Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Высотные уровни релевантности низкого нисходящего тона в английском русском языках (Экспериментально-фонетическое исследование на материале микродиапотических единств) Казаченко Оксана Васильевна

Высотные уровни релевантности низкого нисходящего тона в английском русском языках (Экспериментально-фонетическое исследование на материале микродиапотических единств)
<
Высотные уровни релевантности низкого нисходящего тона в английском русском языках (Экспериментально-фонетическое исследование на материале микродиапотических единств) Высотные уровни релевантности низкого нисходящего тона в английском русском языках (Экспериментально-фонетическое исследование на материале микродиапотических единств) Высотные уровни релевантности низкого нисходящего тона в английском русском языках (Экспериментально-фонетическое исследование на материале микродиапотических единств) Высотные уровни релевантности низкого нисходящего тона в английском русском языках (Экспериментально-фонетическое исследование на материале микродиапотических единств) Высотные уровни релевантности низкого нисходящего тона в английском русском языках (Экспериментально-фонетическое исследование на материале микродиапотических единств) Высотные уровни релевантности низкого нисходящего тона в английском русском языках (Экспериментально-фонетическое исследование на материале микродиапотических единств) Высотные уровни релевантности низкого нисходящего тона в английском русском языках (Экспериментально-фонетическое исследование на материале микродиапотических единств) Высотные уровни релевантности низкого нисходящего тона в английском русском языках (Экспериментально-фонетическое исследование на материале микродиапотических единств) Высотные уровни релевантности низкого нисходящего тона в английском русском языках (Экспериментально-фонетическое исследование на материале микродиапотических единств)
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Казаченко Оксана Васильевна. Высотные уровни релевантности низкого нисходящего тона в английском русском языках (Экспериментально-фонетическое исследование на материале микродиапотических единств) : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.20 : Пятигорск, 2004 139 c. РГБ ОД, 61:05-10/444

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА 1. Высотные уровни релевантности низкого нисходящего тона в вокалической реализации в русском языке 20

1.1 Акустическая структура нисходящего тона с нормативным ядром 20

1.2 Модель объекта исследования 24

1.3 Теоретические предпосылки анализа 28

1.4 Результаты акустического анализа 39

1.5 Результаты перцептивного анализа 43

1.6 Тоны со смещенным ядром 45

Выводы 50

ГЛАВА 2. Высотные уровни релевантности низкого нисходящего тона в консонантно - вокалической реализации в русском языке 52

2.1 Теоретические предпосылки анализа 52

2.2 Результаты акустического анализа 64

2.3 Результаты перцептивного анализа 68

Выводы 71

ГЛАВА 3. Высотные уровни релевантности низкого нисходящего тона в вокалической и консонантно -вокалической реализации в английском языке 72

3.1 Теоретические предпосылки анализа 72

3.2 Результаты акустического анализа 93

3.3 Результаты перцептивного анализа 97

Выводы 104

Заключение 106

Библиография 109

Приложение 125

Введение к работе

Актуальность данного экспериментально - фонетического исследования определяется необходимостью поиска универсальных и конкретно - языковых черт в связи с растущей потребностью общества, направленной на совершенствование методики преподавания языков.

В отличие от сегментного, супрасегментный уровень большинства языков является менее изученным, хотя в этой области уже имеется ряд фундаментальных работ (Васильев В.А., 1969; Торсуева И.Г., 1974; Николаева Т.М., 1977; Дубовский Ю.А., 1978; Златоустова Л.В., Потапова Р.К., Потапов В.В., Трунин - Донской В.Н., 1997; Шахбагова Д.А., 1968), а также множество трудов частной тематики (Свинторжицкая И.А., 1996; Петрова Л.А., 1984; Ревтова Л.И., 1963; Кузнецова М.С., 1998).

Естественно, что в них не могут быть решены все проблемы речевой просодии. На сегодняшний день сопоставительно изучены только восходящие тоны. Что касается других составляющих (типы предшкал, шкал и терминальных тонов), то их изучение ограниченно, как правило, одним языком.

Между тем сопоставительный анализ языков является крайне необходимым для более глубокого теоретического осмысления просодических явлений и их взаимодействия с другими уровнями языка.

Основной целью настоящего исследования является изучение суммарной оценки релевантности ядер и глайдов низкого нисходящего тона и её зависимости от их зональной репрезентации в нижнем регистре голоса.

Рассмотрение данной проблемы предполагает решение следующих задач:

1. критический анализ уже имеющихся описаний просодических единиц с нисходящей конфигурацией;

2. уточнение системного инвентарного списка аллотонов низкого нисходящего тона;

3. исследование шкалы зональной релевантности низкого нисходящего тона;

4. изучение механизма оценки степени релевантности ядер и глайдов аллотонов низкого нисходящего тона при их сочетании с зональной шкалой;

5. изучение сочетаний аллотонов низкого нисходящего тона, конституирующих ощущение просодической завершенности вербального текста.

Объект исследования составили микродиалоги, синтезированные из образцов живой речи, отобранных с заранее заданными параметрами.

Для решения вышеизложенных задач использовался комплексный метод проведения экспериментально - фонетических исследований, т включающий перцептивный и акустический анализ с последующей интерпретацией экспериментальных данных.

Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые осуществлена разработка механизма градуальной оценки релевантности ядер и глайдов в зонах репрезентации низкого нисходящего тона в нижнем регистре.

На защиту выносятся следующие положения:

1. В русском языке функционирует градуальная шкала релевантности, состоящая из пяти зон, в которой репрезентируются 12 аллотонов низкого нисходящего тона.

