Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Интегрированное обучение английскому языку в детском саду Бахталина Елена Юрьевна

Интегрированное обучение английскому языку в детском саду
<
Интегрированное обучение английскому языку в детском саду Интегрированное обучение английскому языку в детском саду Интегрированное обучение английскому языку в детском саду Интегрированное обучение английскому языку в детском саду Интегрированное обучение английскому языку в детском саду Интегрированное обучение английскому языку в детском саду Интегрированное обучение английскому языку в детском саду Интегрированное обучение английскому языку в детском саду Интегрированное обучение английскому языку в детском саду
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Бахталина Елена Юрьевна. Интегрированное обучение английскому языку в детском саду : Дис. ... канд. пед. наук : 13.00.02 : Петрозаводск, 1998 173 c. РГБ ОД, 61:99-13/26-8

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Интегрированный подход при обучении дошкольников английскому языку, психолого-педагогические предпосылки и основы его осуществления Стр.10

1.1. Психофозиологические особенности детей дошкольного возраста. Стр. 10

1.2. Целесообразность интегрированного подхода к организации обучения английскому языку в детском саду. Стр. ,23

Выводы по I главе. , Стр. 55

Глава II. Технология интегрированного обучения английскому языку в детском саду. Стр. 57

2.1. Основные принципы, задачи и содержание интегрированного обучения в детских садах . Стр. 57

2.1.1. Принципы интегрированного обучения. Стр.57

2.1.2..Задачи и содержание интегрированного обучения английскому языку в детском саду. Стр. 76

2.2. Организация занятий на основе интегрированной деятельности. Стр. 91

2.2.1. Игра как основа организации интегрированного обучения. Стр. 93

2.2.2. Построение курса обучения. Стр. 105

2.3. Анализ эксперимента по предлагаемой методике интегрированного обучения английскому языку в детском саду. Стр. 122

Выводы по II главе. Стр. 145

Заключение. Стр. 147

Библиография. Стр. 150

Введение к работе

Актуальность диссертационного исследования обусловлена необходимостью разрешения противоречия между увеличившейся в настоящее время потребностью в изучении иностранного языка в нашем обществе и недостаточным уровнем языковой подготовки. Одним из результатов поиска выхода из сложившейся ситуации явился сдвиг начала обучения языку на более ранний возраст. Обучение иностранному языку стало предметом обсуждения преподавателей, методистов и ученых. Данным вопросом занимались: Алексеева Т.Л., Амонашвили Ш.А., Биболетова М.З., Бузмакова Т.В., Добрынина Н.В., Воронина Г.И., Глухарева Е.А., Ибука М, Ленская Е.А, Леонтьев А.А,, Матецкая Е.И., Негневицкая ЕЛ, Протасова Е.Ю., Русакова О.В., Чистякова Т.А., Шебедина В.В. (3; 5; 21; 34; 45; 57; 90; 120; 131, 136; 139; 164; 178; 224, 229).

Начальное обучение служит фундаментом всего дальнейшего образования, базой духовного роста и развития человека. В силу своей специфики иностранный язык является одним из предметов, способных обогатить начальное образование. В системе непрерывного образования раннее изучение иностранного языка позволяет осуществлять гуманизацию и гуманитаризацию воспитания детей, усиливая его развивающую, образовательную, культурную и прагматическую направленность. Учитывая сензитивность (чувствительность) ребенка к восприятию и воспроизведению речи, в раннем возрасте можно развить и сохранить гибкость речевого аппарата для формирования и совершенствования речевой способности человека в течение всей его жизни. Кроме того, раннее изучение иностранного языка чрезвычайно благоприятно для овладения аутентичным произношением.

При определении содержания и характера первоначального обучения необходимо основываться на закономерностях развития

4 ребенка. Чем младше ребенок, тем труднее ему заниматься каким-нибудь

одним видом деятельности, тогда как разнообразные виды деятельности

позволяют ему работать долгое время. Вместе с тем, разнообразие видов

деятельности не должно выливаться в форму отдельных учебных

предметов, а должно сливаться в единое разумное воздействие взрослого

(143). В современной педагогике большое значение приобретает изучение

межпредметных связей, которые рассматриваются как отражение

материального единства объективного мира, как средство всеобщей

взаимосвязанности явлений действительности.

Интегрированное обучение английскому языку в детском саду способствует позитивному осознанию ребенком себя как личности. У него появляется возможность почувствовать свою причастность к языковому и культурному сообществу людей. Организация интегрированного обучения иностранному языку в детском саду может стать одним из действенных средств повышения качества обучения и интенсификации учебного процесса. Сказанное выше определяет актуальность избранной темы исследования, которая сформулирована следующим образом: "Интегрированное обучение английскому языку в детском саду".

