Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Проблематика и поэтика раннего Джойса (сборник рассказов "Дублинцы") Киселева Ирина Викторовна

Проблематика и поэтика раннего Джойса (сборник рассказов
<
Проблематика и поэтика раннего Джойса (сборник рассказов Проблематика и поэтика раннего Джойса (сборник рассказов Проблематика и поэтика раннего Джойса (сборник рассказов Проблематика и поэтика раннего Джойса (сборник рассказов Проблематика и поэтика раннего Джойса (сборник рассказов Проблематика и поэтика раннего Джойса (сборник рассказов Проблематика и поэтика раннего Джойса (сборник рассказов Проблематика и поэтика раннего Джойса (сборник рассказов
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Киселева Ирина Викторовна. Проблематика и поэтика раннего Джойса (сборник рассказов "Дублинцы") : ил РГБ ОД 61:85-10/621

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Становление дойса-писателя 19

Глава 2. Человек в "парализованном мире "

Глава 3. Стиль и жанр рассказов 142

Заключение 179

Библиография

Введение к работе

С именем крупного ирландского писателя Джеймса Джойса связан важный этап в развитии западноевропейского искусства XX века. Джойс стал известен благодаря роману "Улисс" (1922 г.), характерному произведению модернизма в зарубежной литературе XX века. К сожалению, до сих пор недооценены художественные искания раннего Джойса в области реалистическрго способа отображения мира, хотя вопрос о реализме Jfcofica может вызвать дискуссию. Имеется в виду не традиционный критический реализм в его устойчивых характеристиках, а реализм, претерпевающий сложные изменения, реализм, который развивается наряду с другими направлениями западноевропейского искусства "fin de siecie", реализм, вобравший в себя сложное, порой кризисное мироощущение западноевропейских художников этого времени.

За 12 лет до "Улисса" Джойс написал "Дублинцы" (1904-1914 гг.), сборник рассказов, выдержанных в целом в реалистической манере. В этом сборнике рассказов писатель, изображая обобщенную картину ирландской действительности последней четверти XIX века, дает возможность ощутить атмосферу приниженности Ирландии - "внутренней колонии" Соединенного Королевства. В "Дублинцах", с одной стороны, привлекают живые человеческие образы, тонкость психологического анализа, лаконизм стиля автора. С другой стороны, в рассказах Джойса уже начинают проступать черты "Улисса" - "евангелия" модернизма с его метафизическим восприятием жизни, пессимистической концепцией мира и человека.

Актуальность работы. Творчество Джеймса йкойса основано на сплаве двух национальных литератур - английской и ирландской. Признанный писатель английской литературы на рубеже веков, в

_ 4 -то же время он органически связан со своей родиной. Главной темой Джойса с самого начала его пути в литературе всегда была Ирландия, ее люди, ее история. Однако творчество Джойса нельзя рассматривать как явление сугубо ирландское. Джойс был одним из первых ирландских писателей, благодаря которому литература Зеленого острова обрела мировое значение. В "Дуб-линцах" за национальными проблемами встают общечеловеческие, в изображении дублинца конца века просматривается вечночело-веческое. И в "Дублинцах" и в последующем творчестве Джойсу суждено было выразить кризис человека буржуазной эпохи, нарисовать картину его нравственного и психологического упадка. Его творческие искания совпали с исканиями западноевропейской художественной мысли рубежа XIX-XX вв. Это было время, когда литературные процессы, происходившие в Ирландии, смыкаются с общеевропейскими. Поэтому представляется правомерным при исследовании "Дублинцев" обратиться к изучению идейно-художественных процессов, проходивших на рубеже веков в западноевропейской литературе в целом, что определяет главную проблему предлагаемого литературоведческого исследования: рассмотреть "Дуб-линцы" не только как явление сугубо ирландское, сугубо национальное, но как часть общеевропейского художественного процесса конца ПХ - начала XX века. В этом плане "Дублинцам" уделяется недостаточное внимание. Малоизученными остаются вопросы соотношения традиций и новаторства в раннем творчестве Джойса, связи его с европейским литературным движением, вопросы идейного содержания, художественного своеобразия рассказов, типологии жанра, что и предопределило актуальность предпринятого исследования. Непосредственная проблема данной работы заключается в том, чтобы выявить самобытность и индивидуальное

- 5 -своеобразие Джойса в "Дублинцах" и увидеть, каким образом "Дублинцы" включаются в общий ряд художественных явлений, происходящих в западноевропейской литературе на рубеже веков.

Цели и задачи работы всецело обусловлены логикой исследуемого материала и состоят в выявлении своеобразия проблематики и поэтики раннего Джойса в "Дублинцах" в русле развития литературного процесса XX века.

Методологической и теоретической основой работы являются положения марксистско-ленинской эстетики, достижения советской теории и истории литературы. В основе метода исследования лежат текстологический, сравнительно-исторический и типологический подходы к анализу произведения.

