Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Обучение иностранных учащихся русским безличным предложениям (Продвинутый этап) Зайцева Светлана Викторовна

Обучение иностранных учащихся русским безличным предложениям (Продвинутый этап)
<
Обучение иностранных учащихся русским безличным предложениям (Продвинутый этап) Обучение иностранных учащихся русским безличным предложениям (Продвинутый этап) Обучение иностранных учащихся русским безличным предложениям (Продвинутый этап) Обучение иностранных учащихся русским безличным предложениям (Продвинутый этап) Обучение иностранных учащихся русским безличным предложениям (Продвинутый этап) Обучение иностранных учащихся русским безличным предложениям (Продвинутый этап) Обучение иностранных учащихся русским безличным предложениям (Продвинутый этап) Обучение иностранных учащихся русским безличным предложениям (Продвинутый этап) Обучение иностранных учащихся русским безличным предложениям (Продвинутый этап) Обучение иностранных учащихся русским безличным предложениям (Продвинутый этап) Обучение иностранных учащихся русским безличным предложениям (Продвинутый этап) Обучение иностранных учащихся русским безличным предложениям (Продвинутый этап)
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Зайцева Светлана Викторовна. Обучение иностранных учащихся русским безличным предложениям (Продвинутый этап) : Дис. ... канд. пед. наук : 13.00.02 : Санкт-Петербург, 2003 205 c. РГБ ОД, 61:04-13/184-1

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Лингвометодические основы обучения иностранных учащихся русским безличным предложениям 10-87

1.1 Безличные предложения с формальной и семантической точек зрения 10 - 22

1.1.1 Безличные предложения как грамматическая категория 10-14

1.1.2 Формальные классификации безличных предложений 14- 18

1.1.3. Семантические классификации безличных предложений 18-22

1.2 Принципы отбора и организации грамматического материала при обучении иностранных учащихся русским безличным предложениям 23- 28

1.3 Учебно-методическая классификация безличных предложений 28 - 53

1.4 Частотные характеристики безличных предложений в современном русском языке 53 - 59

1.5 Современное состояние методики обучения иностранных учащихся русским безличным предложениям 59-87

1.5.1 Принципы организации усвоения материала при обучении иностранных учащихся русским безличным предложениям 59-68

1.5.2 Грамматическая тема безличные предложения в методической и учебной литературе по русскому языку как иностранному 69 - 89

1.5.2.1 Безличные предложения в государственных образовательных стандартах по русскому языку как иностранному 69 - 78

1.5.2.2 Грамматическая тема безличные предложения в учебниках по русскому языку как иностранному 78 - 87

Выводы 88-90

Глава II. Методика обучения иностранных учащихся русским безличным предложениям

2.1 Методика обучения иностранных учащихся русским безличным предложениям в аспектном курсе грамматики 91

2.1.1 Отбор лексико-грамматического минимума 91 - 96

2.1.2 Организация материала и особенности его презентации в иностранной аудитории 96

2.1.3 Типовая схема урока для обучения студентов употреблению безличных предложений 107

2.2 Экспериментальная проверка предложенной методики 109- 170

2.2.1 Констатирующий эксперимент 109 - 128

2.2.2 Экспериментальное обучение 128 - 155

2.2.2 Контрольный эксперимент 156 - 170

Выводы 171 - 172

Заключение 173 - 174

Литература 175 - 191

Приложение I. Частотность лексем, отобранных в лексический минимум (по "Частотному словарю русского языка" Л.Н.Засориной) 192 - 196

Приложение II. Безличные предложения в государственных образовательных стандартах по русскому языку как иностранному 197 - 200

Приложение III. Лексический минимум для изучения безличных предложений 201 - 205

Введение к работе

Безличные предложения являются одним из наиболее коммуникативно значимых типов предложений русского языка, так как они участвуют в описании природы, физического и психического состояния человека, передают различные модальные оттенки. Именно поэтому на продвинутом этапе обучения иностранным учащимся необходимо освоить их функционирование в максимально полном объеме. Наблюдения показывают, что даже на этом этапе усвоение безличных предложений является трудным, что объясняется их структурной сложностью и семантическим разнообразием. На основании собственных наблюдений мы можем утверждать, что наибольшую трудность для иностранцев представляют выбор косвенного падежа для обозначения субъекта состояния (чаще всего смешиваются формы дательного и винительного падежей) и вида глагола.