2. Релевантность аллотонов низкого нисходящего тона складывается из суммарной релевантности их ядер и глайдов в зависимости от специфики их локализации на градуальной шкале релевантности низкого регистра и позиции ядра в тоне.

3. В английском языке функционирует градуальная шкала релевантности, состоящая из четырех зон, в которой репрезентируются 5 аллотонов низкого нисходящего тона.

4. Английская система оценки релевантности аллотонов включает в себя две подсистемы, разделение которой обуславливается необходимостью противопоставления абруптивных гласных (исторически кратких) -неабруптивным (исторически долгим). Первая включает в себя тоны с нормативной, околопиковой позицией ядра, вторая - тоны с ядром, смещенным в сторону окончания глайда. Релевантность аллотонов, входящих в первую подсистему, определяется порознь зональной позицией либо ядер, либо глайдов. Релевантность аллотона, входящего во вторую подсистему, складывается из суммарной зональной релевантности ядра и глайда.

5. Просодическая завершенность вербального текста создается положительной разностью релевантностей низкого нисходящего тона, градуальность которой соответствует степени повествовательности финального аллотона сравнимого с предфинальным в реплике диалога.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что она расширяет знания и представления о механизмах просодической организации английской и русской речи и намечает пути дальнейшего изучения речевой просодии, поскольку результаты проведенного исследования являются определенным вкладом в разработку теоретических вопросов супрасегментного уровня.

Практическая ценность диссертации определяется возможностью использования её материалов, основных положений и выводов в прикладных целях, в процессе разработки алгоритмов автоматического распознавания и синтеза устной речи, при подготовке профессиональных переводчиков, при составлении учебных пособий по английскому и русскому языку как иностранным и в учебных курсах по теоретической фонетике этих языков в разделе "Просодические контрасты в языке".

Материалы и результаты настоящего исследования апробировались на научной конференциях "Иностранные языки в диалоге культур" (Краснодар, 2003), "Университетские чтения - 2003" (Пятигорск, 2003) и в учебном процессе в Кубанском государственном технологическом университете.

Композиционно диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, библиографии и приложения.

Во введении обосновывается выбор темы исследования, его актуальность и научная новизна, формулируется основная цель и конкретные задачи работы, определяются объект и метод исследования, излагаются положения, выносимые на защиту, характеризуются теоретическая значимость и практическая ценность диссертации, описывается структура работы.

Содержание первой главы составляют теоретические предпосылки данного исследования, которые способствуют более глубокому раскрытию темы работы в целом. В ней же исследуются особенности реализации низкого нисходящего тона в русском языке. Особое внимание уделено изучению контрастивности тонов с нормативным, околопиковым ядром и ядром, смещенным в сторону окончания глайда.

Во второй главе исследуются ядерно - заядерные реализации низкого нисходящего тона в русском языке.

Третья глава посвящена исследованию особенностей реализации низкого нисходящего тона в английском языке по сравнению с особенностями реализации этого тона в русском.

В заключении подводятся основные итоги работы. Библиография включает в себя труды, используемые и цитируемые в диссертации.

Приложение включает в себя графики аллотонов низкого нисходящего тона, описываемые в тексте.

1. Выбор объекта исследования. Наличие низкого нисходящего тона в супрасегментной материи речи отмечается подавляющим большинством исследователей, как в русском, так и в английском языках.

В частности, Е.А.Брызгунова, устанавливая типы интонационных

• конструкций в русском языке и их функциональную нагрузку, выделяет два варианта этого тона по двум признакам: направление тона на гласном центре ИК (интонационной конструкции) и звуковысотной позиции его начала по отношению к постцентровой части ИК, произносимая во всех случаях на среднем тональном уровне, который употребляется при выражении завершенности в повествовательных предложениях. (Брызгунова Е.А, 1977) Предценторовая часть ИК произносится на среднем тоне говорящего, на гласном центра тон понижается ниже среднего, постцентровая часть произносится на уровне ниже среднего, например:

Оля была в Крыму. т Определенное отношение к описанию формы и функций низкого нисходящего тона имеет и работа Л.Д.Ревтовой, посвященная исследованию интонации 6-й видов повествования: собственно повествования, повествования в перечислении, наименования, сообщения, ответа и объявления.

В своей работе она выделяет три разновидности завершающего тона, из которых, судя по их акустическим портретам, только две: падение со средним интервалом и падение с малым интервалом, могут соответствовать статусу нисходящего низкого тона.

Характерно, что дифференциация указанных коммуникативных подтипов (видов), как было установлено в результате проведенного исследования, осуществлялась исключительно на просодических контрастах их предцентровых частей, поскольку, по мнению автора "Каких-либо существенных различий между отдельными видами повествования по величине частотного интервала завершения установить не удалось," так как функция низких нисходящих тонов в её работе сводилась к оформлению общего коммуникативного типа повествования, а градация тонов по степени завершенности фразы строилась на противопоставлении низких нисходящих тонов - низким восходящим. (Ревтова Л.Д., 1963)

Следует отметить, что определение низкого нисходящего тона в исследовании Ревтовой Л.Д., практически совпадает с классическим традиционным представлением о его форме в английской просодии, так как при его воспроизведении " the voice starts at a medium pitch level or a little below it and falls to a low pitch level" (голос падает со среднего уровня или немного ниже к низкому уровню), что и явилось достаточным основанием для сравнения его функций в русском языке с английским. ( Васильев В.А., 1980)