Научная новизна исследования заключается в том, что впервые в советском литературоведении раннее произведение Джойса "дублинцы" стало предметом специального монографического изучения. В диссертации предпринята попытка анализа содержания и художественных особенностей рассказов сборника "Дублинцы" в контексте общелитературных связей на рубеже веков, поставлена задача - уяснить место писателя в общеевропейском литературном процессе. Подобный анализ рассказов Джойса представляется правомерным и позволяет прийти к интересным, новым выводам.

Несмотря на то, что творчество Дкойса привлекает к себе многочисленных исследователей, его вряд ли можно считать до конца исследованным. К "Дублинцам" это относится в первую очередь. Трудная и драматическая судьба первого и единственного сборника рассказов Джойса еще более способствовала этому. Долгое время книга была запрещена на родине писателя и неизвестна читателю. Автора упрекали в "безнравственности", издатели отказывались публиковать рассказы. Первые рецензен-

ты Джойса почувствовали остро-критическую направленность рассказов, изображающих гнилость, застой, мрачные стороны ирландской действительности. Впервые "Дублинцы" были изданы в Англии в 1914 г. Примечательно, что в Советском Союзе отдельные рассказы "Дублинцев" публиковались еще в конце 20-х годов; в 1937 году были полностью изданы отдельной книгой. "Дублинцы" неоднократно переиздавались за рубежом. В 1982 году рассказы Дкойса вышли на английском и русском языках в издательстве "Прогресс" с предисловием и комментариями Е.Ю.Ге-ниевой.

Интерес читателей и критики к "Дублинцам" закономерен: книга поднимает глубокие социальные, нравственные проблемы жизни обыкновенного, "среднего" человека. В содержании сборника за национальными вопросами встают общечеловеческие, что является, по-видимому, самым интересным в этом небольшом произведении, сильном, свежем, самобытном. "Дублинцы" - произведение достаточно сложное. Эта сложность во многом определяется его появлением в переходную эпоху: 1890-1910-е годы обозначили противоречивый период в истории европейских литератур. Это был период подъема передовой литературно-общественной мысли, "обращения к углубленному анализу душевной и интеллектуальной жизни с самым беспощадным разоблачением буржуазной цивилизации, полностью раскрывшей к тому времени свою бесчеловечную сущность" /92, с.8/. В ходе литературных процессов переходного времени отмирали старые и рождались новые формы художественного освоения действительности, шла борьба прогрессивных и реакционных тенденций, самых разноречивых устремлений конца ИХ - начала XX века. Литература обостренно отзывалась на веяния времени. К рубежу веков все чаще обращаются литературо-

- 7 -веды в поисках истоков современной литературы.

Б "Дублинцах" можно увидеть сплетение разнообразных художественных тенденций - реалистических, символических, отчасти натуралистических, характерных для многих писателей рубежа веков. На примере "Дублинцев" можно увидеть некоторые особенности художественных процессов, происходящих в жанре новеллы на рубеже веков: "Дублинцы" сыграли немаловажную роль в развитии англо-ирландской новеллы и на много лет вперед определили направление ее развития. Названные обстоятельства обусловили выбор проблематики и поэтики сборника "дублинцы" в качестве предмета настоящего исследования.

"дублинцы" неоднократно являлись объектом подробного и многостороннего изучения в научной литературе. К "Дублинцам" обращаются как зарубежные, так и советские литературоведы. Особенно обширна англоязычная литература о Джойсе. К наиболее обстоятельным исследованиям жизни и творчества Джойса принадлежит монография Р.Эллмана /324/. Богатая биографическим материалом, эта книга помогает исследователю творчества писателя проникнуть в творческую лабораторию такого сложного и противоречивого художника, каким является Джойс. Р.Эллман - автор многих статей, посвященных различным аспектам творчества Джойса /325, 328/.

К фундаментальным исследованиям биографии и творчества Джойса относятся работы Г.Гормана, С.Іилберта, Г.Левина, Л.Голдберга, раскрывающие специфические особенности мировоззрения и творчества писателя. Г.Горман - крупнейший биограф Джойса. Однако следует отметить, что исследователь в своей первой книге излишне акцентировал отдельные моменты биографии писателя /340/. Второе издание монографии Гормана (пер-

вое вышло в Нью-Йорке в 1939, второе - в 1949 году) отличается от первого более теоретическим подходом к творчеству Джой-са, в том числе и к творчеству раннего Джойса, автора "Дуб-линцев". Зарубежных исследователей неизменно интересует природа художественного метода Джойса. Так, Л.Голдберг, автор работы "Классический темперамент" /338/, пытается определить специфику художественного метода раннего Джойса. Он исследует композицию, фабулу, характеры в "Дублинцах"; много внимания уделяет характеру символики раннего Джойса. Для настоящего исследования особенно интересными являются наблюдения Голд-берга над творчеством раннего «Ижойса. Метод раннего Дкойса в "Дублинцах" определяется им как реалистический с некоторыми элементами символизма.