В методической литературе существует большое количество работ, посвященных обучению грамматике русского языка как иностранного (В. Н. Вагнер, Г. И. Володина, М. В. Всеволодова, 3. Н. Иевлева, Г. И. Рожкова, М. А. Шелякин и др.), однако в них почти не встречаются рекомендации по работе с безличными предложениями. В ряде научных статей (С. И. Кокорина, С. И. Небыкова, К. А. Рогова, В. М. Самкова), рассматривающих некоторые методически значимые аспекты данной грамматической темы, указывается на необходимость обращать особое внимание студентов на семантическую структуру безличных предложений, являющуюся основой, на которой базируется их понимание и активное использование (К. А. Рогова), на целесообразность сопоставления русского и родного языка студентов и соотнесения безличных предложений с моделями, выражающими синонимичные или очень близкие смыслы в русском языке (С. И. Кокорина), и на такие конструктивные особенности, как наличие связки временного значения, глаголов фазовости, а также правила употребления видов инфинитива (В. М. Самкова). Однако отсутствуют работы, в которых была бы

представлена система обучения иностранных учащихся русским безличным предложениям.

Безличные предложения как грамматическая тема включаются почти во все учебники и учебные пособия для продвинутого этапа обучения, однако наш анализ показал, что в большинстве из них представлено недостаточное количество семантических групп и моделей безличных предложений, при группировке наблюдается смешение их формальных и семантических характеристик, что не позволяет создать четкую классификацию и, как следствие этого, методику, которая бы обеспечила высокую результативность усвоения материала. Объяснения правил функционирования предложений часто даны нерационально, студентам во многих случаях не сообщаются ориентиры, необходимые для правильного употребления безличных предложений в речи.

В лингвистической литературе безличные предложения рассматриваются с разных точек зрения: этнофилософской (А. Вежбицкая, В. Л. Моисеева, 3. К. Тарланов) и структурно-семантической (В. В. Виноградов, Е. М. Галкина-Федорук, И. Георгиев, Грамматика, 1960; П. А. Лекант, Т. И. Певнева, А. М. Пешковский, А. А. Шахматов, и др.). Несмотря на то, что в указанных работах представлены системные описания безличных предложений как грамматической категории, многие особенности их функционирования в этих работах не раскрываются. По нашему мнению, это является одной из причин неразработанности методики обучения иностранных студентов употреблению русских безличных предложений. Для создания такой методики необходимо более подробное описание правил построения и употребления каждого типа безличных предложений и учебно-методическая классификация безличных предложений.

Таким образом, актуальность исследования определяется трудностями усвоения категории безличных предложений иностранными учащимися и важностью разработки такой методики обучения иностранных учащихся безличным предложениям русского языка, в которой наиболее полно

6
учитываются лингвистические особенности функционирования безличных
предложений, а также психологические закономерности усвоения

иностранного языка.

Объект исследования - процесс обучения иностранных студентов (англоговорящих) продвинутого этапа обучения (краткосрочные курсы русского языка) русским безличным предложениям.

Предмет исследования - методика обучения иностранных студентов русским безличным предложениям.

Цель исследования состоит в разработке научно обоснованной и экспериментально проверенной методики обучения иностранных учащихся русским безличным предложениям.

Гипотеза исследования. Эффективность усвоения иностранными студентами русских безличных предложений (краткосрочные курсы русского языка, продвинутый этап) возрастает, если в процессе обучения используется методика, базирующаяся на учебно-методической классификации безличных предложений, в основу которой положены семантические характеристики предложений, и система упражнений, построенная с учетом психологических, лингвистических и методических особенностей работы с безличными предложениями.

Для достижения поставленной цели и проверки гипотезы необходимо было решить следующие задачи:

  1. Исследовать лингвистические особенности функционирования безличных предложений в современном русском языке, проанализировать существующие лингвистические классификации безличных предложений и на основе этого создать собственный вариант семантической классификации - учебно-методическую классификацию безличных предложений.

  2. Установить частотность употребления основных типов безличных предложений.

  3. Проанализировать современное состояние методики обучения иностранных студентов русским безличным предложениям, а именно: принципы обучения

грамматике, место безличных предложений в государственных образовательных стандартах по русскому языку как иностранному, в методической литературе, учебниках и учебных пособиях.

  1. С учетом лингвистических характеристик безличных предложений, а также психологических особенностей их усвоения разработать методику обучения иностранных учащихся употребления русских безличных предложений.

  2. Проверить экспериментальным путем эффективность разработанной и научно обоснованной системы упражнений.

Методы исследования, применявшиеся при выполнении поставленных задач:

  1. Анализ научной и учебной литературы, учебно-методической документации в целях разработки теоретических основ исследования.

  2. Анализ периодических изданий и детективной литературы в целях установления частотности употребления типов безличных предложений в современном русском языке.