Проблема исследования заключается в научно-теоретическом обосновании и практической разработке методики интегрированного обучения английскому языку в детском саду. Решение данной проблемы и составляет цель,„исследования.

Объект исследования - процесс интегрированного обучения дошкольников английскому языку.

Предмет исследования - методика интегрированного обучения английскому языку в детском саду, т.е. педагогические условия организации интегрированного обучения.

5 Гипотеза исследования состоит в предположении о том, что

интегрированное обучение английскому языку дошкольников может

существенно повысить эффективность учебно-воспитательного процесса,

если оно будет осуществляться на основе подключения доступных для

дошкольников видов и форм деятельности, т.е. интеграции знакомых и

интересных детям учебных предметов и характерных для них действий.

Определив цель, сформулируем задачи, которые решаются в ходе

исследовательской работы:

  1. провести теоретический анализ возможности использования интегрированного обучения на раннем этапе (4-5 лет);

  2. определить специфику интегрированного обучения, выявить принципы, условия и факторы применения данной методики на раннем этапе;

  3. экспериментально проверить эффективность интегрированного подхода при обучении английскому языку в детском саду;

  4. разработать учебно-методические рекомендации, предназначенные для студентов факультета дошкольного воспитания и преподавателей иностранного языка в дошкольных учреждениях, а также родителей.

Методы исследования имели комплексный, взаимосвязанный и взаимодополняющий характер:

  1. изучение психолого-педагогической и методической литературы по проблеме исследования;

  2. теоретический анализ, систематизация и обобщение педагогического опыта;

  3. наблюдение за процессом обучения английскому языку в детском саду в ходе педагогической практики студентов факультета дошкольного воспитания;

  1. анкетирование родителей дошкольников с целью выявления их отношения к возможности и необходимости организации интегрированного обучения английскому языку;

  2. микроисследование в виде устного опроса с целью выявления коммуникативных возможностей детей дошкольного возраста;

  3. экспериментальное обучение.

В исследовании нашел отражение личный опыт диссертанта в качестве преподавателя педагогического университета (в частности, работа на факультете дошкольного воспитания) и преподавателя-экспериментатора в дошкольных учреждениях.

Методологическую,, основу исследования составила концепция личности, ее всестороннего творческого развития и воспитания в процессе деятельности, разработанная в современной психологической, педагогической и философской литературе.

База исследования: ДДУ № 98 "Сказка" БОП, ДДУ № 54 "Подснежник" ГУНО.

Этапы „ исследования. Целью первого (подготовительного) этапа было:

  1. выяснение объективных и субъективных факторов, определяющих успешность раннего обучения английскому языку;

  2. выработка рабочей гипотезы о возможных путях осуществления интегрированного обучения;

3) подготовка материалов для экспериментального обучения.
Второй этап включал организацию и проведение

экспериментального обучения по предлагаемой методике и обработку результатов эксперимента.

Апробация работы. Результаты исследования докладывались на заседаниях кафедры английского языка КГПУ (1996-1998 г,г.) и в КНМЦ.

7 Разработанный в диссертации практический материал, а также комплекс

заданий и упражнений легли в основу учебного пособия

"Интегрированное обучение английскому языку в детском саду", которое

используется в работе выпускниками факультета дошкольного

воспитания, и были экспериментально проверены в ходе обучающего

эксперимента. ,

Научная новизна данной работы состоит, по нашему мнению, в
теоретическом обосновании методической целесообразности

интегрированного подхода при обучении английскому языку дошкольников.

В практике обучения иностранному языку широко используются песни, рифмовки, инсценирование, игры, т.е. различные виды действий для достижения учебной цели. Общепризнанной явялется, в первую очередь, мотивирующая роль перечисленных приемов. Вместе с тем, не раскрыта обучающая, воспитательная и развивающая ценность такой интеграции. Включение музыкальных, художественных и других действий в занятие носит случайный характер, не определены принципы и возможные варианты сочетания интегрируемых действий, не установлена степень эффективности их различных комбинаций. Практика интегрированного обучения ставит перед теорией ряд вопросов: почему сочетание учебных и других действий дает хорошие результаты в обучении? На какой ступени обучения подобная интеграция наиболее эффективна? Какова роль интегрируемых действий? При каких условиях интеграция дает лучший результат? Ответы на данные вопросы позволят усовершенствовать практику обучения иностранному языку на ранней ступени.