О специфике художественных приемов раннего йкойса пишет американский литературовед Г.Левин. Как и многие исследователи творчества Джойса, он концентрирует внимание на "Улиссе". Но наблюдения Г.Левина по отношению к "Улиссу" весьма ценны для понимания "Дублинцев". Совершенно верно замечание Г.Левина о характере детали в "Дублинцах": "Деталь у Джойса служит связующим звеном между натурализмом и символизмом. Самый жалкий предмет или самый грубый случай - это микрокосм, в котором содержится ключ к секретам вселенной" /370, с.138/.

Пытаясь определить природу джойсовского языка и метода, зарубежные литературоведы пользуются различными подходами; творчество Джойса внимательно изучается представителями разных школ. О Джойсе пишут представители "новой критики", сторонники мифологического направления, приверженцы исторической и сравнительно-аналитической школ, представители описательной, так называемой " close reading»школы - пристального,

- 9 -"скрупулезного" чтения. В работах психоаналитической школы исследование подчас проводится без должного учета исторических предпосылок творчества Джойса /311/. К творчеству писателя обращаются английские литературоведы-марксисты /112/.

Представители мифологического направления в критике (Р.Левин, Ч.Шаттук, М.Магаланер) утверждают, что "Дублинцы" предвосхищают мифологемы "Улисса" и еще в большей мере заключают в себе аллюзии "Одиссеи" Гомера. Тенденции символико-мифоло-гического прочтения "Дублинцев" многообразно выявляются в работах Х.Кеннера /368/, Б.Гизелина /333/, У.Тиндалла /401/. Символическую трактовку получают рассказы "Земля" и "Мертвые" у Т.Гиббона /334/. М.Магаланер считает, что рассказ Даойса "В день шшца" содержит в себе структуру ада /377/. В целом в анализе этих авторов поиски архетипов и расшифровка символом подчас уводят в сторону от содержательной стороны "Дублинцев", хотя ряд наблюдений в отдельных случаях помогает понять символический план отдельных образов и отдельных слов в "Дублинцах".

В области многочисленных компаративистских исследований необходимо упомянуть работы Р.К.Гросса "Джойс и Фяобер" /317/, Б.Тисдалла "Джойс и Ибсен" /402/, Ашера "Три великих ирландца. Шоу, Йитс, Джойс" /403/. Эти работы важны для понимания места Джойса в общеевропейском художественном процессе. Они помогают увидеть внутреннюю преемственность его творчества, закономерности становления творческой манеры. Особо следует выделить работу У.Тисдалла, ставящего проблему литературного влияния Ибсена на Джойса.

В 40-50-е годы большинством литературоведов серьезное внимание уделяется религиозной проблематике творчества раннего

- 10 -Дкойса. Работы В.Нуна /381/, К.Сэлливана /400/ помогают раскрыть духовные истоки творчества писателя, порой зашифрованную символику рассказов сборника "Дублинцы", различные уровни построения как рассказов в целом, так и отдельных образов.

Заметим, что подавляющее большинство перечисленных выше исследований принадлежит американским литературоведам. Э.Берджесс верно заметил: "...американское литературоведение еще долго будет баловать Джойса своим вниманием, старая Англия, по традиции, будет равнодушна, Ирландия же будет отвергать его" /365, с.29/. У себя же на родине судьба "Дубливдев" складывалась неблагоприятно. Как пишет М.Бейя в предисловии к сборнику критических статей, посвященных "Дублинцам", "..."Дублинцы" в Ирландии вплоть до настоящего времени не были правильно оценены, являясь произведением опасным и революционным" /365, с.29/. Рассказы Дкойса с их резкой критикой ирландской действительности были запрещены в Ирландии. И только после смерти писателя "Дублинцы" завоевали признание на его родине. В 1946 году Э.Вуд напишет о "простой правде" "Дубливдев" /365, с.22/. Особый интерес представляет мнение У.Б.Йитса, высоко оценившего не только "Улисса" и "Портрет художника в юности", но и "Дубливдев". "Портрет..." Йитс считал важной книгой, а Джойса, как автора "Дубливдев", одним из замечательных талантов ирландской литературы /407/.

В последнее время ирландские исследователи обращаются к творчеству Джойса, в частности к "Дублинцам", все чаще. К столетию со дня рождения писателя в Ирландии появились новые работы Д'Макдональда, О'Нейла, Г.Макгрегора /373-386/ и других авторов. В них раскрываются связи Джойса с Ирландией, определяется ирландский характер творчества Джойса. Особого внима-

-ІІ-шя требует изучение жанрового своеобразия "Дублинцев". При изучении этого вопроса возникает необходимость типологического сопоставления рассказов Джойса с рассказами других писателей на рубеже веков, что помогает обнаружить некоторые общие тенденции в развитии жанра рассказа в литературном процессе XX века. Этих вопросов касаются такие ирландские писатели и критики, как Шон О'Фаолейн, Фрэнк 0*Коннор /18.0, 181/.