  3. Анализ педагогического опыта в целях выявления трудностей, возникающих у студентов при усвоении безличных предложений.

  4. Анализ грамматических ошибок иностранных учащихся для определения наиболее типичных ошибок, их причин и составления рекомендаций по их устранению.

  5. Обучающий эксперимент, устанавливающий эффективность предлагаемой методической системы обучения.

  6. Наблюдение за процессом обучения.

Материалом исследования являются тексты периодических изданий (газета «Аргументы и факты» (№№ 22, 27, 29, 30, 2002 год), журнал «Итоги» (№№ 1, 5, 10, 28, 2002 год)), а также детективная литература: А. Кивинов «Танцы на льду», «Петербургский презент» (М., 2000), С. Высоцкий «Кто следующий?» (СПб., 1997), Д. Донцова «Хобби гадкого утенка» (М., 2002), А. Маринина «Тот кто знает. Опасные вопросы» (Т.1, 2, М., 2002)). Собранная

нами картотека насчитывает 3348 употреблений 36 моделей, представленных в учебно-методической классификации.

Научная новизна исследования состоит в следующем:

  1. В настоящей работе разработана методика обучения иностранных учащихся русским безличным предложениям. Для этого была составлена учебно-методическая классификация безличных предложений, на основе которой с учетом грамматических трудностей, возникающие у студентов при усвоении данной темы, была определена последовательность изучения семантических типов и моделей предложений, был составлен лексический минимум, необходимый для их изучения в иностранной аудитории.

  2. С учетом частотности типов безличных предложений в речи на русском языке и трудностей, с которыми сталкиваются студенты, были выделены модели, предназначенные для пассивного и для активного усвоения, а также даны рекомендации по изучению в иностранной аудитории всех представленных в классификации моделей предложений.

  3. Разработан и экспериментально проверен комплекс упражнений, направленный на овладение учащимися безличными предложениями в продуктивных и рецептивных видах речевой деятельности.

Теоретическая значимость работы состоит в уточнении правил функционирования ряда безличных конструкций и определении принципов обучения русским безличным предложениям.

Практическая значимость исследования заключается в том, что его материалы могут быть использованы преподавателями русского языка как иностранного на занятиях по грамматике, для создания учебников и учебных пособий по обучению русским безличным предложениям, а также в курсе методики преподавания русского языка как иностранного.

Положения, выносимые на защиту:

1. Для усвоения темы безличные предложения необходима учебно-методическая классификация безличных предложений, в основе которой лежат их семантические характеристики.

2. Эффективность усвоения иностранными студентами русских безличных предложений (краткосрочные курсы русского языка, продвинутый этап) возрастает, если презентация каждого типа предложения сопровождается объяснениями его структурно-функциональных особенностей и если в процессе обучения используется система упражнений, построенная с учетом психологических, лингвистических и методических особенностей работы с безличными предложениями.

Апробация результатов исследования была осуществлена в ходе экспериментального обучения, которое проводилось в Центре русского языка, литературы и культуры Института международных образовательных программ СПбГТУ (1999 - 2003).

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы (212 наименований) и 3 приложений.

Во введении обосновывается актуальность, определены предмет, объект, цели, задачи и гипотеза исследования, научная новизна и практическая значимость, перечислены применявшиеся методы исследования, положение, выносимое на защиту.

В первой главе - Лингвометодические основы обучения иностранных учащихся русским безличным предложениям - анализируются основные положения современной лингвистической теории безличных предложений, возможность их использования для разработки методической системы обучения студентов-иностранцев русским безличным предложениям, а также современное состояние методики обучения русским безличным предложениям, основные принципы обучения грамматике иностранного языка.

Во второй главе - Методика обучения иностранных учащихся русским безличным предложениям - предложена методическая система обучения иностранных учащихся русским безличным предложениям, проведена экспериментальная проверка ее эффективности.

В заключении представлены выводы.

Безличные предложения с формальной и семантической точек зрения

В соответствии с широко распространенной в лингвистике точкой зрения все простые предложения делятся на двусоставные и односоставные (критерий деления - количество главных членов). Двусоставные предложения имеют два главных члена, односоставные - один [Шахматов, 2001, с. 132; Белошапкова, 1997, с.708; Валгина, 1991, с.80; Бабайцева, Максимов, 1981, с.78, 91]. В группе односоставных предложений выделяют несколько подгрупп, в том числе и подгруппу безличных предложений.