Новизна исследования заключается в попытке теоретически осмыслить и практически решить указанные проблемы. Говоря иными словами, научная новизна и теоретическая значимость состоят в том,

8 чтобы создать современную концепцию интегрированного обучения

английскому языку в детском саду, определить пути ее реализации,

воплощенные в учебно-методических материалах.

Практическая значимость исследования заключается в разработке конкретной методики интегрированного обучения английскому языку в детском саду, на основе которой можно разработать программу и учебник для дошкольников Карелии.

На защиту выносятся следующие положения диссертации:

  1. Интегрированный подход - один'из путей совершенствования преподавания английского языка в детском саду, он предполагает объединение на занятии мыслительной, эмоциональной и двигательной сфер личности обучаемых. При этом английский язык представляет собой организующий предмет, к которому систематически подключаются элементы другой деятельности: игровые, музыкальные, физические, художественные и другие действия, что способствует расширению ситуаций использования иностранного языка. Интегрирование действий делает процесс обучения более доступным и привлекательным для детей, обеспечивает формирование положительной мотивации и лучшее запоминание материала.

  2. Интегрированные действия выполняют различные функции в учебном процессе: речевое действие выступает как цель обучения, а неречевое действие - как средство и условие обучения речевому действию. Существуют определенные принципы и требования к интеграции речевых и неречевых действий, обеспечивающие реализацию указанных функций. Различные комбинации речевых и неречевых действий имеют

разную эффективность при обучении дошкольников

английскому языку. 3. Игровая деятельность - основа организации интегрированного обучения дошкольников. Обучение на основе игры позволяет учесть специфику дошкольного обучения и воспитания, так как игра является ведущей деятельностью детей четырех-пяти лет. Сочетание различных видов игр, организованных в учебных целях и интегрированных соответствующим образом со знакомыми детям музыкальными, художественными, спортивными, театрализованными и другими действиями, позволяет обеспечить естественную мотивацию речи на английском языке, сделать интересными и осмысленными иноязычные высказывания.

Психофозиологические особенности детей дошкольного возраста

Иностранный язык — один из наиболее универсальных предметов, способных обогатить начальное образование, поскольку дети дошкольного возраста обладают врожденной и еще не утраченной способностью к овладению языками, а языки могут стать действенным средством развития детей. Общеизвестно, что изучение иностранного языка оказывает благотворное влияние на детей: на их общее психическое развитие (память, внимание, воображение, мышление), на выработку у ребят способов адекватного поведения в различных жизненных ситуациях, на лучшее владение родным языком, на речевое развитие детей в целом.

Целый ряд психологов, лингвистов, педагогов указывают на то, что в возрасте от двух до пяти-шести лет дети обучаются говорить почти без труда. Это относится как к родному, так и к неродному языку. Детям более младшего возраста (трех-четырех лет) присуще, по словам К.И. Чуковского, «сильное чутье языка» (226, 18). К восьмилетнему возрасту у ребенка такое «изощренное чутье языка» притупляется. В возрасте от трех до четырех лет лингвистическая одаренность ребенка проявляется с особенной силой. Ребенок до девяти лет — это специалист в овладении речью. После этого периода мозговые механизмы речи становятся менее гибкими и не могут так легко приспосабливаться к новым условиям. «Мозг ребенка имеет специализированную способность к языку, но она уменьшается с возрастом» (155, 217).

Возможность сравнительно легкого усвоения детьми иностранных языков психологи объясняют явлением импринтинга, которое предполагает быстрое запоминание детьми и умение оперировать в речевой деятельности единицами на уровне словосочетаний и целых предложений.

«Импринтинг (англ. imprinting imprint отпечатывать, запечатлевать) — запечатление-закрепление в памяти на раннем периоде развития отличительных признаков воздействующих внешних объектов, некоторых врожденных поведенческих актов» (195, 232).

Психологи определяют время, возможное для импринтинга, до восьми лет. Следовательно, в том случае, если начать обучение детей иностранному языку с четырех-пятилетнего возраста, в нашем распоряжении будет три-четыре года, в течение которых можно и необходимо дать детям значительное количество языкового материала и научить их свободному владению им в устной речи.

Существует крайне важная особенность, которая играет далеко не последнюю роль в обучении иностранным языкам и которая присуща главным образом детям младшего возраста, — это способность к имитации.