Большинство английских фонетистов, как и указанные русские, выражают единогласное мнение о существовании в супрасегментнои материи речи такого феномена как низкий нисходящий тон (Low Fall), поскольку он как обязательный элемент входит в их инвентарные списки тонов. Свит насчитывает 8 тонов, включая в список high - falling and low -falling tones (высокие и низкие нисходящие тоны). (Sweet Н., 1878; Sweet Н., 1906) Г.Пальмер выделяет 4 основных тона: high - rising, falling - rising and low - rising, упоминая ещё и о "intensified" falling tone (высокий восходящий, нисходяще-восходящий и низкий нисходящий тоны). (Palmer Н., 1982) МакКарти в своем списке имеет rise, fall, fall - rise, rise - fall and rise -fall - rise with high and low varieties of each (восходящий, нисходящий, нисходяще-восходящий, восходяще-нисходящий и восходяще-нисходяще-восходящий тоны с высокими и низкими вариантами). (MacCarthy P.A.D., 1956) Р.Кингдон делает различие между высокими, низкими, нормальными и эмфатическими тонами, включая в свой список rising, falling, falling - rising (divided and undivided types), rising - falling (1-,2- and 3-syllable types), rising -falling - rising (divided and undivided types) and level tone, though the latter is not nuclear (восходящий, нисходящий, нисходяще-восходящий, восходяще нисходящий, восходяще-нисходяще-восходящий и ровный тоны, хотя т последний не является ядерным). (Kingdon R., 1958) Характерно, что в более поздних работах количество тонов у Кингдона доходит до 25 - и. (Kingdon R., 1973) О Коннор и Арнольд признают low and high falls and rises, rise - fall, fall - rise and a compound fall + rise (низкие и высокие нисходящие и восходящие, восходяще-нисходящий, нисходяще-восходящий и сложный нисходящий+восходящий тоны . (O Connor J.D. and Arnold G.F., 1961)

По своей функции английский низкий нисходящий тон совпадает с русским и служит для выражения законченности мысли. Достаточно привести высказывание по этому поводу, принадлежащее Маттингли: "А falling tone is used typically at the end of a final clause when the thought is complete. (Нисходящий тон обычно используется в конце предложения, когда мысль закончена)." (Mattingly I.G.,)

Как уже указывалось, Ревтова Л.Д. выделяет две разновидности этого тона, как и английские исследователи.

Наличие этих разновидностей в обоих языках позволяет выдвинуть гипотезу об их функциональной градуальности, связанной с выражением степени их структуральных свойств.

Выяснить же эти свойства можно только на материале диалогических текстов предельно ослабленных в лексико - грамматическом отношении, в которых такой параметр текста, как обозримость, выражающийся в форме ощущения его начала и конца, мог бы создаваться исключительно просодическими средствами, включающими в свой состав разновидности низкого нисходящего.

Д. Кристал считает, что придание низкому нисходящему тону универсальной функции противоречит конвенциональной сущности просодии в различных языках. Тем не менее, он согласен с тем, что для русского языка, как и для английского, конвенциональность низкого нисходящего тона проявляется в выражении законченности мысли.

Д. Кристал замечает, что есть языки, в которых "... statements do not end in a falling tone, or where the particular intonational patterns carries markedly different semantic value (as in the level tone in a main clause, which in English regularly signals boredom or sarcasm, whereras in Russian phonetically the same level tones carries no such connotation, and functions more as a "matter-of-fact" tone (...утверждения не оканчиваются нисходящим тоном, или где определенные интонационные модели несут различные семантические значения (как в ровном тоне в главном предложении, который в английском языке обычно показывает скуку или сарказм, в то время как в русском фонетически такие же ровные тоны не несут такой коннотации, функционируя более как тоны «уверенности»". (Crystal D., 1969)

Особый интерес при проведении исследования должны представить варианты низкого нисходящего тона, зависящие от сегментных признаков гласных. В частности, противопоставление абруптивных гласных неабруптивным должно, на наш взгляд, приводить к смещению ядра в тоне.

Таким образом, в русском языке при восприятии низкого нисходящего тона происходит объединение сенсорной информации о тоне в форме звуковысотной позиции пика и величины интервала скольжения основного тона голоса с субсенсорной - позицией ядра, которую на слух определить невозможно. Не менее интересным при проведении исследования может быть и изучение комбинаторной специфики гласных с согласными, в том числе, и со слогообразующими, каковыми в английском языке являются сонанты после взрывных и щелевых.

2. Выбор вербального текста. Выбор текста, предельно ослабленного в лексико - грамматическом отношении, осложняется тем обстоятельством, что список номенклатурных параметров (признаков) вербального текста до сих пор нельзя считать полным, а определение этих параметров ясным в смысловом отношении.

Пока общепризнанными всеми школами считаются только 2 параметра: цельность и связность текста, сформулированные ещё на самых ранних этапах его изучения в особенности с психолингвистических позиций.

Под цельностью текста следует понимать единство его архитектоники, объединяющей его начало, продолжение и конец в форме сюжета как отражение закономерностей действительности, а под связностью -невозможность перестановки речевых компонентов в произвольном порядке.

Определение понятия целостности текста зависит от того, каким философским категориям: содержанию или форме отдаётся предпочтение авторами.

Некоторые исследователи считают, что целостность текста может определяться только его содержанием, ибо его связность не поддаётся формализации.

Другие, признавая форму и содержание равноправными категориями, настаивают на том, что основным конституирующим признаком текста является обязательное единство содержания со связностью, эксплицирующей семантическое применение грамматических и лексических средств языка.

Последнее мнение отличается в выгодную сторону от предыдущего, ибо формализация перевода многомерных представлений интеллекта о действительности, какой бы сложной она не была в процессуальном отношении, принципиально невозможна.

К сожалению, это мнение является сугубо теоретическим и не может быть использовано нами в прагматических поисках параметров заявленного текста.