Выше указывалось, что представители всех направлений зарубежного джойсоведения посвящали исследования преимущественно позднему Джойсу. Однако следует отметить, что "Дублинцы" не только не игнорировались, но рассматривались как закономерный этап эволюции писателя. Основываясь на новых достижениях джойсоведения, в работах Бека /301/, С.Эпифанио /331/, А.Голдмана /344/, Э.Берджесса /307, 308/, Н.Халпера /346/, Д.О'Брайна /384/, Бенстока /302/ предлагается новая, более глубокая трактовка "Дублинцев". Так, в работах Дарси О'Брай-на, норвежского литературоведа, рассматривается морально-этическая проблематика рассказов Джойса /384/. Критик в своей книге "Морально-этические взгляды Дкойса" показывает эволюцию, которую претерпело сознание писателя в вопросах морали, в воззрениях на человека от "Дублинцев" к "Улиссу". Н.Халпер исследует социальные истоки творчества раннего Джойса в период написания "Дублинцев" и "Портрета...". С.Эпифанио в своем исследовании о Джойсе дает блестящий образец разбора тематики и стиля в "Дублинцах", привлекая богатый материал биографии писателя.

Многими писателями-реалистами этого времени "Дублинцы" оценивались как произведение, исполненное зрелого мастерства,

- 12 -самобытное и сильное. В этом плане показательна характеристика творчества Джойса Г.Уэллсом. В 1959 году в "Вопросах литературы" было опубликовано открытое письмо из архивов Уэллса, обращенное к Джойсу. "Я питаю глубокое уважение к Вашему таланту, которым отмечены Ваши ранние книги", - писал Уэллс Дкойсу, высоко оценивая "Дублинцы" и "Портрет художника" и противопоставляя эти произведения "Улиссу" - литературному эксперименту, как тупику, в который зашло творчество Джойса /292, с.162/. Об "Улиссе" и "Поминках по финногану" Уэллс напишет: "...их было гораздо интереснее писать, чем читать ...Вы повернулись спиной к простым людям, их повседневным нуждам и ограниченным возможностям восприятия. И Вы начали изощряться" /там же/. Высказывание Уэллса свидетельствует о том, с каким вниманием отнесся писатель к новому искусству Дгсойса.

В целом необходимо отметить, что достоинством большинства работ западных литературоведов является богатство фактического материала, меткость и тонкость анализа, однако в большинстве случаев они не вскрывают действительного социального смысла раннего творчества Джойса, не раскрывают роли Джойса в общем процессе развития искусства на рубеже веков.

В советском литературоведении исследователи "Дублинцев" больше внимания уделяют анализу социальных моментов произведения. Отечественные литературоведы вскрывают глубокие противоречия, определяемые общественно-исторической ситуацией того времени, социальные истоки кризисного мироощущения писателя. Отличием работ советских исследователей является исторический подход к "Дублинцам", раскрытие места рассказов Дкойса в литературном процессе XX века.

-ІЗ -

В СССР знакомство с творчеством Джойса состоялось еще в конце 20-х годов, после того, как в 1927 году в Ленинграде были изданы отдельные рассказы "Дублинцев" на русском языке, и в 1925 году - фрагменты "Улисса". В 1937 году переводческое отделение под руководством Й.Кашкина полностью выпустило "Дублинцев" на русском языке. Внимание критиков сразу привлекла человечность и покоряющая свежесть рассказов. Мастерство Джойса-повествователя в "Дублинцах", в которых "мир еще не разъят, не рассечен, не раздроблен", - как пишет один из первых критиков Джойса Я.Рыкачев /282, с.50/, признавалось всеми исследователями его творчества.

Многие советские исследователи указывают на важность изучения "Дублинцев", на роль этого произведения в процессе становления писателя. В 30-40-е годы переводы произведений Джойса на русский язык сопровождаются статьями таких советских литературоведов, как А.Старцева /285, 286/, Р.Миллер-Будницкой /269/, Я.Рыкачева /282/, Е.Федотовой /293/, Д.Мир-ского /271/. Нужно отметить, что на раннем этапе советского литературоведения анализ произведений Джойса нередко переводился в социологическую плоскость со свойственными вульгарному социологизму просчетами. Такой подход к творчеству писателя характеризует работы Р.Миллер-Будницкой. А.Старцев, в отличие от Миллер-Будницкой, пытается более глубоко проследить эволюцию писателя от "Дублинцев" к "Улиссу", объясняя произведения Джойса не только особенностями общественной ситуации его времени. Он впервые в советской критике ставит проблему связи творчества .Щкойса с классической литературой ХЕХ века, в частности, с творчеством Флобера и Мопассана /286/. Исследователей интересует сложный синтез реалистичес-

- 14 -кого и модернистского начал в творчестве писателя. В 30-е годы к творчеству Джойса обращается С.Эйзенштейн /295/. Его заметки, посвященные "Дублинцам" и "Улиссу", важны для понимания характера прозы Джойса, весьма кинематографичной по своей природе.

