрабатыающие относительно новые научные направления - медиа-экологию и эколингвистику, - подчеркивают, что появляющиеся новые средства массовой инофрмации (в частности, электронные средства массовой коммуникации) значительно трансформируют способ восприятия и концептуализации действительности человеком, привносят качественные изменения в аксиологическую ориентацию членов социума (McLuhan 1962, Веаи1іе:злектронная версия, Ерасов 1997).

В последние годы англоязычная лингвистика использует термин «computer-mediated communication» (коммуникация посредством компьютера), выходит одноименный журнал - «Computer-Mediated Communication Magazine». В рамках данного направления зарубежные и российские исследователи изучают различные аспекты. Однако эти исследования в основном носят социологический или социокультурный характер.

С момента появления компьютера начала развиваться компьютерная лингвистика. В рамках этой дисциплины разрабатываются логико-лингвистические аспекты компьютеризации, исследуются проблемы взаимодействия в системе «человек-компьютер», изучаются теоретические и прикладные вопросы машинного перевода и искусственного интеллекта (Городецкий 1989).

Некоторые авторы рассматривают Интернет как новую сферу межличностного взаимодействия, которая обладает специфическими социально-психологическим характеристиками (Berge & Collins 1995; Computer, Composition & Gender 1999; Fernback 1998; Garton, Haythorathwaite & Wellman 1998; Harrison & Stephen 1995, 1998; Herring 1995; Jones 1995). Специалисты в области компьютерного дизайна решают вопросы оптимального представления знаний в формате гипертекста и разрабатывают адаптивные самонастраивающиеся гипертекстовые системы, оптимизирующие поиск информации в Сети на основе степени семантической связи понятий (Bollen & Heylighen 1996, 1996а).

Преподаватели-практики определяют аспекты применения Интернет в обучении иностранному языку (Dudeney 2000, Isbell & Reinhardt 1999, Li & Hart 1996, Nevvfields 1997;Palombo & Prater 1993, Warschauer 1995, Sperling 1997, Teeter& Gray 2000, Атабекова 2000в, Воронин, Кораблев, Шко-дырев 2001, Васянина 2000, Воронцова 2001, Макарова 2001 и др.). Развитие компьютерных технологий в целях межличностного взаимодействия обусловило появляющиеся в течение последних десятилетий заявления исследователей о том, что электронное пространст-во/киберпространство Интернет существует благодаря функционированию языка как семиотической системы, включая и естественный язык человеческого общения (Winograd & Flores 1986).

Отметим, что именно лингвисты-практики, преподающие язык как иностранный, начали анализировать языковой потенциал Интернет в аспекте межличностной коммуникации. Данные исследователи подчеркивают, что естественный язык и компьютерные технологии часто рассматриваются как два отдельно существующих феномена, имеющих очень мало общего: язык определяется как нечто, отражающее реальность, в то время как технологии принадлежат области материального мира. Однако пользователь работает с интерфейсом, где технологии взаимодействуют с разнообразными лингвистическими средствами естественного языка (Mardsjo 1996). Неслучайно медиа-экологи, признавая влияние технических факторов и избранных кодовых систем на лингвокультурные характеристики коммуникации, подчеркивают решающую роль естественного языка в межличностном общении (Postman 1976, the Intellectual Roots of media Ecology 2000).

В свете вышесказанного необходимо подчеркнуть, что языки программирования обеспечивают доступ к объектам Интернет, связь между ними и возможность прочтения информации в разных форматах. Но именно естественный язык является для пользователя формой хранения, представления, передачи и обсуждения информации в Сети.

Мы предлагаем рассматривать функционирование естественного языка в процессе коммуникации в среде Интернет как объект собственно лингвистического системного анализа (Атабекова 20006, Атабекова 2003). Следует сделать акцент на слове «собственно», т.к. до настоящего времени вопросы использования языковых средств в виртуальной коммуникации не являются предметом системного лингвистического анализа.

Поскольку язык - это средство общения в привычных средах, то целесообразно исследовать его роль в новой среде общения. Надо сказать, что такие попытки предпринимаются. В частности, рассматриваются вопросы языковой нормы и взаимодействие устных и письменных форм коммуникации в процессе синхронного общения в Сети (Буторина 1999, Трофимова 2000, Капанадзе 2001). Именно поэтому мы говорим о собственно лингвистическом системном анализе.