Не имеет отношения к нашим поискам и мнение некоторых исследователей о том, что текст состоит из высших синтаксических единиц, иерархические соотношения которых создают основу для структуральной связности, так как, в соответствии с задачей исследования, нас больше интересовали вербальные тексты, в которых когерентность (связность) вообще не имела бы места.

Понятие целостности текста тесно связано с его предельностью. Рассматривая вопрос о предельности текста, некоторые исследователи считают, что нижним (минимальным) пределом текста являются слова, а его верхнего предела вообще не существует.

Первая часть этого суждения может служить теоретическим обоснованием для определения размеров минимизированного вербального текста, заявленного в предыдущем разделе для проведения просодических исследований, связанных с градуальной функцией низкого нисходящего тона.

Однако мнение о том, что в своём правильно оформленом виде вербальный текст всегда имеет начало, продолжение и конец, а все остальные варианты следует рассматривать как отклонение от типологически установленного образца, противоречит не только нашей задаче, но и объективной действительности.

В качестве примера, противоречащему этому суждению, достаточно привести текст, в котором актёр, претендовавший на роль простака, сообщает своей предполагаемой партнёрше деревенские сплетни: "...Старая мисс Близерс продала свой домишко капитану Спунеру; у Уотексов младшая дочь сбежала с учителем музыки; в марте сгорело здание суда; вашего дядюшку Уайли выбрали констеблем; Матильда Хоскинс загнала себе иглу в руку и умерла. А Том Бидл приударяет за Салли Лазроп." (ОТенри, 1954)

Дальнейшее ознакомление с концепциями других авторов не вносит ничего полезного в поиски нашего образца.

Например, текст доказательства теорем, научные статьи по физике и математике и т.п., в основе которых лежат различные операции с использованием сентенциональных связок (отрицание, конъюнкция, дизъюнкция, импликация и т.д.) и соответствующие им синтаксические конструкции, которые в совокупности исчерпывают тему и содержание, заканчиваясь строго определенным выводом, следует отнести к категории завершенных и когерентных.

К числу некогерентных текстов можно отнести типы традиционных поэтических произведений, в частности, японские: танку, хайку или сонет, состоящих только из 14 сток, сгруппированных в 4-е строфы. В отличие от доказательных текстов они лишены сюжета, тем не менее, искать в них образец для нашего приближения бессмысленно, ибо они по форме относятся к разряду конечных.

Образцом для подражания в нашем эксперименте мог бы быть вербальный текст сводки последних известий (head - lines), в котором, во-первых, отсутствует когерентность фраз из - за того, что каждая из них излагает свой собственный сюжет, и, во - вторых, он исключает такой параметр текста как обозримость, выражающийся в ощущении его начала, продолжения и конца, если она не создаётся просодическими средствами при его чтении дикторами:

"Сегодня в нашей стране отмечается государственный праздник — День России, Комиссия ООН покинула Ирак раньше срока. Один из универмагов Токио организовал в своих залах показ моды собак".

Тем не менее, нам пришлось отказаться от использования текстов такого рода из - за их чрезвычайной громоздкости. Для просодической прозрачности нашего эксперимента требовался вербальный текст, сокращенный до минимума, например, до трёх гласных: "И.А.О.", но в этом случае он мог быть воспринят как отдельная монологическая фраза, содержащая перечисление, но не как текст, состоящий из фраз. Поэтому мы решили построить своё исследование на базе некогерентных диалогов, в котором стимул по заданию экспериментатора квалифицировался как неуверенное утверждение, а реплика как уверенное утверждение, степень повествовательности которого зависела от просодии: " - И... - И".

Данный текст одновременно отличался от довольно модного в прошлом веке подхода, при котором в целях изучения просодии в чистом виде использовались псевдотексты, включающие в свой состав бессмысленные слова, механические ряды цифр или букв алфавита, (Skinner E.R., 1935; Dusenbury D. and Knower F.H., 1939; Duncan M.H., 1945; Thompson C.W. and Bradway K., 1950; Kramer E., 1963; Black J.W. and Dreher J.J., 1955; Fay P. and Middleton W.C., 1940; Kramer E., 1964) поскольку, по мнению самих исследователей, "results to a large extent depend on the similarity of the linguistic background of the speaker and listener (результаты в большей степени зависят от близкого лингвистического происхождения говорящего и слушающего)" (Pfuff, P.L.,1954), а также во многом определяется уровнем интеллекта информантов: чем он выше - тем хуже они оценивают семантику просодии. (Black, J.W., 1955)

3. Методика исследования.

Особенности реализации низкого нисходящего тона в огромной мере зависят от слоговой структуры слов и словосочетаний.

Огромную роль при этом играют глухие согласные, прерывающие скольжение тона.

Существует, по крайней мере, 3 варианта слоговой реализации этого тона."1п any tone - unit the majority of syllables are uttered with a level pitch (static tones), but a few are uttered with a perceptive pitch movement from one height to another - either a pitch glide for example, when the syllable centre is a relatively long vowel or a pitch jump to a different level on the following syllable (as when the syllable contains a short vowel and there are other syllables in the word) the latter being interpreted functionally as identical with a glide." (Crystal D., 1969):

В строении первых двух четко выделяются два элемента: ядро и глайд.

С точки зрения диалектики, эту совокупность можно определить как единство противоположностей, что, в свою очередь, ставит вопрос о выяснении отношений между ними по степени релевантности.

Если бы этот тон включал в себя эти элементы порознь, то вопрос о том, какой из них является релевантным: ядро или глайд практически бы не возникал.

Реальное же сосуществование этих противоположностей, как и оценка их исследователями, свидетельствует о том, что они либо взаимоисключают друг друга, либо интегрируются в единое целое.