В 40 -50-е годы наблюдается перерыв в изучении Джойса в советском литературоведении. Возрождение интереса к творчеству Джойса наметилось в 60-е годы. Это - новый этап освоения Джойса, период объективно-научного прочтения его книг. Начало этому периоду хронологически положила статья Д.Урно-ва "Портрет Джеймса Джойса - писателя и пророка" /291/. В целом в работах Урнова, посвященных Джойсу, ставится вопрос о творчестве Джойса в широком контексте литературных связей XX века. Представляет несомненный интерес единственная советская монография о Джойсе Д.Г.Жантиевой /261/. В небольшой по объему книге рассмотрен творческий путь писателя, собран большой фактический материал: переписка писателя, отзывы критиков. Однако широта хронологических рамок, очевидно, не позволила автору одинаково подробно осветить все периоды деятельности писателя. Тем не менее в книге мы находим общую оценку "Дублинцев", краткий, но содержательный анализ рассказов. В работах В.В.Ивашевой /263, 264/, Н.П.Михальской /272-274/, Д.М. Урнова /289, 290/, творческие поиски писателя рассматриваются в русле общелитературных явлений, определяются как закономерные и новаторские. Ранние рассказы писателя всеми исследователями творчества Джойса высоко оцениваются как самобытные художественные произведения, занимающие в творчестве Джойса особое место и отражающие идейно-эстетические искания западноевропейской художественной мысли на рубеже ве-

ков.

В 1969 году в журнале "Литературная Грузия" на русском языке появился перевод рассказа Джойса "Дкакомо Дкойс", сделанный Н.А.Киасапшили /15/. Предисловие первого переводчика Дкойса на грузинский язык обозначило этот рассказ как переходное звено от раннего Дкойса к позднему. В 1976 году вышел в свет перевод романа "Портрет художника в юности", выполненный М.П.Богословской-Бобровой / "." . Джойс привлекает внимание и неспециалистов. В 1971 году вышла книга Н.Железновой и И.Лебедевой "Эрин изумрудный" /194/. Авторы, пытаясь нарисовать картину Дублина конца XIX - начала XX века, не мыслят себе ирландской культурной жизни без творчества Дкойса.

Усиливается тенденция к изучению соотношения национальных и европейских тенденций в раннем творчестве Дкойса, к типологическому сопоставлению его рассказов с европейской новеллой конца XIX века. В работах Г.А.Пучковой /144/, К.А.Субботиной /158/ анализ рассказов писателя включен в широкий контекст литературных связей на рубеже веков. Целостному анализу творчества Дкойса посвящена первая и единственная в Советском Союзе диссертация Е.Ю.Гениевой /245/. Эта диссертация - значительный вклад в изучение Дкойса в советском литературоведении. В диссертации прослеживается творческий путь Джойса от "Дублинцев" к "Поминкам по финнегану", рассматривается эволюция творческого метода писателя, ее социальные и методологические аспекты. Анализ произведений Джойса в работе отличается тонкостью и глубиной. Е.Ю.ІЬниевой принадлежит особая заслуга в популяризации творчества Дкойса в Советском Союзе; кроме того, творчеству Джойса посвящен ряд других

ее работ /245-254/. На конкретном материале в работах исследовательницы рассматривается проблема истоков художественного сознания Дкойса в контексте становления творческого метода писателя на протяжении всего его идейно-эстетического развития, определяется значение творческого наследия писателя и его место в современной западной литературе. В работах Е.Ю.Ге-ниевой впервые анализируются основные особенности психологизма Дкойса, что позволяет по достоинству оценить его писательское мастерство. Большой глубиной исследования отличаются и помогают понять своеобразие творческой манеры писателя работы Гениевой, посвященные проблеме литературных взаимосвязей Джойса /246, 249/. В статьях и рецензиях анализируются и критически оцениваются книги современных "эпигонов" Джойса /254/. Впервые в советском литературоведении дается целостный анализ поздних романов Джойса, по-новому интерпретируется его роман "Поминки по Финнегану" /251/.

В последнее время исследователей начинают привлекать вопросы художественного мастерства рассказов Джойса. Такие советские литературоведы, как Л.И.Обетковская /277/, И.А.Дубашин-ский /259/ в своих работах дают краткий, но глубокий анализ сюжетосложения в рассказах Джойса, отмечают роль символов в художественной системе "Дублинцев". Советские критики видят в Джойсе незаурядного мастера короткого рассказа. Особое внимание уделяется вопросам художественной техники, подчеркнутому вниманию Jfeofica к проблемам формы.

Подводя итоги историко-литературоведческому обзору, можно отметить, что раннему творчеству Дкойса, в частности "Дублин-цам" уделяется все еще недостаточное внимание. Между тем рас-

смотрение проблематики и поэтики раннего произведения писателя будет способствовать всестороннему раскрытию идейно-художественного своеобразия творческой индивидуальности писателя, поможет более полно представить развитие не только современной Джойсу ирландской литературы, но и специфику западноевропейского рассказа на рубеже 19-20 веков, "дублинцы" еще не стали предметом монографического исследования, необходимость которого представляется бесспорной.