Подражание имеет в своей основе двойственную природу: его можно рассматривать и как общее свойство развивающейся психики, имеющее в своей основе инстинктивный, врожденный характер, и как специализированный навык.

Наличие способности к имитации у ребенка «обеспечивает не только усвоение им специфики культурного социума, но и в целом повышает адаптационные возможности . организма в условиях все возрастающего притока информации» (194, 108).

По мнению Рудольфа Штайнера, основателя вальдорфской педагогики, «существуют два ключевых слова, раскрывающих нам суть отношения ребенка к его окружению: это подражание и пример» (231, № 1. — С 15). Склонность ребенка к подражанию подтверждается, в частности, тем, что он начинает воспроизводить начертания букв задолго до того, как ему становится понятным их значение, Р. Штайнер считает, что опора на принцип подражания необходима при постановке речи у детей данного возраста. Говорить ребенок лучше всего учится слушая. Психолингвисты отмечают, что формирование речи в дошкольный период — это бессознательная имитация, «подстройка» с дальнейшим постепенным складыванием механизмов бессознательного контроля. Способность к имитации в значительной степени обусловлена высокой степенью развития фонематического слуха детей, что отмечается многими психологами. Есть исследования, которые свидетельствуют о том, что «дети от четырех до семи лет могут имитировать с места не только длительность и интенсивность звука, но и его спектральные характеристики...» (4, 85). Дети дошкольного возраста очень восприимчивы к иностранной речи. Их речевой аппарат отличается гибкостью, и поэтому дети легко подражают звукам и звукосочетаниям неродного языка. Эти особенности артикуляционного аппарата позволяют ребенку по мере накопления опыта речевого общения довольно точно воспроизводить звуки неродного языка. Правильное произношение в дальнейшем закрепляется и сохраняется на всю жизнь.

Целесообразность интегрированного подхода к организации обучения английскому языку в детском саду

Современному образованию объективно присуща тенденция к интеграции. Происходящее в последнее время взаимопроникновение и взаимопреобразование, традиционных научных дисциплин требует определенного пересмотра устоявшейся структуры научного знания и, как следствие, выработки новых подходов к образованию. Эта проблема, наряду с задачами гуманизации, гуманитаризации и непрерывного образования, находит одно из возможных решений в создании интегрированных курсов и программ.

«Интеграция (лат. integratio — восстановление, восполнение, от integer — целый), сторона процесса развития, связанная с объединением в целое ранее разнородных частей и элементов. Процессы интеграции могут иметь место как в рамках уже сложившейся системы — в этом случае они ведут к повышению уровня ее целостности и организованности, так и при возникновении новой системы из ранее несвязанных элементов» (211,210).

Понятие «интеграция» связано с понятием «система». «Система (от греч, — целое, составленное из частей; соединение), совокупность элементов, находящихся в отношениях и связях друг с другом, которая образует определенную целостность, единство» (211, 610). Интеграция, или объединение частей или элементов, осуществляется не стихийно или произвольно, а так, чтобы получить определенную систему элементов, которая характеризуется целостностью, различными взаимосвязями между ее составляющими.

Хотя понятия «система», «целостность» и «интеграция» близки, но они не идентичны. Интеграция выражает динамику системы, а целостность — результат движения. Таким образом, интегральный эффект — это гармонизация связей между всесторонне развивающимися элементами.

Интеграция как явление появилась, прежде всего, в «большой» науке, в фундаментальных и прикладных ее отраслях. Она возникла на фоне своей противоположности — дифференциации наук и их отраслей, растущего объема знаний и требований к ним- в каждой отрасли. Это привело к углублению специализации в науках и внутри науки. При этом сузился круг профессиональных интересов узких специалистов, которые подчас перестают понимать друг друга. На этой базе рождается все новое и новое число наук, отделившихся от единого древа. Углубление процесса дифференциации наук является одной из причин, ведущих к противоположному эффекту — стремлению к целостности, интеграции -знаний из разных областей, своего рода возврату к истокам — к древней, в частности античной науке с ее единством философии, естествознания, обществоведения, искусствоведения, с интеграцией всего знания в единый феномен античной культуры.

В конечном счете интеграция должна способствовать воссоединению целостности мировосприятия — единства мира и человека, живущего в нем и его познающего, единства земли и космоса, единства- вселенной. Основа этого процесса — постановка в центр современного человека,, с его местом и ролью в природной и социальной среде.

Интеграция как педагогическое явление тоже имеет давние традиции. Многие школьные предметы издавна имеют интегративный характер.