Так, например, Д. Кристал считает релевантным в строении низкого нисходящего тона, как и в других тонах, звуковысотное положение ядра и ширину (width) глайда. (Crystal, D., 1975)

В противовес Кристалу Гультцен настаивает на том, что релевантность этого тона неразрывно связана с конечной точкой скольжения глайда. (Hultzen L.S., 1954; Hultzen L.S., 1964) А Трим - интервал между ядром и глайдом. (Trim J.L.M.,1967)

Наличие подобных противоречий в суждениях о структуре низкого нисходящего тона может быть разрешено только экспериментальным путём, причём методика и сама процедура проведения эксперимента должна быть оговорена рядом условий, гарантирующих получение однозначных результатов.

Во — первых, свойства этих элементов низкого нисходящего тона можно рассматривать только в контексте, вербальные размеры которого были бы сведены до минимума и ослаблены в лексико - грамматическом отношении, а просодический контекст не превышал бы одного ударного слога.

Это условие обеспечило бы прозрачность эксперимента, так как при таком подходе просодические явления выступали бы в своём чистом виде.

Первая часть этого условия легко выполняется за счет односложной структуры стимула в микродиалоге:

Выполнение второй части данного условия обеспечивается предельной надёжностью вывода Л.Д. Ревтовой о том, что форма шкалы не оказывает влияния на степень идентификации завершенности повествования, оформляемой низким нисходящим тоном. (Ревтова Л.Д., 1963)

Во - вторых, необходимо было создать такие условия, при которых можно было бы наблюдать возможные смещения релевантности из ядра в глайд и обратно при помощи варьирования их звуковысотных параметров. Такие условия можно создать, совместив ядра тонов на одном звуковысотном уровне, а глайды на разных в зависимости от их ширины, и наоборот, совместив окончание глайдов на одном уровне, а ядра - на разных. Нейтрализовав подобным образом влияние одних элементов на процесс идентификации завершенности фразы за счет их разноуровневой репрезентации, мы сможем однозначно судить о функциях других элементов, звуковысотное положение которых варьируется.

Естественно, эксперименты следует провести на материале всех вариантов слоговой реализации низкого нисходящего тона. А функция тонов, подвергшихся данной процедуре, будет определяться на основании мнения информантов о степени завершенности фразы.

Однозначность отношения говорящего, по Д. Кристалу, определяется следующими факторами, с которыми сочетается тон:

1. сопутствующие просодические системы (просодический контекст),

2. паралингвистические системы,

3. грамматика и лексика,

4. стиль произношения,

5. свойства голоса (тембр),

6. кинесика,

7. ситуация общения.

Лапидарно эту мысль Д. Кристал выражает в следующей формуле: "... an attitude may lie in one s awareness that within situation X, person Y is using tone Z in a way in which is abnormal for him in such a situation." (Crystal D., 1963)

Наше приближение к однозначности оценки отношения говорящего строилось, как уже указывалось, на минимализации влияния на информанта вербального и просодического контекстов. Таким образом, 1 - й и 3 - й факторы из системы Кристала выпадали.

Поскольку тексты предполагалось начитывать нормальным голосом без напряжения (tension), система лишалась ещё двух факторов: 2 - го и 5 - го. Стиль произношения (4-й фактор) было решено свести к нейтральному, а кинесику (6-й фактор) исключить из системы, сведя процедуру идентификации к прослушиванию фонограмм. Ситуацию общения при этом должен был заменить предельно абстрактный вербальный и минимизированный просодический контекст. ш Дополнительная чистота эксперимента обеспечивалась начитыванием диктором отдельных слов, которые затем фонографически монтировались во фразы и текст. Обоснованность возможности проведения процедур подобного рода, связанных с препарированием образцов живой речи, обеспечивается общепризнанностью метода, получившего название «ШЛЛИЗ через СИНТЄЗ, который, в одном из своих видов, может быть реализован в форме пересадки звуков слов и фраз. Пересадка звуков или фраз является одной из процедур, входящих в общую систему направления, получившего название анализ через синтез и предоставляющего исследователю возможность

• проверить достоверность сведений, добытых аналитическим путем или гипотетически предполагаемых, смоделировав их синтетически. Проверка сведений или гипотез в этом направлении может осуществляться как на материале синтетической речи, так и живой (Фант Г., 1970; Дукельский Н.И., 1962) Если вопрос о правомерности экспериментирования на материале синтетической речи вызывает в некоторых случаях вполне заслуженное сомнение, то методика синтеза живой речи к настоящему моменту получила всеобщее признание. Такие способы препарирования материала как пересадка звуков во фразе или слове, затушевывание или зачеркивание, удаление частей, инверсальное или обратное прослушивание в области синтеза речи относятся, благодаря развитию электронной техники, к числу традиционных рабочих приемов, давно утративших свою экспериментальную новизну и получивших всеобщее признание не только в нашей стране, но и за рубежом (Дукельский Н.И., 1970; Фант Г., 1970; Дукельский Н.И., 1962; Дубовский Ю.А., 1978)

Надёжность результатов проведения эксперимента в нашем приближении обеспечивалось при монтаже выбором из серии начитанных диктором вариантов фраз только тех, которые по своим параметрам на основании анализа их акустических портретов при помощи программы WinCecil удовлетворяли требованиям, предъявляемым к условиям его проведения.

Затем фразы предъявлялись информантам, на основании показаний которых были сделаны окончательные выводы о степени завершенности низкого нисходящего тона и его перцептивных параметрах, в частности, о ширине глайда, служащего основанием для традиционной дифференциации основных типов данного тона.

Акустическая структура нисходящего тона с нормативным ядром

Понятие целостности текста тесно связано с его предельностью. Рассматривая вопрос о предельности текста, некоторые исследователи считают, что нижним (минимальным) пределом текста являются слова, а его верхнего предела вообще не существует.