Практическая значимость работы заключается в том, что результаты исследования могут быть использованы при чтении лекционных курсов, спецкурсов и спецсеминаров по истории зарубежной литературы конца XIX - начала XX века, при разработке вопросов общетеоретического характера. Работа может служить основой для дальнейших исследований творчества Джойса. Содержащийся в диссертации материал и наблюдения могут найти применение при комментировании произведений Джойса.

Построение диссертации обусловлено логикой решения поставленных задач. В первой главе рассматриваются специфические особенности индивидуального мировоззрения писателя, историческая и социальная обстановка, оказавшая влияние на формирование Джойса. Вторая глава содержит анализ проблематики "Дублинцев", задач автора и средств их выражения. Третья глава включает в себя две части: первая посвящена особенностям композиции цикла рассказов "Дублинцы" и стилю писателя; во второй части анализируется жанр рассказов на фоне его изменения в мировой литературе в начале XX века. В "Заключении" подводятся итоги исследования.

Апробация работы. Публикации по теме диссертации составили 3 статьи и тезисы объемом страниц. Основные положения

и результаты проведенного исследования были изложены в форме докладов на научных конференциях в Томском университете им. В.В.Куйбышева (1978, 1981), в Ленинградском государственном университете им. А.А.ЗИданова (1982), на Всесоюзной конференции молодых ученых в Ивановском государственном университете (1982), на Герценовских чтениях в ЛПШ им. А.И.Герцена (1980-1982), на заседании Группы взаимосвязей русской и зарубежных литератур ИРЛИ (Пушкинский Дом) АН СССР (1982).

я

Цитируемые тексты даются по изданию: Джойс Д. йгблинцы. -М. : Известия, 1982. - 256 с. / Библиотека журнала "Иностранная литература? с указанием страницы названного издания. В зависимости от конкретных целей анализа тексты приводятся в оригинале .

Становление дойса-писателя

Джеймс Джойс родился 2 февраля 1882 года в Дублине, столице Ирландии, "Чтобы понять Джойса, надо знать Дублин его времени",-пишет Падрик Колум, современный Даюйсу ирландский писатель и драматург в книге "Наш друг Джемс Джойс" /312, с.24/. Юджин Фогэрти спрашивает: "Кто он такой, Джеймс Джойс? Разрешите мне высказаться ясно и кратко. Он - ирландец. Это чрезвычайно важный факт, потому что он наложил свою печать на его жизнь, пожалуй, в большей степени, чем все ос-тальное"/294, с. 120/. Дублин - город детства и юности Джойса. Дублин сформировал писателя и стал средоточием всей Ирландии в его творчестве и в его жизни.

Биография Джойса складывалась как судьба художника, выросшего в стране, находившейся в весьма специфических условиях. История маленького острова была историей непрекращающейся борьбы народа за свою независимость. Семивековой английский гнет стал тормозом социально-экономическому и культурно-художественному развитию Ирландии. В XIX веке Ирландия страдала от постоянных экономических кризисов и пережили страшные социальные бедствия: голод, эмиграцию, политические поражения. Особенно сильной была в стране власть католической церкви. К концу XIX века, успешно миновав годы преследований и гонений, она стала уже официально признанным властями институтом. Ирландская католическая церковь пользовалась огромным авторитетом среди малообразованного, преимущественно крестьянского населения страны, распространяя свое влияние на все области политической, экономической и культурной жизни. "В обнищалой стране, с тающим населением, резко увеличилось число священнослужителей: если в 1861 году на 4,5 миллионов сохранившихся в стране ирландцев-католиков приходилось до 6 тысяч священников, монахов и монахинь, то через полвека, в I9II году, 3200 человек "oбcлyживaлo,, уже около 16 тысяч служителей Ватинана" /192, с.9/. Духовное влияние католической церкви как формы общественного и национального самосознания было и остается в Ирландии огромным: почти каждая семья, пусть на последние средства, стремилась сделать одного из сыновей священником. Кроме того, католическая религия в Ирландии стала формой борьбы, символом национального протеста.

Два последних десятилетия XIX века были переломным этапом в истории ирландской национально-освободительной борьбы: после разгрома английским правительством революционного фенианского братства в 1867 году национальное движение свелось к парламентским формам, в которых большая роль принадлежала Чарльзу Стюарту Парнеллу. Ч.С.Иарнелл - выдающийся деятель, истинный патриот своей родины, хотел добиться для страны самоуправления - "homeruie п, но интриги британских политиков, противившихся политике гомруля, нападки духовенства и, наконец, предательство соотечественников привели Парнелла к поражению и гибели. Прогрессивно настроенная либеральная интеллигенция значительной части ирландского общества остро восприняла смерть Парнелла как глубочайшее национальное потрясение. Для многих ирландцев Парнелл, который боролся за -национальные интересы в парламенте, был недостаточно радикален, ж они, недовольные поведенжем своего лидера, были обрадованы адюльтерной истории (история любви Парнелла к замужней женщине Кити О .Ши), вынудившей Парнелла уйти с политической арены, что, впрочем, не помешало и этой части ирландского общества возвеличить имя Парнелла сразу после его смерти. После смерти Парнелла в 1891 году в стране наступил период резкого спада политической активности. Как пишет Джексон, "...после смерти Парнелла массовое движение замерло на долгие годы" /192, с. 151/. "Политическая жизнь народа казалась только видимостью" /205, с. 137/. Изумрудный остров будто "забылся в тяжелом дремотном полусне" /214, с.4/. Это Было время, когда особенно остро ощущалась приниженность Ирландии, как "внутренней колонии" Соединенного Королевства. Но, "несмотря на крайний политический ж экономический гнет, все более нараставший по мере усиления английской буржуазии, ирландцы упорно сопротивлялись колонизации...В этой борьбе развивалось ж углублялось чувство национального самосознания" /214, с.4/.

