Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Обучение будущих судоводителей аудированию в профессиональном радиообмене по УКВ на море (Английский язык, морская академия) Шишло Марина Зубаиловна

Обучение будущих судоводителей аудированию в профессиональном радиообмене по УКВ на море (Английский язык, морская академия)
<
Обучение будущих судоводителей аудированию в профессиональном радиообмене по УКВ на море (Английский язык, морская академия) Обучение будущих судоводителей аудированию в профессиональном радиообмене по УКВ на море (Английский язык, морская академия) Обучение будущих судоводителей аудированию в профессиональном радиообмене по УКВ на море (Английский язык, морская академия) Обучение будущих судоводителей аудированию в профессиональном радиообмене по УКВ на море (Английский язык, морская академия) Обучение будущих судоводителей аудированию в профессиональном радиообмене по УКВ на море (Английский язык, морская академия) Обучение будущих судоводителей аудированию в профессиональном радиообмене по УКВ на море (Английский язык, морская академия) Обучение будущих судоводителей аудированию в профессиональном радиообмене по УКВ на море (Английский язык, морская академия) Обучение будущих судоводителей аудированию в профессиональном радиообмене по УКВ на море (Английский язык, морская академия) Обучение будущих судоводителей аудированию в профессиональном радиообмене по УКВ на море (Английский язык, морская академия)
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Шишло Марина Зубаиловна. Обучение будущих судоводителей аудированию в профессиональном радиообмене по УКВ на море (Английский язык, морская академия) : Дис. ... канд. пед. наук : 13.00.02 : Пятигорск, 2002 259 c. РГБ ОД, 61:03-13/169-5

Содержание к диссертации

Введение

Глава I Психологические предпосылки обучения аудированию в условиях радиокоммуникации по УКВ —радиотелефону на море

1.1 Аудирование по радиотелефону на море как специфический вид коммуникативной деятельности и профессиональное умение судоводителей 13-28

1.2 Психологическая характеристика аудирования в реальных условиях радиокоммуникации на море 29-48

1.3 Феномен психологического барьера в коммуникативной профессиональной деятельности судоводителей и пути его упреждения 49-59

Выводы по главе I 59-63

Глава II Лингводидактические аспекты обучения аудированию , реализуемому в условиях радиоком муникации по УКВ- радиотелефону на море

2.1 Лингводидактическая характеристика основных видов радиокоммуникации по УКВ на море 64-65

2.1.1. Доклад о местонахождении судна (Position Report) 65-75

2.1.2. Навигационные предупреждения (Securite. Routeing Broadcasts).. .75-81

2.1.3. Сводки погоды (Securite. Weather Information) 81-92

2.2 Комплекс упражнений для обучения аудированию живого радиоэфира 96-125

Выводы по главе II 125-128

Глава III Экспериментальная проверка эффективности предлагаемой методики обучения аудированию.

3.1. Поисково-обучающий эксперимент и его результаты 129-157

3.2. Обучающий эксперимент и его результаты 157-181

Выводы по главе III 181-183

Заключение 184-190

Библиография 191 -209

Приложение 1 210-216

Приложение II 217-233

Приложение III 234-243

Приложение IV 244-259

Введение к работе

Морской флот был, есть и будет гордостью России, поэтому проблема профессиональной подготовки судоводителей не только не утрачивает, но наоборот приобретает всё более важное значение.

В морских высших учебных заведениях систематически совершенствуется процесс профессиональной подготовки судоводителей, существенное место в которой занимает языковая подготовка. Английский язык в морских высших учебных заведениях преподаётся в течение 5 лет и относится к числу дисциплин специального цикла, а владение английским языком, в частности морским английским, является профессионально значимым умением судоводителей.

Целый ряд авторов исследуют проблемы обучения английскому языку курсантов судоводительской специальности, рассматривая различные аспекты языковой подготовки морских специалистов: И.П. Пенина, И.С. Емельянова (1981), В.Ф. Сидорченко, Л.В. Сидорченко (1983), В.Ф. Тенищева (1984), Б.П. Бичаев, В.М. Зеленин, Л.И. Новик (1986), В.А.Леонтьев (1987), Ю.А. Песков, Л.С. Шверова (1987), И.В. Драгомирецкий (1988), И.Беляев (1989), Е.А. Нужная (1989), Е.В. Цибульская (1995), В.Н. Зыкова (2002).