Первая часть этого суждения может служить теоретическим обоснованием для определения размеров минимизированного вербального текста, заявленного в предыдущем разделе для проведения просодических исследований, связанных с градуальной функцией низкого нисходящего тона.

Однако мнение о том, что в своём правильно оформленом виде вербальный текст всегда имеет начало, продолжение и конец, а все остальные варианты следует рассматривать как отклонение от типологически установленного образца, противоречит не только нашей задаче, но и объективной действительности.

В качестве примера, противоречащему этому суждению, достаточно привести текст, в котором актёр, претендовавший на роль простака, сообщает своей предполагаемой партнёрше деревенские сплетни: "...Старая мисс Близерс продала свой домишко капитану Спунеру; у Уотексов младшая дочь сбежала с учителем музыки; в марте сгорело здание суда; вашего дядюшку Уайли выбрали констеблем; Матильда Хоскинс загнала себе иглу в руку и умерла. А Том Бидл приударяет за Салли Лазроп." (ОТенри, 1954)

Дальнейшее ознакомление с концепциями других авторов не вносит ничего полезного в поиски нашего образца. Например, текст доказательства теорем, научные статьи по физике и математике и т.п., в основе которых лежат различные операции с использованием сентенциональных связок (отрицание, конъюнкция, дизъюнкция, импликация и т.д.) и соответствующие им синтаксические конструкции, которые в совокупности исчерпывают тему и содержание, заканчиваясь строго определенным выводом, следует отнести к категории завершенных и когерентных.

К числу некогерентных текстов можно отнести типы традиционных поэтических произведений, в частности, японские: танку, хайку или сонет, состоящих только из 14 сток, сгруппированных в 4-е строфы. В отличие от доказательных текстов они лишены сюжета, тем не менее, искать в них образец для нашего приближения бессмысленно, ибо они по форме относятся к разряду конечных.

Образцом для подражания в нашем эксперименте мог бы быть вербальный текст сводки последних известий (head - lines), в котором, во-первых, отсутствует когерентность фраз из - за того, что каждая из них излагает свой собственный сюжет, и, во - вторых, он исключает такой параметр текста как обозримость, выражающийся в ощущении его начала, продолжения и конца, если она не создаётся просодическими средствами при его чтении дикторами:

"Сегодня в нашей стране отмечается государственный праздник — День России, Комиссия ООН покинула Ирак раньше срока. Один из универмагов Токио организовал в своих залах показ моды собак".

Тем не менее, нам пришлось отказаться от использования текстов такого рода из - за их чрезвычайной громоздкости. Для просодической прозрачности нашего эксперимента требовался вербальный текст, сокращенный до минимума, например, до трёх гласных: "И.А.О.", но в этом случае он мог быть воспринят как отдельная монологическая фраза, содержащая перечисление, но не как текст, состоящий из фраз. Поэтому мы решили построить своё исследование на базе некогерентных диалогов, в котором стимул по заданию экспериментатора квалифицировался как неуверенное утверждение, а реплика как уверенное утверждение, степень повествовательности которого зависела от просодии: " - И... - И".

Данный текст одновременно отличался от довольно модного в прошлом веке подхода, при котором в целях изучения просодии в чистом виде использовались псевдотексты, включающие в свой состав бессмысленные слова, механические ряды цифр или букв алфавита, (Skinner E.R., 1935; Dusenbury D. and Knower F.H., 1939; Duncan M.H., 1945; Thompson C.W. and Bradway K., 1950; Kramer E., 1963; Black J.W. and Dreher J.J., 1955; Fay P. and Middleton W.C., 1940; Kramer E., 1964) поскольку, по мнению самих исследователей, "results to a large extent depend on the similarity of the linguistic background of the speaker and listener (результаты в большей степени зависят от близкого лингвистического происхождения говорящего и слушающего)" (Pfuff, P.L.,1954), а также во многом определяется уровнем интеллекта информантов: чем он выше - тем хуже они оценивают семантику просодии. (Black, J.W., 1955)