Считаем возможным выделить ряд основополагающих характеристик общения в электронной среде Интернет, которые определяют аспекты лингвистического анализа коммуникации в Сети.

1. Сферы коммуникации в Сети различаются по целям. Именно поэтому при характеристике Интернет обязательно подчеркивается одновременное сосуществование множества пространств. В частности, выделяются:

- пространства для одностороннего получения или представления информации (WWW);

- сфера официального взаимодействия (e-commerce);

- пространства для неформального взаимодействия (MUD);

- пространства для обсуждения тематически ориентированной информации (Usenet).

В соответствии с функциональной ориентацией пространства коммуникации исследователи отмечают, что общение в сети имеет различные «контексты» с точки зрения количества участников и их целей. В частности, в электронной среде сосуществуют:

- индивидуальное восприятие информации на Web-странице, двусторонний обмен информацией посредством E-mail,

- коллективное, групповое обсуждение проблемы (Usenet), - создание сообществ (MOO/ MUD),

- массовая коммуникация (Contexts of computer-mediated communication 1992).

Таким образом, анализ коммуникации в Сети учитывает синхронный/асинхронный, официальный/неофициальный характер общения, спонтанность/подготовленность речи, количество участников, их коммуникативные намерения и тематическую направленность речевого поведения.

Системно-функциональный подход к изучению семиотических систем.

Современный этап во всех отраслях знания характеризуется функционально-системным подходом к изучаемым явлениям, содержание которого составляет онтология и гносеология систем, классификация систем по типам в соответствии с их структурными свойствами и спецификой поведения, изучение принципов, по которым изолированные элементы приобретают новые свойства и признаки при объединении их в систему (Арнольд 1991).

Исследование того иди иного объекта на принципах системного подхода предполагает его изучение во всём многообразии внутренних свойств, связей и отношений внутри некоторой системы, частью которой он является (Кантер 1988:28). Принципиально важными, на наш взгляд, являются следующие составляющие определения системы: элементный состав и структура как схема связей между элементами, причем место элемента в этой системе определяет его значимость. Степень вероятности сочетания элементов определяет упорядоченность системы, а степень потенциальных возможностей системы - ее организованность.

Одной из важнейших характеристик системы является целостность, которая понимается не как простая совокупность частей, элементов и т.д., а как их интегрированная1 совокупность; целостность системы характеризуется новыми качествами и свойствами, которые отсутствуют у её отдельных элементов и проявляются только благодаря взаимодействию в определённой схеме отношений. Специфика функционального подхода заключается в том, что объект изучается с точки зрения его функций, закономерностей его функционирования, его связей с окружающей средой.

Развитие цивилизации обусловливает возрастающую значимость семиотических систем в фиксации материального и культурного опыта социума. Организующим моментом семиотической системы выступает смысловое информационное начало. Оно в виде закодированной информации вносится в материю этих систем. Информация как некоторое свойство материи кодируется и декодируется в обществе. При этом системные отношения между элементами семиотических систем формируются при ведущей роли содержательной стороны, но ограничиваются материально-субстанциональными свойствами элементов.

Каждая знаковая система может быть соотнесена с фрагментами среды как частью универсума. Оперируя с семиотической системой, мы оперируем со средой, система при этом выступает инструментом её познания и актуализации (Бондарко 2001). Одной из знаковых систем культуры цивилизации выступает язык, генерализующий процесс познания на различных уровнях мышления и формирующий код коммуникации соответственно потребностям речевого общения (Жинкин 1982).

Уже в работах пражских лингвистов, которые по праву считаются основоположниками функционального направления в языкознании, учитывалось, что язык функционирует в определенной среде, в связи с чем необходимо изучать систему языковых элементов в аспекте их функционального взаимодействия соответственно целям и условиям социального общения.

М.А.К.Халлидей, чье и мя неразрывно связано с развитием функционального подхода в языкознании, подчеркивал, что функциональная теория языка стремится объяснить языковую структуру и языковые явления, исходя из того факта, что язык играет определенную роль в нашей жизни и призван обслуживать универсальные потребности человеческого коллектива (Халли-дей 1980:118).

В настоящее время общепризнано, что средой для адаптивной системы языка выступает окружающая внеязыковая действительность, социальная психология, общественные отношения. Для языковой единицы релевантно также понятие среды внутриязыковой (парадигматической) и речевой (вербальный контекст).