Вот на этот период приходятся ранние годы Джойса. Детство Джойса прошло в типично дублинской католической семье. "Одна дублинская семья",- так названа глава исследования о Джойсе Е. Сексу "Поэтика Джойса" /311/.

Человек в "парализованном мире "

Вы слышали о джойсовском мередитовском романе?" -спрашивали в кругу знакомых Джойса о его "Портрете художника в юности" /319, с.38/. В тексте романа Джойса есть строки, говорящие о восхищении молодого писателя мастерст-вм Мередита. В 1902 году Джойс пишет очерк, посвященный английскому писателю. Нужно сказать, что Джойс больше ценил Мередита-прозаика, нежели Мередита-поэта. О его поэме "Путешествие в Орфей" Джойс отзывается довольно сдержанно. Он пишет: "...не достойны похвалы стихи уникальнейшего романиста времени" /319, с.38/. Впоследствии Джойс писал брату, что хотел бы посвятить рассказ "Встреча" автору "Путешествия в Орфей" /319, с.38/.

Крайне важно для понимания Джойса - автора "Дублин-цев" - его восприятие французской литературы. Во французской литературе Джойс выделяет таких крупных художников-реалистов, как Г.Флобера, Гюи де Мопассана. Творчество Флобера Джойс высоко ценил и изучал. На книжных полках молодого Джойса всегда были такие произведения Флобера, как "Госпожа Бовари", "Бювар и Пекюше", "Искушение святого Антония", "Легенда о святом Юлиане Странноприимце". Эти книги были настольными книгами Джойса. Джойс, как пишет Р.Эллман, восхищался "безупречностью языка и стиля" Флобера /324, с.245/.

Тему духовной смерти, измельчания человека в современном мире находит Джойс в творчестве французских реалистов Флобера и Мопассана, которых читает в период рабо -ты над "Дублинцами". В их творчестве Джойс ценит объективность и мастерство изложения. "Буржуа - это невто бесконечное, - пишет Флобер, - но мне кажется, есть нечто такое, что стоит выше этого, а именно - ироническое восприятие жизни и пластическое претворение ее в искусстве" /31, т.5, с.16/. "Глубочайшая безнравственность, нечто постыдное и унизительное заложено в самой природе буржуазного общественного строя, при котором высокое, здоровое, человеческое притупляется, извращается и проституируется",-говорит о творчестве Флобера Б.Г.Реизов /148, с.89/. "Добропорядочные" буржуа, лавочники, аптекари, обитатели французских провинций - герои Флобера. Они также "парализованы" и замкнуты в своей обывательской среде, как и герои Джойса. "Средством претворения в искусстве" их пошлой, серенькой жизни стала у Флобера "крепкая легкая фраза с выпуклыми мускулами и смуглой кожей" /31, т.5, с. 142/. Джойсу близка тема пошлости как измельчания жизни, пошлости обыденности в творчестве Флобера, а также претворение этой пошлой жизни буржуа в совершенной художественной форме. Для Джойса крайне важно пристальное внимание к форме, слову. Писателю, видимо, импонировала сама художническая манера выражения авторского "я" у Флобера: требования правды и красоты не позволяют отойти от красоты и художественного такта. Чем больше в искусстве сдержанности и тишины, тем вернее открывается существо конфликта. Оно просвечивает сквозь безупречное изящество форм. Ранний Джойс, безусловно, приверженец флоберовской школы отточенных мыслей и безупречного вкуса.

Состояние "духовного паралича" описывает Чехов в русской литературе, Мопассан, Флобер, Золя - во французской, Т.Манн и Г.Гауптман - в немецкой. Вместе с этими писателями в литературу полноправно входит тема обыденности - обыкновенной житейской прозы, жизни обычного, среднего человека в "парализованном", пошлом мире. Состояние "духовного паралича" мы узнаем в сюжетных ситуациях рассказов Джойса. В "Дублинцах" он показывает пустоту, бесцветность, мертвенность окружающего, тоску своих героев по настоящей осмысленной жизни, "страдающую душу", по словам Флобера /31, т.4, с.456/, современного человека. "Страдающую душу" человека в мире пошлости и обыденности показывает ученик и продолжатель Флобера Мопассан.