Теоретические предпосылки анализа

Вопрос о том, могут ли эти два варианта 1 - й и 3 - й быть нормативными, требует особого рассмотрения. Мнение Л.В. Щербы о том, что часто норма допускает два способа выражения, разделяют многие лингвисты. (Щерба Л.В., 1958) Наличие вариантов в системе объясняется её диалектической сущностью, ибо в диахроническом плане она находится в беспрерывном эволюционном развитии. Варианты возникают там, где по какой - то причине система переходит в неустойчивое состояние, то есть, по существу, начинает раздваиваться на две: старую и новую, а это позволяет считать два способа выражения нормативными как с точки зрения старой, так и развивающейся системы. С течением времени побеждает, как правило, более молодой в хронологическом плане вариант, вытесняя старый, но продолжающая развиваться новая система включает в себя некоторые непоследовательности и несогласованности, неизбежно связанные с новизной и, стремясь к их устранению, порождает новые. Говорить о единственно нормативном способе выражения вряд ли возможно, ибо наличие полноправных вариантов подтверждается большим количеством фактов в разных аспектах языка, в частности, существованием двух вариантов литературной произносительной нормы: петербургской и московской. В настоящее время, благодаря развитию центральных СМИ, лингвистический механизм образования вариантов практически перестал функционировать, о чем свидетельствует недавно проведенное исследование современного петербургского произношения на материале записей 150 дикторов - ленинградцев. В результате этого исследования было выяснено, что из всех особенностей петербургского произношения, а их насчитывалось около 50 - ти, встретились только 20 - ть, то есть меньше половины. Но в данном случае анализу подверглась лишь сегментная сторона речи, просодия петербургских дикторов не исследовалась. Норма в просодии неразрывно связана со стилеобразованием. Поскольку исследуемые нами явления относились к разговорному варианту речи, напоминающему индивидуальную застройку квартала, определить, в какой мере глайд или отсутствие глайда в двухсложных структурах может влиять на степень нормативности низкого нисходящего тона, судить трудно. Но наличие подобных дублетов в русском языке позволяет нам включить в триаду Кристала ещё один вариант силлабической реализации низкого ядерного тона, состоящего из ядра, глайда и безударного слога, который предположительно будет напоминать моносиллабический тон со смещенным ядром в начале звучания. Таким образом, в просодии русского языка могут сосуществовать 2 NP -варианта низкого нисходящего тона: полный и неполный с наличием глайда: Теоретически ОРВК полного в силлабической реализации типа C(C)VC(C)VC должен равняться ОРВК моносиллабического тона в силлабической реализации типа C(C)V. То есть, его ОРВК, как и ОРВК моносиллабического тона, будет складываться из зональной релевантности начального и конечного компонентов (0 ударного слога + 3 безударного = 3 условным единицам). ОРВК неполного NP, по нашим предположениям, должен быть неизмеримо выше, поскольку его структура складывается из 2 микротонов: , воспринимаемых как единое целое в форме Следовательно, ОРВК верхнего микротона должен равняться 2-м условным единицам, а ОРВК нижнего микротона огрублено 5 - ти, что в совокупности составит 7 условных единиц: Наличие подобного неполного NP характерно только для просодии русского языка, в английском он не встречается. Именно поэтому он отсутствует в номенклатурном списке силлабической реализации низкого нисходящего тона Кристала, поскольку в английском языке падение тона завершается в пределах долгого ударного гласного, дифтонга или краткого гласного оканчивающегося на звонкий согласный.

Результаты перцептивного анализа

Исследование высотных уровней релевантности компонентов низкого нисходящего тона в английском языке было решено начать с изучения работ британских фонетистов, в которых могло бы отразиться модально или в форме фразообразующих функций объективное существование шести выделенных Кристалом вариантов этого тона.

В отличие от своих американских коллег, британские фонетисты оперируют более филигранной системой описания формы интонационно -просодических моделей, основы которой были заложены Г. Пальмером и развиты Р. Кингдоном. (Palmer Н.Е., 1922; Kingdon R., 1948 - 1949) Британские фонетисты оперируют такими же устоявшимися понятиями как pre - head, head, nuclear tone и tail, сочетания которых приводят к образованию основных tone - units, дифференцирующихся по своей семантике. По цели и методике исследования их работы, как правило, делятся на две категории: модальные и грамматические.

Из числа авторов, изучающих семантику интонации в английском языке, с точки зрения грамматики, следует отметить У. Ли и М. Шубигер. (Lee W.R., 1953; Lee W.R., 1955; Lee W.R., 1956; Schubiger, M, 1944; Schubiger M., 1949; Schubiger M., 1951; Schubiger M., 1953; Schubiger M., 1956; Schubiger M, 1959; Schubiger M., 1965) Модальный (attitudinal) подход характерен для работ О Коннора, Арнольда и Хилла. (O Connor J.D., 1951; O Connor J.D. 1952; O Connor J.D., 1955; O Connor J.D. and Arnold G.E., 1961; Arnold G.E., 1952; Arnold G.E., 1961; Hill L.A., 1957; Hill L.A., 1960) Характерно, что, с чисто грамматической точки зрения, градации завершенности у низкого нисходящего тона авторами этого направления не отмечаются, за исключением общего замечания о его финальной фразообразующей функции. О том, что функция этого тона является фразообразующей и никакой иной в интонационных конструкциях, включающих в свой состав pre - head и head, свидетельствуют и данные Ревтовой, рассматривающая в своей работе просодические особенности различных коммуникативных подвидов повествования. В качестве основного доказательства этой мысли Ревтова свидетельствует о том, что восстановить коммуникативный подход фразы на основании просодических особенностей низкого завершающего тона не представляется возможным. Модальные оттенки типа attitudes начинают ассоциироваться с его фактурой только в том случае, если он употребляется в речи как минимальная интонационная единица. В этом случае его инвентарный список может насчитывать 6 дескрипторов: 1) categoric (категоричный); 2) dull (скучный); 3) dispassionate (беспристрастный); 4) phlegmatic (флегматичный); 5) reserved (сдержанный); 6) final (финальный). То есть, количество дескрипторов в данном приближении совпадает с количеством маркированных вариантов низкого нисходящего тона в русском. Это совпадение, на наш взгляд не является случайным, ибо звуковысотная оценка интонационных явлений осуществляется на подсознательном уровне и поставляется разуму уже в готовой форме оценки отношения коммуниканта. Однако эти данные имеют косвенное отношение к решению поставленной нами проблеме - анализу ОРВК низкого нисходящего тона и могут быть приняты только к сведению. Следует отметить, что при оценке отношений в современной экспериментальной фонетике принята концепция, достоверность которой принципиально приближается к специфике ролевых игр. В соответствии с этой концепцией натуральное речевое звучание заменяется коммуникантами на стилизованное. Подобная замена является вполне оправданной, поскольку в обществе существует тесная связь между характером различных отношений его членов и формой их речевой деятельности, направленной на регуляцию этих отношений в виде речевого этикета, соблюдение которых требует контроля над естественным проявлением чувств и отношений в виде социально отработанных клише (attitudes). Но поскольку в обществе эти стилизованные варианты речевой деятельности коммуникантов расцениваются как обязательные, их следует отнести к разряду объективно существующих, а их изучение считать вполне оправданным. Однако при этом следует помнить, что в просодии этих клише невольно отражается ещё и масса сведений о личности, темпераменте и характере коммуниканта. Кристал относит исследования просодии, связанных с изучением этих аспектов к физиологическому направлению. По своему содержанию, работы, относящиеся к этому направлению, тяготеют к четырем основным параметрам: идентификации личности, (Wolff W., 1943; Jones Н.Е., 1942; Starweather J.A., 1955; Starweather J.A., 1956; Stagner R., 1936) психологического склада, (Moore W.E., 1939; Mallory E. and Miller W., 1958) профессии (Pear T.N., 1931) и внешнего вида коммуниканта (рост, телосложение и т.п.). (Herzog Н. 1933; Allport G.W. and Cabtril Н., 1934; Fay PJ. and Middleton W.C., 1940; Kretschmer E., 1921) К счастью, результаты этих работ, по мнению самих исследований, могут считаться аутентичными только на половину, хотя во всех случаях ошибки при оценке этих параметров информантами были похожими (agreement over errors), а лучше всех идентифицировали эти параметры студенты - лингвисты. (Jones Н.Е., 1942; Newman S.S., 1933; Newman S.S., 1939; Newman S.S., 1944; Sullivan H.S., 1954; Mahl G.F. and Schuze G., 1964) Наиболее незаменимым и удачным подобный подход оказался в психиатрии при оценке различных нервных расстройств. (Newman S.S., 1931) Анализ ОРВК английского низкого нисходящего тона в различных силлабических реализациях нами было решено провести, как и во 2 главе, комплексным методом, приближающимся по количеству исследуемых объектов к традиционному анализу живой речи, но с той разницей, что в первой фигурируют неизвестные составляющие, которые ещё предстоит определить, в нашем же приближении, хотя речь и остается живой, составляющие её известны заранее.