Наиболее распространенная классификация односоставных предложений включает следующие подгруппы: определенно-личные {Люблю грозу в начале мая.) обобщенно-личные {Слезами горю не поможешь.) неопределенно-личные {В нашем городе построили новую школу.) инфинитивные {Тучам солнца не скрыть.) безличные {Светает. Меня знобит. Мне холодно. Ветра нет.) номинативные {Зима.) [Белошапкова, 1997, с.709, Бабайцева, Максимов, 1981, с.92; Валгина, 1991, с. 161].

В лингвистической литературе справедливо указывается на противоречивость этой классификации, так как подгруппы предложений выделены на основании разных признаков: инфинитивные и номинативные -по форме главного члена, безличные - по синтаксическому свойству (неспособности главного члена сочетаться с формой именительного падежа); определенно-личные, обобщенно-личные и неопределенно-личные - по типовым значениям определенности, обобщенности или неопределенности и по форме главного члена одновременно [Белошапкова, 1997, с.713].

В целях выявления особенностей безличных предложений обратимся к определениям этого языкового явления в работах лингвистов и в нормативно-описательных грамматиках русского языка.

По мнению А. А. Шахматова, отличительным признаком безличных предложений является то, что их главный член не вызывает представления ни о лице, ни о предмете [Шахматов, 2001, с.87].

А. М. Пешковский определял их как «предложения, в которых не может быть подлежащего по самому их строению» [Пешковский, 1938, с.315].

Е. М. Галкина-Федорук полагает, что «главным отличительным признаком безличного предложения является то, что в нем нет грамматического подлежащего, выраженного формой существительного в именительном падеже. В форме же глагола не выражено значение лица и по форме связи его нельзя выявить» [Галкина-Федорук, 1958, с.326].

В Грамматике русского языка [М., 1960] под безличными предложениями понимают «такие односоставные предложения, в которых главный член в форме безличного глагола (а также в безлично употребленной форме личного глагола) или в форме предикативного наречия выражает проявление процессов или состояний, которые либо вообще не зависят от активного деятеля, либо исходят от субъекта (активного деятеля или носителя состояния), обозначаемого формой косвенного падежа имени» [Грамматика русского языка, 1960, с.12].

Н. С. Валгина определяет безличные предложения как «односоставные предложения, главный член которых называет процесс или состояние, независимые от активного деятеля (или признак, независимый от его носителя)» [Валгина, 1991, с. 172]. По мнению Н. С. Валгиной, отсутствие активного деятеля (или носителя признака) является семантической основой безличных предложений, так как указание на деятеля может быть, но в такой форме, которая не допускает грамматического подлежащего [Валгина, 1991, с.172].

В. В. Бабайцева и Л. Ю. Максимов характеризуют безличные предложения как «односоставные предложения, в которых выражается действие или состояние (признак), возникающие и существующие независимо от производителя действия и носителя признака» [Бабайцева, Максимов, 1981, с.100], «специфика безличности создается не тем, что в предложение нельзя вставить подлежащее (часто синтаксическая позиция подлежащего сохраняется!), а тем, что надо изобразить действие в отрыве от деятеля, как стихийный процесс, как состояние, а признак - в отрыве от носителя признака, как состояние, как общую оценку предмета речи (мысли)» [Бабайцева, Максимов, 1981,сЛ01].

А. В. Петров и В. А. Лаврентьев в качестве отличительной характеристики безличности выделяют отстраненность действия от деятеля, независимость процесса от активного деятеля [Петров, 1999, с.7; Лаврентьев, 2001, с.26].

Т. В. Парменова полагает, что «выражение безличности связано с представлением действия, точнее, состояния как независимого от воли какого бы то ни было субъекта» [Парменова, 2000, с.25]. Безличные конструкции называют физическое или психическое состояние человека, а также состояние природы и окружающей среды, предикат может быть выражен безличным глаголом, личным глаголом в безличном употреблении, инфинитивом, словом категории состояния [Парменова, 2000, с.25].

Принципы отбора и организации грамматического материала при обучении иностранных учащихся русским безличным предложениям

Проблемы отбора грамматического и лексического минимумов рассматриваются в трудах многих исследователей [Иевлева, 1981; Рожкова. 1981; Пассов, 1977; Методика, 1997; Колесникова, 1977; Аркадьева, 1975; Ершова, 1983 и др.]. Для нас наиболее важными являются следующие принципы:

1. Принцип соответствия материала этапу обучения.

Исследователи отмечают, что на продвинутом этапе обучения «принцип отбора материала связан с изучением наиболее трудных для иностранцев грамматических явлений русского языка, выделенных многолетней практикой преподавания. Выделенные грамматические формы не имеют в большинстве случаев прямых аналогов в других языках» [Рогожина, 1997, с. 139].