Однако за рамками исследований выше перечисленных авторов остаются проблемы обучения аудированию на материале речевых продуктов реального радиоэфира.

Бесспорно, что морскому специалисту важно владеть в одинаково высокой степени всеми видами коммуникативной деятельности, но аудирование при этом занимает особое положение - первого среди равных, потому что неправильно воспринятая информация может привести к аварийной ситуации с тяжелыми последствиями.

Неправильно понятое цифровое значение рекомендованного курсового угла может привести к посадке судна на мель, пробоине в корпусе и разливу нефти. По данным ITOPF1 (2000) за период 1999-2000 годы, среди всех слу- чаев разлива нефти свыше 700 тонн: 34% вызваны посадкой судна на мель, 29% столкновениями судов. В 63% случаев суда находились в море, и общение с берегом проходило, как правило, с помощью симплексной связи по ра диотелефону по УКВ . С большой долей уверенности можно предположить, что некоторые из указанных случаев вызваны непониманием или неправильной интерпретацией информации по УКВ.

Случай разлива нефти из полностью загруженного танкера «Sea Empress» у побережья Уэльса в 1996 году, когда в прибрежную морскую акваторию вылилось 72,000 тонн сырой нефти и 360 тонн тяжелого мазута, до сих пор поражает своей масштабностью и размерами ущерба, нанесенного окружающей среде - около 200 километров побережья подверглось сильному загрязнению, погибло около 5000 птиц, многие представители морской флоры и фауны подверглись почти полному вымиранию. Среди причин столь грандиозной аварии называется неправильное истолкование лоцманом и экипажем распоряжений СУДС3, поступивших по УКВ. Актуальность развития полноценного умения аудирования в системе языковой подготовки морского специалиста очевидна. Однако до сего времени обучение аудированию в морских академиях проводится на базе учебных записей, приближенных к реальному эфиру, но восприятие учебных записей и восприятие реального живого радиоэфира суть различные процессы по своей психологической и лингвистической природе.

Таким образом, актуальность настоящего исследования обусловлена:

• высокими требованиями к уровню владения морскими специалистами умением аудирования, реализуемого в условиях радиообмена по УКВ на море.

Отсутствием теоретического обоснования методики формирования спе пифических, профессионально - ориентированных навыков и умений аудирования живого радиоэфира. • Неразработанностью научно обоснованной методики обучения аудированию в условиях морской академии на базе аутентичных фономатериалов (речевых продуктов) радиокоммуникации на море.

Объектом исследования является процесс обучения аудированию в условиях радиокоммуникации по УКВ на море.

Предметом исследования является методика обучения аудированию, реализуемому в условиях радиообмена по УКВ на море на английском языке. Цель исследования состоит в разработке теоретически обоснованной и экспериментально проверенной методики обучения будущих судоводителей аудированию на английском языке, реализуемому в условиях радиокоммуникации на море.

Для реализации основной цели исследования были поставлены и решены следующие задачи:

- изучить психологическую характеристику аудирования в реальных условиях радиокоммуникации на море;

- определить специфические черты аудирования по радиотелефону как особого вида коммуникативной деятельности;

- выявить лингвистические особенности основных видов радиокоммуникации (доклад о местонахождении судна - POSREP4 и сообщений под маркером безопасности Securite: навигационные предупреждения - Routeing Broadcasts и сводки погоды- Weather Information );

- проанализировать речевые продукты живого морского радиоэфира;

- разработать комплекс обучающих упражнений на материале речевых продуктов участников реального радиоэфира и методику его использования;

- экспериментально проверить эффективность разработанной методики в практике преподавания английского языка в условиях морской академии;

- проанализировать результаты экспериментального обучения.