По отношению к конкретной языковой единице система языка рассматривается как системно-языковая (парадигматическая). Окружение данной языковой единицы в синтагматической речевой цепи определяется как среда речевая (синтагматическая), или вербальный контекст.

Мы разделяем точку зрения, согласно которой контекст включается в понятие внутриязыковой среды, хотя и представляет ее речевую реализацию. Речевая ситуация - социальные факторы и их отражение в сознании говорящего и слушающего (социальная установка, статус и ролевые отношения участников речевого акта, социальная детерминация модели порождения речи) - относится к внеязыковой среде (Бондарко 2001а: 35). Однако известны и другие, более широкие трактовки контекста. Так, Н.Э Энквист использует термин «контекст» «как для обозначения особенностей текста, так и для обозначения ситуационных особенностей» (Энквист 1980: 260).

Описанные процессы взаимодействия системы и среды являются необходимым условием вариативности функций языковых категорий и единиц в их речевых реализациях. В свою очередь, реализация языковых функций осуществляется благодаря взаимодействию языковых системных объектов и их разнотипных окружений.

Опираясь на изложенные выше положения, можно утверждать, что на пространстве Web-страницы отражены результаты взаимодействия «человек - объективная реальность» в целях познания этой действительности и представления результатов данного процесса.

Языковую организацию Web-страниц следует оценивать как актуализацию языковой семиотической системы в целях сообщения данных о фрагменте внеязыковой среды, т.е. оформления коммуникативной ситуации. Функционирование единиц рассматривается с точки зрения их семантики, синтактики и прагматики.

Языковое оформление Web-страниц и жизнедеятельность социума

Языковое оформление Web-страниц рассматривается как частный случай реализации функций языка. В лингвистических исследованиях существуют различные подходы к определению сущности функций и их спектру. Системно-функциональный подход к изучению лингвистического объекта требует, на наш взгляд, определения функций языка как реализующихся в противостояниях «Мир/Человек» и «Человек/Человек». Принципы данного анализа сформулированы Л.Г.Зубковой (Зубкова 2002), Язык в отношении к миру рассматривается как форма отражения мира, средство его познания, форма знания о мире и форма поведения человека в мире. Язык в отношении к мышлению определяется как средство преобразования доязычной мысли и перехода к сознательной умственной деятельности, средство формирования идей и понятий, их категоризации и закрепления в памяти. Язык в отношении к человеку осуществляет антропогенную функцию и индивидуализацию человека. Язык в отношении к обществу выполняет социообразующую и коммуникативную функции (Зубкова 2002: 449).

Опираясь на данные положения, мы рассматриваем лингвистический дизайн Web-страниц следующим образом:

- в связи с процессом познания окружающей действительности,

- в аспекте традиций категоризации идей и понятий,

- в связи с понятием «языковая картина мира»,

- как материальное выражение речевого поведения,

- как процесс коммуникации и отражение ее социокультурных традиций.

Общественно-историческая деятельность людей, в результате которой окружающая действительность отражается и воспроизводится в мышлении человека, определяется как познание (Философский словарь 1981:285). Т.е. познание возможно для человека опосредованным путем - через мышление. Если сознание есть специфическая человеческая форма отражения действительности, рефлексия субъектом действительности, самого себя, своей деятельности, одна из функций мозга, отражение действительности в голове человека и высший тип психики (Леонтьев 1975:280), то мышление рассматривается как процесс сознательного отражения действительности в таких объективных свойствах, в которые включаются и недоступные непосредственному восприятию объекты (Леонтьев 1972). Мышление служит целям постепенного развертывания способности конструировать внутреннюю модель окружающего мира так, чтобы сделать заключение о развитии объективной действительности и установить возможные результаты действий в отношении её.

Процессы мышления неоднородны. Мышление в чувственно наглядных образах, являющееся результатом непосредственного воздействия объективной действительности на органы чувств, не нуждается в знаках. В то же время абстрактное, обобщенное мышление возможно лишь на основе знаков, ассоциированных с теми или иными объектами действительности, что нашло свое экспериментальное подтверждение. Так как естественный знак выступает необходимым средством осуществления абстрактного мышления, то его результаты не могут быть принципиально иной природы, чем идеальная сторона языковых единиц. Иными словами, содержание мышления, сознания человека не может быть незнаковым по своей природе (Панфилов 1971).