Теоретические предпосылки анализа

Исследование фразообразующей и текстообразующей функции низкого нисходящего тона затруднено полнейшим отсутствием разработанного точного механизма определения общего релевантного веса вариантов этого тона на основании оценки и учета релевантности его компонентов: ядра и глайда.

Почти все исследователи согласны с мнением о том, что указанные компоненты обладают собственным релевантным весом, тем не менее, ни один из них пока ещё не предложил объективную систему оценки этого веса.

Так, например, Кристал, как и другие, ограничивается лишь констатацией того, что общий релевантный вес низкого нисходящего тона зависит от звуковысотной реализации ядра или ширины глайда; Гультцен считает, иерархически более релевантной, чем указанные компоненты, является звуковысотная позиция конечной точки глайда; и, наконец, Трим склонен считать, что релевантность этого тона зависит от величины интервала между ядерным тоном и окончанием глайда. Однако даже такое предельно абстрактное представление о структуральном взаимодействии компонентов этого тона приводит к затруднениям при определении его фонетического статуса, поскольку от по своей природе складывается из единства противоположностей: ядра, выражающего незавершенность, характерную для более высоких зон нижнего диапазона, и глайда, стремящегося к выражению завершенности, характерной для нижних зон диапазона. Преодоление этого противоречия при структуральной интеграции релевантности ядра и глайда может быть осуществлено только на основании её измерения в системе конкретных единиц, общих для оценки каждого из компонентов. Такая система общих единиц, как удалось установить при проведении данного исследования, может быть основана на градуальной релевантности зон нижнего диапазона как шкалы оценок релевантности ядра и глайда, локализующихся в этих зонах, и объективное существование которой в наших экспериментах было доказано установлением факта градуальной релевантности тонов, совпадающих с линейным континуумом этих зон. Сопоставление перцептивных данных с акустическими позволило выявить ряд как общих, так и характерных особенностей реализации низкого нисходящего тона в английской и русской просодии. Прежде всего, нами было установлено, что ширина низкого регистра в русском не превышает квинты, а английского - кварты. В русском существует 12 аллотонов низкого нисходящего тона, а в английском- 5. Для русского языка характерна оценка релевантности аллотона, складывающаяся из суммарной релевантности ядра и глайда. В английской просодии система оценки релевантности аллотонов низкого нисходящего тона разделяется на две подсистемы. 1-я подсистема включает в себя аллотоны с нормативным, околопиковым ядром и реализуется с неабруптивными гласными. Оценка релевантности этих аллотонов производится выборочно: либо по зональной релевантности ядер, либо по зональной репрезентации окончания глайдов. II - я подсистема объединяет аллотоны с ядром, смещенным от пика в сторону окончания глайда и реализуется с абруптивными гласными. Релевантность этих аллотонов складывается из суммарной зональной релевантности ядра и окончания глайда и расценивается на две или три условных единицы выше, чем релевантность аллотонов с нормативным ядром. Данные настоящего исследования позволяют считать наиболее аутентичными взглядами на просодию низкого нисходящего тона в английском языке, изложенными в концепции Кристала с оговоркой о 108 том, что в терционных тонах со смещенным ядром релевантность оценивается по зональности ядер, что не соответствует действительности. Что качается Гультцена, то его позиция не выдерживает критики только в одном из положений, относящихся к закономерностям реализации I подсистемы, когда глайды совмещаются в низкой зоне низкого регистра. В этом случае релевантность может быть оценена только по зональности ядер, а не глайдов. Позиция же Трима является неприменимой к I подсистеме, поскольку в ней релевантность аллотонов с одинаковыми интервалами скольжения является различной.

Похожие диссертации на Высотные уровни релевантности низкого нисходящего тона в английском русском языках (Экспериментально-фонетическое исследование на материале микродиапотических единств)