Научная новизна исследования заключается в:

- теоретическом обосновании методики обучения аудированию будущих судоводителей на материале речевых продуктов участников реальной радиокоммуникации на море, записанных на магнитную пленку с живого радиоэфира;

- разработке психологической и лингвистической характеристик аудирования, реализуемого в реальных условиях радиокоммуникации на море;

- определении аудирования по УКВ-радиотелефону на море как специфического вида коммуникативной деятельности и условий для его нормального функционирования.

Теоретическая значимость исследования состоит в разработке научно-теоретических основ методики обучения аудированию, реализуемому в условиях реального радиообмена по УКВ на море .

Практическая ценность работы заключается в разработке и экспериментальной проверке эффективности методики обучения курсантов морской академии аудированию на материале реальных речевых продуктов участников живого радиоэфира.

Основные теоретические положения и обучающий комплекс упражнений, разработанный на аутентичных материалах таких видов радиокоммуникации как Position Report и радиосообщений под маркером безопасности Se-curite: Routeing Broadcasts и Weather Information, могут быть использованы в процессе обучения английскому языку (морскому английскому) на судоводительских факультетах учреждений высшего профессионального образования.

По аналогии подобная обучающая система может быть разработана применительно к другим видам радиокоммуникации.

Гипотеза исследования сформулирована следующим образом: процесс обучения аудированию в морских академиях будет в значительной мере эффективен, а коммуникативное умение понимать речь партнера по радиоком муникации на море у будущих судоводителей будет адекватным, если в обучении предусмотреть комплекс аудитивных упражнений, разработанный на материале англоязычных речевых продуктов участников живого радиоэфира с различными акцентами и другими свойственными радиокоммуникации по УКВ на море трудностями просодического, техногенного и прочего характера. На защиту выносятся следующие положения:

1. Записанные с живого радиоэфира речевые продукты участников реальной радиокоммуникации с характерными акцентами и другими свойственными радиокоммуникации трудностями просодического, техногенного и прочего характера являются эффективным средством обучения аудированию в условиях языковой подготовки будущих судоводителей.

2. Аудирование по УКВ-радиотелефону на море является специфическим видом коммуникативной деятельности и профессиональным умением судоводителей, которое должно быть развито к началу профессиональной деятельности до максимально возможных пределов совершенства.

3. В методике обучения аудированию, реализуемому в условиях радиокоммуникации на море, должны быть представлены не только учебные записи, но и записи живого радиоэфира, на материале которых методически оправдано и целесообразно строить систему аудитивных контрастивных упражнений, ибо учебная запись учит лишь тому, как в радиокоммуникации всё быть должно, а не как есть на самом деле.

4. Адекватность методики обучения аудированию, реализуемому в условиях радиокоммуникации на море, обеспечивается наличием в обучающем комплексе аудитивных упражнений речевых продуктов участников реального радиообмена по УКВ-радиотелефону на море.

Теоретико-методологической базой исследования послужили фундаментальные труды отечественных и зарубежных лингводидактов, психологов, лингвистов. В частности, концепция обучения иноязычному аудированию (И.И.Халеева); концепция знаково-контекстного обучения (А.А. Вер бицкий); теория коммуникативных способностей (К.А. Абульханова- Славская); теория смыслового восприятия речи (Н.И.Жинкин, В.А.Артёмов, А.С.Лурье); психология речевой деятельности (И.А.Зимняя, А.А.Леонтьев, Л.С. Рубинштейн, P.M. Фрумкина, Дж. Миллер, П.Хэгболдт, Линдсей, Норман, А.Илиева ).

В определении параметров радиокоммуникации на море мы руководствовались международными нормативными документами, регулирующими в том числе функционирование морского английского языка, в частности языка морской радиокоммуникации SEASPEAK: Конвенция SOLAS-745, Конвенция ПДМНВ-1978/956,Сос1е of Federal Regulations (USA), MERSAR Manual (1993), Manual for use by the Maritime Mobile and Maritime Mobile- Satellite Services (1992), Handbook for Marine Radio Communication (1993), a также SEASPEAK Training Manual (1988), SMCP-977 и др.

Апробация работы. Предлагаемая методика обучения аудированию, реализуемому в условиях радиокоммуникации на море, прошла экспериментальную проверку на 4-5 курсах ФСВ и РЭ Новороссийской государственной - морской академии в 1999-2000 годах.