Интеграция информации — важнейший психофизиологический механизм регуляции деятельности головного мозга. В разработке нейрофизиологических основ психических явлений главную роль на современном этапе играет синтетический подход, который во всех своих вариантах опирается на целостную, интегративную деятельность головного мозга, на принцип системности, выдвинутый И.М. Сеченовым и И.П. Павловым.

В качестве психологических основ процесса интеграции в педагогике могут быть использованы идеи академика И.П. Павлова, его учение о динамическом стереотипе и второй сигнальной системе. Физиологическим механизмом усвоения знаний И.П. Павлов считал образование в коре головного мозга сложных систем временных связей, которые он отождествлял с тем, что в психологическом плане ассоциации — это связи между всеми формами отражения объективной действительности, в основе которых лежат ощущения. «Все обучение заключается в образовании временных связей, — пишет он, — а это есть -мысль, мышление, знание» (149, 509). Для установления наиболее дифференцированных и прочных временных связей решающее значение имеет образование в коре головного мозга очагов оптимальной возбудимости. Образование этих очагов зависит от интенсивности раздражителя. Эта интенсивность, по И.П. Павлову, зависит, в свою очередь, от воздействий, которым подвергался индивидуум ранее. Центральная нервная система реагирует на раздражитель не только в зависимести от его характера, но и от подготовленности действиями предшествующих раздражителей.

Основные принципы, задачи и содержание интегрированного обучения в детских садах

В педагогике, в методике в термин «принцип» вкладывается понятие руководящего начала, некоего исходного положения, на основе которого осуществляется обучение и воспитание. Понятие «принцип» связано прежде всего с понятием «закон, закономерность». Законы существуют в реальной действительности и закладываются в основу принципов, выделяемых исследователями.

Принципы обучения определяют отбор и организацию материала, упражнения и построение их системы, выбор приемов работы.

Обучение иностранному языку — процесс весьма специфичный. При целевой установке — добиться практического овладения иностранным языком — главное заключается не в усвоении суммы знаний об изучаемом языке, а в формировании и дальнейшем развитии умений и навыков пользоваться иностранным языком как средством общения в ограниченных пределах. Следовательно, объективной основой для выделения принципов обучения иностранному языку являются, с одной стороны, коммуникативная деятельность, выступающая как цель обучения, а, с другой стороны, учебная деятельность, которая организуется для овладения деятельностью коммуникативной и выступает как средство формирования соответствующих навыков и умений.

Большой вклад в разработку методических принципов раннего обучения английскому языку внесли Е.И. Негневицкая, М.З. Биболетова, Е.А. Ленская, Н.В. Добрынина,

При обучении иностранному языку дошкольников мы не можем использовать в чистом виде методические принципы, применяемые в школе. Это объясняется возрастными особенностями детей дошкольного возраста. Им присущи: конкретно-образное мышление, непроизвольное запоминание, неустойчивое внимание, любовь к игре, склонность к повторению, способность к имитации и импринтингу, ограниченный объем оперативной памяти, преобладание диалогической речи над монологической, ситуативной речи над контекстовой, наглядно-действенных компонентов мышления над словесно-логическими и др. Речь дошкольника на родном языке конкретна, наглядна и ситуативна (см. гл. I, 1.L). Эти особенности неизбежно определяют характер как коммуникативной, так и учебной деятельности дошкольников, представляющих собой основу для выделения принципов. Опираясь на данные особенности, в основу интегрированного курса обучения английскому языку дошкольников следует положить следующие принципы:

1. Принцип коммуникативной направленности обучения и конкретности, наглядности и ситуативности речи учащихся и учителя на иностранном языке;

2. Принцип учета имеющегося у дошкольников опыта;

3. Принцип игрового характера обучения;

4. Принцип комплексной реализации целей обучения посредством коллективно-индивидуализированного взаимодействия и познавательной активизации учащихся на занятиях по английскому языку;

5, Принцип использования преимущественно устных форм работы над изучаемым языком и взаимосвязанного обучения аудированию и говорению.

Надо отметить, что ряд указанных принципов имеют значение и при обучении дошкольников другим предметам, то есть представляют собой общедидактические принципы. Сказанное не относится к принципу учета родного языка (см. принцип №2 — учет имеющегося у дошкольников опыта), так как он отражает закономерность, присущую овладению неродным языком.

Рассмотрим содержание принципов, I. Принцип коммуникативной направленности обучения и конкретности, наглядности и ситуативности характера речи учащихся и учителя на иностранном языке

Похожие диссертации на Интегрированное обучение английскому языку в детском саду