В процессе мышления конструируются идеальные референты внеязы-ковой действительности, которые существуют благодаря обозначающим их языковым знакам, посредством которых передается информация об идеальных референтах. Таким образом, именно язык является необходимым инструментом обобщающей деятельности мышления, что определяет его важнейшую роль в процессе познания.

Современная системная лингвистика, развивая идеи и понятия ее основоположников (В.Гумбольта, И.И.Срезневского, А.А.Потебни, И.А.Бо-дуэна де Куртене), исходит из того, что формы сознания и механизмы мышления первичны по отношению к языку и речевой деятельности.

Представители разных школ определяли язык как систему единиц, обладающих знаковостыо,,с определенными закономерностями их взаимоотношений, носящими устойчивый характер. Эта знаковая система представляет собой "акт превращения мира в мысли", "ключ к системе человеческой мысли", во всех своих проявлениях служит для обмена мыслями, являясь средством их организации и выражения в речи (Бодуэн де Куртене 1963, Гумбодьт 1984, Мещанинов 1945:113, Потебня 1968:5, Соссюр 1977, Степанов 1975, Щерба 1974:77), являясь лишь частью "сознания вообще", специализированной для социализации знаний, накапливаемых отдельными членами языкового коллектива (Мельников 1994:5).

На основании рассмотренных выше положений лингвистической теории можно считать, что языковое оформление Web-страниц представляет средствами естественного! языка фрагмент объективной реальности бытия, результаты познавательной деятельности индивидов, характеризует категоризацию понятий и идей.

Далее следует отметить, что именно наличием общей языковой основы объясняется многократно отмечавшаяся тесная связь мышления и речи, имеющих общую дискретную основу и единое содержание - внешний мир. Языковые знаки, выступая, с одной стороны, средством познания, а с другой - средством создания конструкций речевого общения, выполняют по отношению к мышлению и речи инструментальную функцию (Звегинцев 1976).

Отношение между языком и речью обусловлено функционированием последней как средства передачи информации. "Язык есть совокупность систем, постоянно присутствующих в сознании говорящего, речь реализует во времени данные языка" (Guillaume 1973:176). Именно поэтому язык определяется как «знаковая память человека как общественного индивида, необходимая для сохранения приобретенных знаний ... и передачи накопленного социального опыта в процессе общения» (Володина 2000:9).

Конститутивные единицы речевой коммуникации и принципы их анализа на пространстве Web-страницы

Основной чертой, отделяющей речевую деятельность от других, нечеловеческих или неспецифически человеческих видов коммуникации, является единство общения и обобщения. Формы психологического общения возможны только благодаря тому, что человек "с помощью мышления обобщенно отражает действительность" (Выготский 1956:50-51), выключая сообщаемое из наглядности и включая его в мыслительные, смысловые, последовательно усложняющиеся и семантически обогащающиеся категориальные инвариантные структуры сообщения. Единство общения и обобщения осуществляется в знаке. Следовательно, речевая деятельность есть вид знаковой деятельности, логически и генетически предшествующий другим ее видам (Леонтьев 1969).

Наиболее общая схема компонентов знаковой деятельности представляет собой движение от чувственного опыта к его символизации и опосредованию уже существующей системой знаков, облечению в форму знака и, наконец, к включению в систему знаков семиотического содержания (Основы теории речевой деятельности 1974:104). При этом процесс и сущность построения речевых знаковых конструкций в ходе осуществления речевой деятельности характеризуется своими собственными закономерностями по сравнению со структурно-системными отношениями собственно языковых знаков (Жинкин 1982, Кацнельсон 1972). Лингвосмысловые единицы, выделяемые языковым сознанием коммуникантов, не соответствуют единицам формально-лингвистического анализа, в качестве структурных составляющих речи используются единицы иной конструктивной природы (Леонтьев 1969).

Коммуникативный, системно-функциональный подход к изучению языка означает прежде всего поиск единой системы средств общения, скрепленных неразрывной связью содержательной и формальной сторон (Кол-шанский 1979). Характеристика единиц реальной коммуникации требует её интегрального определения.

В качестве конститутивной единицы коммуникации в современной лингвистике рассматривается высказывание.

При этом традиционно противопоставляется предложение как формальная языковая единица и высказывание как единица функциональная, единица реального речевого порождения и восприятия, соотнесенная с ситуацией и контекстом.

Как отмечается в синтаксических исследованиях В.А.Белошапковой, Г.В.Валимовой и ряда других лингвистов, относительная самостоятельность высказывания по отношению к предложению проявляется в том, что границы предложения и высказывания могут не совпадать, высказывание может не иметь формы предложения.