Основные положения и выводы диссертационного исследования стали предметом научных докладов и сообщений автора на следующих научно-практических и научно-методических конференциях:

1. Межвузовская научная конференция НОО-2000, Новороссийск, 2000 г.

2. Межвузовская научно-практическая конференция НГМА, Новороссийск, 2000 г.

3. У МО по образованию в области эксплуатации транспортных средств на базе ГМА8 им. Адмирала Макарова, Санкт -Петербург , 23-24 апр.2001 г. Сообщения и доклады по ходу и результатам диссертационного ис следования были сделаны автором на заседаниях кафедры иностранных язы- ков НГМА9 в 1999-2001 годах. По теме диссертации опубликовано 5 статей.

Разработанная система обучающих упражнений для обучения будущих судоводителей аудированию, реализуемому в условиях радиокоммуникации на море, издана в виде методических указаний (пособия) для курсантов морских академий и используется в практике преподавания английского языка в Новороссийской государственной морской академии. Методы исследования. Цель и задачи исследования решались на осно ве использования комплекса научных методов, а именно:

анализ лингводидактической, методической, психологической, лингвистической и психолингвистической литературы по теме диссертации;

анкетирование морских специалистов ( капитанов, помощников капитана, радиоофицеров, судовых механиков) с различным стажем профессиональной деятельности, курсантов и преподавателей морской академии; - экспериментальное обучение;

метод математической и статистической обработки эксперимен- Щ- тальных данных;

записи на магнитную плёнку речевых продуктов участников реального морского радиоэфира.

Цель и задачи исследования определили структуру диссертации, которая состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и приложений.

Во введении обосновывается актуальность темы исследования, опре- ф деляются его объект, предмет, цели, задачи, научная новизна, практическая ценность, формулируется гипотеза и основные положения, которые выносятся на защиту.

В первой главе рассматриваются психологические предпосылки обучения аудированию в условиях радиокоммуникации по УКВ-радиотелефону на море, предпринимается попытка обосновать аудирование по УКВ $Ь радиотелефону на море как специфический вид коммуникативной деятельности и профессиональное умение судоводителей.

Для успешной разработки эффективной методики обучения аудированию, реализуемому на море, требуется изучение психологической характеристики аудирования в реальных условиях радиокоммуникации по УКВ-радиотелефону, изложение которой составляет значительную часть первой главы.

Существенное значение в психологическом плане имеет изучение природы барьера, имеющего место в профессиональной коммуникативной деятельности судоводителя.

Рассмотрению психологической природы барьера и возможных путей его упреждения и преодоления посвящен отдельный параграф первой главы.

В результате рассмотрения психологических предпосылок обучения аудированию в условиях радиокоммуникации на море в выводах по первой главе сформулированы теоретические постулаты, которые положены в основу разработки практической методики.

Во второй главе рассмотрены лингводидактические аспекты обучения аудированию, реализуемому в условиях радиокоммуникации по УКВ-радиотелефону на море.

Детально проанализированы основные виды радиокоммуникации, такие как: доклад о местонахождении судна (POSREP), сообщения под маркером безопасности Securite: навигационные предупреждения (Routeing Broadcasts) и сводки погоды (Weather Information).

На основе характеристики данных видов радиокоммуникации описан разработанный нами обучающий комплекс аудитивных упражнений.

Третья глава посвящена описанию проведения и результатов экспериментальной проверки предлагаемой методики обучения аудированию, реализуемому в условиях радиокоммуникации по УКВ на море.

В заключении подведены основные итоги проведенного исследова ния, сформулированы окончательные выводы, намечены перспективы дальнейшего исследования в данной области.

Библиография представлена списком использованной литературы, включающим 227 наименований, в том числе 51 на иностранных языках.

В приложении содержатся материалы констатирующих и постэкспериментального срезов, результаты анкетирования, комплекс аудитивных упражнений в полном объёме.