Как показывает анализ ошибок учащихся (см. констатирующий эксперимент), правильное использование в речи безличных предложений представляет значительные трудности для студентов продвинутого этапа обучения. Наиболее сложным является корректное употребление падежных форм имен и видов глагола, что объясняется в том числе отсутствием (система видов русского глагола) или несовпадением (падежная система) грамматических категорий английского и русского языков.

2. Принцип взаимосвязи лексики и грамматики.

В литературе указывается на единство лексики и грамматики [Всеволодова, 2000; Золотова, 1982, с.41], что диктует необходимость отбора лексического и грамматического материала в функциональной взаимосвязи [Пассов, 1977, с.95; Рогожина, 1997, с.133; Иевлева, 1981, с.ЮО; Иевлева, 1994, с.84; Волосатова, Малехова, 1988, с.27; Willis, 1996, с.64]. Г.И.Рожкова пишет о необходимости составления не лексического и грамматического минимумов, а лексико-грамматического минимума [Рожкова, 1983, с.27].

В лексический минимум для обучения безличным предложениям целесообразно включать частотные лексические единицы, функционирующие которых ограничено безличными конструкциями (предикативные наречия, безличные глаголы, личные глаголы в безличном употреблении). Так, из предложения Вчера было холодно, в лексический минимум мы считаем целесообразным поместить только лексему холодно.

В лексическом минимуме также представлены наиболее часто употребляемые тематически обусловленные лексические единицы. В большинстве случаев их отбор обусловлен особенностями лексической сочетаемости глаголов. К такого рода лексемам принадлежат, например, А существительное бок, распространяющее глагол колоть (У него колет в боку.), существительное горло, сообщающее о локализации ощущения, обозначаемого глаголом першить {У него першит в горле.).

3. Принцип практической ценности для реализации поставленных коммуникативных задач.

По мнению исследователей, главным при отборе учебного языкового материала являются практическая ценность, коммуникативная необходимость и достаточность отбираемого явления [Иевлева, 1981, с.94; Пассов, 1977, с.103; Рожкова, 1981, с.24 - 25 и др.].

Поясним реализацию данного принципа на примере семантического типа физическое состояние человека. Для его изучения в иностранной аудитории нами отобраны модели, позволяющие исчерпывающе описать физическое состояние человека: тепловые ощущения (N/ Pron dat Praed), болевые ощущения человека (N/ Pron dat Praed, N/ Pron ace Vjmp, у N/Pron gen V N/Pron пот, у N/Pron gen Vimp N/Pron prep, у N/Pron gen Vimp N/Pron ace, N/Pron dat не Vimp), название болезни (у N/ Pron gen N/Pron nom), физическое воздействие на человека со стороны внешней силы (N/Pron асе Vimp N/Pron instr, N/Pron dat Vimp N/Pron instr), возраст (N/ Pron dat numeral).

Методика обучения иностранных учащихся русским безличным предложениям в аспектном курсе грамматики

Отбор лексического и грамматического минимумов осуществлялся нами на основе указанных ранее методических принципов. Грамматический минимум моделей представлен в предлагаемой нами учебно-методической классификации безличных предложений. В данном исследовании нами не рассматриваются особенности обучения студентов безличным отрицательным предложениям {Нет времени.), так как методика их преподавания разработана [Аверьянова, Пядусова, 1997; Овсиенко, 1999 и др.], употребление данной группы предложений не вызывает у студентов особых затруднений.

Отбор лексического минимума представляет значительные трудности, поскольку мы были вынуждены руководствоваться не только словарными материалами, но и использовать метод интроспекции для выявления относительной частотности лексических единиц.

В лексический минимум для обучения безличным предложениям включены:

1. частотные лексические единицы, функционирующие только в безличных конструкциях (предикативные наречия, безличные глаголы, личные глаголы в безличном употреблении). Так, из предложения Вчера было холодно, в лексический минимум мы считаем целесообразным поместить только лексему холодно.

2. наиболее часто употребляемые тематически обусловленные лексические единицы. В большинстве случаев их отбор обусловлен особенностями лексической сочетаемости глаголов. К такого рода лексемам принадлежат, например, существительное бок, распространяющее глагол колоть (У него колет в боку.), существительное горло, сообщающее о локализации ощущения, обозначаемого глаголом першить {У него першит в горле.).

В лексическом минимуме представлены видовые пары глаголов. Если глагол частотен в форме только одного вида, видовая пара не указывается.

Мы предлагаем следующий лексический минимум (см. лексический минимум в приложении 3):

Похожие диссертации на Обучение иностранных учащихся русским безличным предложениям (Продвинутый этап)