Н.Д.Арутюнова и Е.Н.Ширяев подчеркивают, что в образовании высказывания участвуют разнородные факторы: категории мысли, психологические механизмы и житейская логика, внеязыковая действительность, которой касается высказывание, коммуникативная ситуация, цель сообщения, грамматические и лексические возможности языка, речевой узус, стилисти ческие нормы и формы коммуникации (Арутюнова, Ширяев 1983:5). Таким образом, высказывание рассматривается как минимальная единица, представляющая цельность любого кусочка действительности (Кацнельсон 1972:50-53), воспринимаемая слушателем в качестве законченного содержательного целого (Колшанский 1979:52), структурированного из компонентов смысла, и оценивается как полный знак, реализация языкового знака (Гак 1973). В то же время данная единица может быть охарактеризована в чисто лингвистическом плане через ее интонационные и лексико-грамматические средства. При этом семантика высказывания доминирует над дискретным смыслом слов и словосочетаний, организующих предложение как виртуальный коррелят высказывания. Следовательно, устанавливается корреляция следующих понятий: содержание внеязыковой ситуации - семантика высказывания - семантика предложения - лексико-грамматическая организация предложения.

Не случайно поэтому в различных аспектах изучения сущности и закономерностей функционирования высказывания основополагающим понятием является его семантика. Но при этом представляется необходимым учитывать, что "предметом семантики является не реальный мир, а его концептуализация и задача лингвистических исследований - определение языковых средств и способов данной концептуализации" (Weiezbicka 1980:49-50). Данной задачей обусловлено развитие в единстве семантико-типологического и функционально-семантического подходов (Крылова 1992:116) к изучению предложения - высказывания в различных областях лингвистики.

Вместе с тем мы учитываем, что многие современные исследователи разграничивают понятия "высказывание" и " текст" (напр., Гальперин 1974:67), рассматривая текст «как сложное синтаксическое целое, которое представляет собой сочетание предложений-высказываний, объединенных семантико-синтаксической связью и имеющих одну функциональную перспективу в плане решения общей коммуникативной задачи» (Крылова 1992: 133).

Данное разграничение является принципиально важным для исследования традиций языкового представления информации в Сети, т.к. на пространстве Web-страницы взаимодействуют высказывания-микротексты, выполняющие функцию гиперссылки, и макротексты - основные линейные тексты в рамках гипертекста сайта. В совокупности они составляют гипертекст как многомерное речевое произведение на пространстве сайта. При этом высказывания-гиперссылки определяются нами как конститутивные единицы коммуникативной структуры гипертекста.

В процессе исследования мы учитывали сформулированные в психолингвистических исследованиях положения, согласно которым между действительностью и языковым произведением, отражающим эту действительность, осуществляется специальная работа по выделению элементов действительности, по расчленению предметной ситуации с целью выражения этих элементов языковыми средствами. Данная работа сознания в свернутом и редуцированном виде составляет когнитивный аспект текста, а само выражение языковыми средствами того или иного содержания представляет коммуникативный аспект текста (Голод, Шахнарович 1985). Таким образом, текст вообще и гипертекст на пространстве сайта, в частности, определяется как способ фиксации и выражения результатов когнитивного процесса и как инструмент коммуникации.

В настоящее время разграничиваются такие области анализа текста как «лингвистика текста» и «дискурс». Текст рассматривается как формальная конструкция, дискурс - как актуализация текста, «сложное коммуникативное явление, включающее, кроме текста, еще и экстралингвистические факторы (знания о мире, мнения, установки, цели адресата), необходимые для понимания текста (Караулов, Петров 1989:8). Для нашего анализа релевантными представляются следующие категории, которыми оперирует лингвистика текста: характеристика речи (ведется ли она от 1 -го, 2-го или 3-го лица), семантика предикатов, количество участников, определяющих речевое общение в форме монолога, диалога, полилога, характер связи между предложениями (тексты с цепными, параллельными, присоединительными связями) (термины используются вслед за: Солганик 1997), соотношение рационально-логических и эмоционально-риторических структур (термины используются вслед за: Одинцов 1980), принадлежность к тому или иному функциональному стилю (функционально-стилевая типология).

Похожие диссертации на Сопоставительный анализ функционирования языка на англо- и русскоязычных Web-страницах