Аудирование по радиотелефону на море как специфический вид коммуникативной деятельности и профессиональное умение судоводителей

Торговое судно дальнего плавания для поддержания связи с внешним миром в целях обеспечения своей жизнедеятельности использует самые современные средства связи: радиотелефон УКВ и KB10, радиотелекс, радиотелеграф, спутниковую связь, NAVTEX и так далее.

Среди перечисленных средств связи УКВ-радиотелефон занимает одно из ведущих мест по частоте использования. Это наиболее привычный и быстрый способ коммуникации с внешними объектами, находящимися в пределах 32.5 морских миль друг от друга.

В настоящее время обязанности по обслуживанию радиооборудования и осуществлению радиосвязи возлагается на судоводителя - оператора судовой радиостанции.

Согласно квалификационной характеристике профессия судоводителя включает в различных пропорциях практически все основные виды деятельности современного инженера и имеет исключительно сложную полифункциональную структуру (66, С.1 1).

Согласно классификации Института гигиены труда и профзаболеваний РАМН , работа судоводителя в сложных навигационных условиях причисляется к высшей IV категории сложности, что в полной мере относится и к его деятельности в ситуациях иноязычного общения.

Операторская функция судоводителя, неотъемлемой составляющей которой является аудирование, представляет собой наиболее важное звено в его профессиональной деятельности. Достаточно упомянуть, что общение на английском языке при выполнении операторской функции занимает самый большой удельный вес в деятельности начинающего судоводителя - 41% от суммарного времени всего профессионального иноязычного общения (Тенищева, 1991).

Согласно нормативным документам, регламентирующим ведение радиосвязи на море (140, 141, 184, 192, 193, 198, 202, 218, 219, 224), судоводитель - оператор (вахтенный помощник капитана) несет непрерывную слуховую вахту на 16 канале УКВ (канал для приёма и передачи сигналов бедствия, срочности и безопасности, а также канал вызова другой радиостанции). Слуховая вахта обеспечивается на протяжении 24 часов в сутки.

Обязанность судоводителя-оператора - принимать сигналы бедствия (под грифом MAYDAY)1 , срочности (под грифом PAN-PAN)14, безопасности (под грифом Securite)15, докладывать на береговую станцию всю необходимую информацию в рамках системы POSREP16 (доклад о местонахождении судна), договариваться с встречными судами о порядке расхождения, вызывать на судно лоцмана, а также вести радиопереговоры в рамках других тем, затрагивающих вопросы безопасности и обеспечения жизнедеятельности судна и экипажа.

В связи с тем, что английский язык является главным средством устно-речевого общения на море, используемым представителями различных национальностей, были предприняты попытки унифицировать устноречевое общение по УКВ с целью максимального облегчения восприятия радиосообщений и ведения диалога. Так появились «Стандартный морской навигационный словарь- разговорник» (141), обязательный для использования всеми моряками, а также нормативная система оформления устноречевого высказывания по УКВ - радиотелефону SEASPEAK (219, 224) .

Система SEASPEAK предусматривает применение формата высказывания, который предписывает определенный порядок вхождения в радиосвязь, ведения того или иного тематического диалога или монолога и выхода из связи. Существует особый порядок передачи цифровой информации, оформления сообщений под грифами бедствия, срочности и безопасности, а также рутинной радиокоммуникации. (Данная система рассматривается нами во второй главе.) Подчеркнем, что в морской радиокоммуникации применяется особый нормативный язык со специфическими правилами (140), который призван, с одной стороны, облегчить процесс речевой деятельности, но с другой стороны, незнание этих правил в значительной степени затрудняет общение по УКВ-радиотелефону, приводя в определенных условиях к сбою коммуникативной цепочки как на стадии приема, так и на стадии передачи информации.

Аудирование выступает в данных условиях как специфический вид речевой деятельности и важное профессиональное умение судоводителей, без которого невозможно обеспечить эффективную и качественную связь судна с внешними производственными объектами, а отсутствие таковой неизбежно парализует производственную деятельность судна и ставит под угрозу безопасность жизнедеятельности судна и экипажа, а также всей экосистемы в целом.