Джойс читал рассказы Мопассана в 1905 году, в период работы над "дублинцами". Интересна оценка, данная французскому писателю в письме к Станиславу Джойсу. Джойс считает, что "моральное чувство Мопассана довольно притуплено" /19, с.245/. Необходимо отметить, в каком контексте дана эта оценка, важная для понимания позиции Джойса. Джойс пишет о Мопассане, сравнивая его с русскими писателями: "...очень важная вещь, которую я нахожу у всех русских -это скрупулезный классовый инстинкт" /19, с.245/.

Стиль и жанр рассказов

Художественные особенности творческой манеры Джойса проявлялись не только в тематической направленности расска зов, но и в их особом стилистическом строе. Внимание Джойса к внутреннему миру человека, углубление в "тайны души" вело к предельно точному, подробному (вплоть до мельчайших деталей) изображению этого мира. Проза Джойса в "Дублинцах" лаконичная, тонкая, отличающаяся внутренней насыщенностью и ритмическим изяществом. "Искусство Джойса в "Дублинцах",-писал английский писатель и критик Генри Бейтс, - выразилось в том, что он сумел передать обыденную жизнь почти натуралистично ж в то же время с большой силой сопереживания, объективно и вместе с тем эмоционально" /178, с.245/. Высоко оцвнжваятЬтжлистическое мастерство Джойса в "Дублинцах" ж зарубежное ж советское литературоведение /239, 259, 277, 282, 324, 347, 376/.

Джойс всегда очень внимательно относился к форме своих произведений, к их языку. К языку художественного произведения им предъявлялись особые требования. Слово, согласно эстетической концепции писателя, должно передавать самую суть внутренней жизии человека, не только повествовать, подробно описывать предмет, но и передавать ощущение цвета, запаха. Слово должно вобрать в себя всю материальную ощутимость предмета, осязаемость краски на холсте, отдаленный звук: художник должен слышать, как "армия продвигается по земному пути" /14, с. 40/. Но в "Дублинцах" это стремление к максимальной адекватности в передаче ощущения не находит законченного выражения, хотя Джойс строит свои рассказы, стремясь приблизить слово к "предмету изображения", подчас почти протоколируя течение внутренней жизни своих героев. В позднем творчестве Джойса его эстетическая программа по лучает предельное осуществление: внимание к слову - неотъемлемая часть эстетики Джойса - становится всеобъемлющим, грани слов размываются и само слово "саморазрушается" ("Поминки по Финнегану", "Улисс"). "Я очень внимательно продумал мою книгу, - писал Джойс, - и создал ее в соответствии со своим представлением о классической традиции моего искусства" /19, с.60/.

У Джойса есть своя теория "магнетического стиля" и "триединой красоты", которая нашла отражение и в "Дублин-цах". Теория"триединой красоты"- полноты, ясности, гармонии - несет на себе отпечаток построений Фомы Аквинского. В своем трактате "Summa theoiogica" Аквинский пишет: "Для красоты требуется троякое.Во-первых, цельность "wholeness " или совершенство, ибо имеющее изъян уже по этому самому безобразно. Во-вторых, должная пропорция или созвучие " consonatia " и, наконец, ЯСНОСТЬ "recocitas " /III, с.290/. Соответственно этим построениям Аквинского Джойс выделяет определители красоты: цельность "wholeness" (полнота), гармонию "harmony " и СИЯНИе "radiance ". Произведение искусства совершенно, если отвечает этим требованиям. Слово, согласно эстетической концепции Джойса, также должно выражать полноту, гармонию, ясность.

"Магнетический стиль" для Джойса означает предельное приближение слова к "предмету изображения". Это найдет свое выражение в сборнике стихотворений "Камерная музыка", где особое значение придается "магии" слова, его музыкальности, способности выражать тончайшие нюансы человеческих чувств /14/. В "Дублинцах" проблема "магнетического", ина че можно сказать, "музыкального стиля" Джойса также имеет принципиальное значение.

Задачи повествования в рассказе Джойса вызывают к жизни новую поэтику: "Дублинцам" свойственна особая музыкальность, строго продуманная тематическая, интонационно-стилистическая связь рассказов между собой. Рассказ Джойса часто остается в восприятии как единый, чаще всего печальный или трагичный музыкальный тон. Ритм и интонация демонстрируют развитие переживаний повествователя,что самое главное, выступают средствами выражения авторской позиции. Сюжет рассказов Джойса организуется так, что большая нагрузка выпадает на долю ритма, тона.

Рассказы Джойса показывают, как писатель осуществляет свою "триединую красоту" и теорию "магнетического" стиля. "Цельность" или "полнота" в рассказах воплощается через изображение жизни человека, показанной с разных точек зрения. Детство, юность, зрелость, общественная жизнь - вот те ракурсы, которые дают "многоплановое изображение жизни человека", "обилие социальных и психологических деталей" /244, с. 19/. Если первая из эстетических категорий Джойса-йолнота"соотносится прежде всего с творческим методом -многостороннего и объективного изображения действительности, то двумя другими предопределяется, главным образом, стиль рассказов.

Похожие диссертации на Проблематика и поэтика раннего Джойса (сборник рассказов "Дублинцы")