Лингводидактическая характеристика основных видов радиокоммуникации по УКВ на море

Предмет «Английский язык» в Морских Академиях относится к категории специальных предметов и изучается все пять с половиной лет обучения на судоводительском факультете и пять лет на остальных факультетах. Курс обучения заканчивается сдачей государственного экзамена на 6 курсе после прохождения длительной ( 8 мес.) плавательной практики, в период которой курсанты работают в качестве практиканта-дублера вахтенного помощника капитана с выполнением соответствующих должностных обязанностей, в том числе и обеспечения радиокоммуникации по УКВ.

В НГМА на практические занятия по всем курсам отводится 731 час без учета часов, предусмотренных для проведения контрольных, лабораторных работ, зачетов, экзаменов, индивидуальных консультаций и др.

Первый курс обучения охватывает тематику разговорного английского языка с элементами специальной морской терминологии. На втором и третьем курсе изучается специальный морской язык, охватывающий различные аспекты профессиональной деятельности судоводителя. Четвертый курс в основном посвящается изучению деловой корреспонденции. На пятом курсе изучаются тексты Конвенций, Чартеров, Наставлений (юридический стиль английского языка).

На пятом году обучения курсанты ФСВ и РЭ24 проходят обязательную двадцатичасовую практику в совмещенной операторской деятельности на тренажере, где они осуществляют внешнее наблюдение, прокладку курса, работают с навигационными приборами, производят расхождение со встречными судами, с голоса преподавателя получают навигационные предупреждения, прогнозы погоды, ведут диалог с оператором береговой станции.

Для разработки эффективной методики обучения аудированию в условиях радиокоммуникации на море мы провели лингводидактический анализ речевых продуктов участников реальных радиопереговоров. Для анализа были избраны наиболее часто встречающиеся в эфире виды коммуникации: Position Report (POSREP)- доклад о местонахождении судна, Securite, Navigational Warning (Roueting Broadcast) - навигационное предупреждение, Securite, Weather Bulletin (Weather Information)- сводка погоды .

Остановимся на каждом виде радиокоммуникации отдельно.

Данное радиосообщение имеет форму диалога вахтенного помощника капитана с оператором береговой станции, в районе действия которой проходит судно. POSREP содержит информацию об основных характеристиках судна, его названии, позывных, других идентификационных средствах, национальной принадлежности, портах захода и назначения, о количестве груза и принадлежности данного груза к определенному классу ИМО, о наличии на борту судна опасных грузов и другую важную информацию.

В каждом порту существуют свои Правила (Port Regulations), которые охватывают все вопросы судоходства, коммерческой практики, эксплуатации портового оборудования, оформления необходимой документации и множество других вопросов, среди которых оговаривается содержание POSREP, поэтому содержание данного радиосообщения в разных случаях неодинаково, хотя очень близко по форме.

Следует отметить, что основополагающие информационные вехи в анализируемых фономатериалах тем не менее наблюдаются (название судна, позывные, местоположение, курс, скорость, осадка, последний порт захода, порт назначения, количество груза на борту и его тип, а также другая релевантная информация).

В условиях реальной радиокоммуникации наблюдается четко проявляющаяся тенденция к упрощению нормативного формата, поскольку он достаточно громоздкий по объему (насчитывает в среднем от 11 до 24 пунктов), а каждая конкретная коммуникативная ситуация требует свой набор необходимых сведений.

В этой связи мы считаем целесообразным для снятия лексических трудностей аудирования, предварительно познакомить курсантов с нормативной литературой, содержащей сведения по рассматриваемому вопросу и совместно обсудить требования различных государств относительно содержания POSREP, например, его виды в различных районах плавания, такие как BAREP - Baltic Report, GIBREP - Gibraltar Report и другие, найти сходства и отличия. Только после этого можно приступать к аудированию непрепа-рированных образцов данного вида радиосообщения.

Поисково-обучающий эксперимент и его результаты

Поисково-обучающий эксперимент по апробации предлагаемой нами методики обучения аудированию в условиях радиокоммуникации на море на основе использования аутентичных фономатериалов проводился на факультете судовождения и радиоэлектроники (ФСВ и РЭ) Новороссийской Государственной Морской Академии (НГМА), в котором принимали участие курсанты 5 и 4 курсов ФСВ и РЭ. Предварительного отбора участников эксперимента не проводилось, поскольку было важно проследить динамику выработки профессиональных навыков аудирования у разных категорий учащихся.

Участие в эксперименте курсантов с удовлетворительным баллом по английскому языку, на наш взгляд, должно было во много раз повысить их мотивацию к изучению английского языка и значительному увеличению доли самостоятельной работы над языком, в том числе и над профессионально-ориентированным аудированием. Кроме того, предварительный отбор мог бы отрицательно сказаться на достоверности результатов экспериментальной проверки разработанной нами методики и нарушить естественность условий учебного процесса.

В эксперименте приняли участие 52 курсанта: 2 группы пятого курса по 12 человек и 1 группа 4 курса количеством 16 человек представляли экспериментальные группы. Одна группа 5 курса количеством 12 человек выступила в роли контрольной группы. Занятия вел экспериментатор как самостоятельно, так и в присутствии ведущих преподавателей пятого курса.

Из 52 курсантов 15 человек имели оценку «удовлетворительно», 13 человека имели оценку «хорошо» и 24 имели оценку «отлично» по итогам летней сессии 1999 года.

Цели поисково-обучающего эксперимента:

- определить уровень владения курсантами базовыми навыками и умениями аудирования на момент начала опытного обучения;

- определить уровень владения курсантами специфическими навыками и умениями аудирования живого радиоэфира;

- проверить эффективность различных подходов к организации обучающего комплекса упражнений;

- проверить эффективность отдельных типов упражнений.

Поисково-обучающий эксперимент был начат с анкетирования среди опытных судоводителей с целью выяснения некоторых принципиально важных моментов, позволяющих подтвердить правильность выработки стратегии исследования и отбора тактических инструментов для его проведения, убедиться в правильном направлении вектора генеральной линии исследования.

Перед проведением анкетирования среди морских офицеров - судоводителей и радиоофицеров, мы сформулировали следующие предположения, которые хотели подтвердить или опровергнуть:

1. Молодые морские специалисты (судоводители) испытывают значительные трудности при восприятии живого радиоэфира в первые месяцы самостоятельной работы в качестве вахтенного помощника капитана.

2. Адаптационный период судоводителя - оператора, выпускника Морской Академии, к условиям восприятия живого радиоэфира занимает неоправданно много времени.

3. В начальный период самостоятельной трудовой деятельности судоводители-операторы воспринимают в лучшем случае основной смысл сообщения, а в первые недели - только отдельные фразы.

4. Интерферирующее действие разноплановых помех, существующих в эфире, проявляется в течение продолжительного периода времени, до года.

5. Существует иерархия трудностей видов радиосообщений, и самые простые из всех имеющихся видов те, которые имеют строгий процедурный формат, высокую степень повторяемости одних и тех же составных моментов в одном ряду подобных сообщений, а также чаще всего выступают в качестве речевого продукта самого реципиента. Те виды сообщений, которые реципиент преимущественно аудирует, но практически никогда не продуцирует, воспринимаются труднее всего.

6. Акцент участников радиопереговоров оказывает сильное интерферирующее воздействие на качество восприятия живого радиоэфира, причем наиболее сложным среди всех акцентов являются акценты, характерные для носителей языков с принципиально иным просодическим оформлением сегментных и супрасегментных единств (особенно носители восточных языков).

7. Система оформления речевого высказывания SEASPEAK в своём полном виде, как она описана в нормативной литературе (219, 224), в условиях реальной радиокоммуникации не используется. Применяются только удачные фрагменты или эпизоды данной системы, которые служат средством фацилитации при восприятии радиосообщений в затрудненных условиях. Именно на таких находках данной системы строится формат радиосообщений, изложенный в «Стандартных Фразах ИМО для общения на море». Прочное знание и применение принципиальных положений системы SEA-SPEAK способно значительно облегчить процесс восприятия радиоэфира в реальных условиях морской радиокоммуникации.

Похожие диссертации на Обучение будущих судоводителей аудированию в профессиональном радиообмене по УКВ на море (Английский язык, морская академия)